Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
19 FEBRUARI 2009. - Decreet tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 15-04-2009 en tekstbijwerking tot 02-08-2019)
Titre
19 FEVRIER 2009. - Décret organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 15-04-2009 et mise à jour au 02-08-2019)
Informations sur le document
Numac: 2009029196
Datum: 2009-02-19
Info du document
Numac: 2009029196
Date: 2009-02-19
Table des matières
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities
HOOFDSTUK 2. - Gedifferentieerde versterking va...
Afdeling 1. - Algemeen
Afdeling 2. - Aanvullende formatie van het tech...
Afdeling 2bis. [1 - Het aanvullende kader gerec...
Afdeling 3. - Aanvullende personeelsformatie ge...
Afdeling 4. - Aanvullende personeelsformatie ge...
HOOFDSTUK 3. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding
Table des matières
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions
CHAPITRE 2. - Du renforcement différencié du ca...
Section 1re. - Généralités
Section 2. - Du cadre complémentaire du personn...
Section 2bis. [1 - Du cadre complémentaire just...
Section 3. - Du cadre complémentaire justifié p...
Section 4. - Du cadre complémentaire justifié p...
CHAPITRE 3. - Dispositions modificatives et abr...
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur
Tekst (48)
Texte (48)
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions
Artikel 1. Dit decreet is van toepassing op de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.
Article 1er. Le présent décret s'applique aux centres psycho-médico-sociaux organisés ou subventionnés par la Communauté française.
Art.2. Voor de toepassing van dit decreet moet verstaan worden onder :
1° " centrum " : psycho-medisch-sociaal centrum georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap;
2° " centrum gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap " : centrum georganiseerd
- ofwel door een provincie, een gemeente, een vereniging van gemeentes of elke andere publiekrechtelijke rechtspersoon (officieel gesubsidieerd centrum);
- ofwel door een of meerdere natuurlijke personen of door een privaatrechtelijke rechtspersoon (vrij gesubsidieerd centrum) en dat een door de Franse Gemeenschap erkende subsidiëring geniet;
3° " centrum voor gespecialiseerd onderwijs " : centrum waarvan het werkgebied uitsluitend bestaat uit inrichtingen voor gespecialiseerd onderwijs;
4° " alternerende leerlingen " : leerlingen die alternerend secundair onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli 2001 betreffende het alternerend secundair onderwijs;
5° " leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie " : leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en 146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs;
6° " werkgebied " : geheel van de schoolinrichtingen waartoe de opdrachten van het centrum gericht zijn en geheel van de leerlingen die daar schoollopen, met inbegrip van de leerlingen die een volledige permanente integratiemaatregel genieten;
7° " schoolinrichting " : inrichting die het onderwijs organiseert bedoeld in artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren;
8° " inrichtende macht " : ofwel de publiekrechtelijke rechtspersoon ofwel de natuurlijke persoon(nen) of de privaatrechtelijke rechtspersoon, die verantwoordelijk is (zijn) voor de organisatie van het centrum;
9° " basisformatie van het technisch personeel " : formatie van het technisch personeel van een centrum georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, zoals bepaald in artikel 3 en in artikel 4 van de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale centra;
10° " sociaal-economische index van een schoolinrichting " : sociaal-economische index gebaseerd op de sociaal-economische index van elke statistische sector [1 zoals bepaald overeenkomstig de artikelen 3 en 4 van het decreet van 30 april 2009 houdende organisatie van een gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving]1 .
1° " centrum " : psycho-medisch-sociaal centrum georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap;
2° " centrum gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap " : centrum georganiseerd
- ofwel door een provincie, een gemeente, een vereniging van gemeentes of elke andere publiekrechtelijke rechtspersoon (officieel gesubsidieerd centrum);
- ofwel door een of meerdere natuurlijke personen of door een privaatrechtelijke rechtspersoon (vrij gesubsidieerd centrum) en dat een door de Franse Gemeenschap erkende subsidiëring geniet;
3° " centrum voor gespecialiseerd onderwijs " : centrum waarvan het werkgebied uitsluitend bestaat uit inrichtingen voor gespecialiseerd onderwijs;
4° " alternerende leerlingen " : leerlingen die alternerend secundair onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli 2001 betreffende het alternerend secundair onderwijs;
5° " leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie " : leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en 146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs;
6° " werkgebied " : geheel van de schoolinrichtingen waartoe de opdrachten van het centrum gericht zijn en geheel van de leerlingen die daar schoollopen, met inbegrip van de leerlingen die een volledige permanente integratiemaatregel genieten;
7° " schoolinrichting " : inrichting die het onderwijs organiseert bedoeld in artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren;
8° " inrichtende macht " : ofwel de publiekrechtelijke rechtspersoon ofwel de natuurlijke persoon(nen) of de privaatrechtelijke rechtspersoon, die verantwoordelijk is (zijn) voor de organisatie van het centrum;
9° " basisformatie van het technisch personeel " : formatie van het technisch personeel van een centrum georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, zoals bepaald in artikel 3 en in artikel 4 van de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale centra;
10° " sociaal-economische index van een schoolinrichting " : sociaal-economische index gebaseerd op de sociaal-economische index van elke statistische sector [1 zoals bepaald overeenkomstig de artikelen 3 en 4 van het decreet van 30 april 2009 houdende organisatie van een gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving]1 .
Modifications
Art.2. Pour l'application du présent décret, il y a lieu d'entendre par :
1° " centre " : centre psycho-médico-social organisé ou subventionné par la Communauté française;
2° " centre subventionné par la Communauté française " : centre organisé
- soit par une province, une commune, une association de communes ou toute autre personne de droit public (centre officiel subventionné);
- soit par une ou plusieurs personnes physiques ou par une personne morale de droit privé (centre libre subventionné) et qui bénéficie d'un subventionnement octroyé par la Communauté française;
3° " centre pour l'enseignement spécialisé " : centre dont le ressort d'activités se compose exclusivement d'établissements d'enseignement spécialisé;
4° " élèves en alternance " : élèves fréquentant l'enseignement secondaire en alternance tel que prévu par le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'enseignement secondaire en alternance;
5° " élèves en intégration permanente totale ou partielle " : élèves tels que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé;
6° " ressort d'activités " : ensemble des établissements scolaires auxquels les missions du centre s'adressent et ensemble des élèves qui les fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure d'intégration permanente totale;
7° " établissement scolaire " : établissement qui organise l'enseignement visé à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre;
8° " pouvoir organisateur " : soit la personne de droit public soit la ou les personne(s) physique(s) ou la personne de droit privé, qui assume(nt) la responsabilité de l'organisation du centre;
9° " cadre de base du personnel technique " : cadre du personnel technique d'un centre organisé ou subventionné par la Communauté française tel que défini à l'article 3 et à l'article 4 de la loi du 1er avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux;
10° " indice socio-économique d'un établissement scolaire " : indice socio-économique basé sur l'indice socio-économique de chaque secteur statistique [1 tel qu'établi conformément aux articles 3 et 4 du décret du 30 avril 2009 organisant un encadrement différencié au sein des établissements scolaires de la Communauté française afin d'assurer à chaque élève des chances égales d'émancipation sociale dans un environnement pédagogique de qualité]1 .
1° " centre " : centre psycho-médico-social organisé ou subventionné par la Communauté française;
2° " centre subventionné par la Communauté française " : centre organisé
- soit par une province, une commune, une association de communes ou toute autre personne de droit public (centre officiel subventionné);
- soit par une ou plusieurs personnes physiques ou par une personne morale de droit privé (centre libre subventionné) et qui bénéficie d'un subventionnement octroyé par la Communauté française;
3° " centre pour l'enseignement spécialisé " : centre dont le ressort d'activités se compose exclusivement d'établissements d'enseignement spécialisé;
4° " élèves en alternance " : élèves fréquentant l'enseignement secondaire en alternance tel que prévu par le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'enseignement secondaire en alternance;
5° " élèves en intégration permanente totale ou partielle " : élèves tels que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé;
6° " ressort d'activités " : ensemble des établissements scolaires auxquels les missions du centre s'adressent et ensemble des élèves qui les fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure d'intégration permanente totale;
7° " établissement scolaire " : établissement qui organise l'enseignement visé à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre;
8° " pouvoir organisateur " : soit la personne de droit public soit la ou les personne(s) physique(s) ou la personne de droit privé, qui assume(nt) la responsabilité de l'organisation du centre;
9° " cadre de base du personnel technique " : cadre du personnel technique d'un centre organisé ou subventionné par la Communauté française tel que défini à l'article 3 et à l'article 4 de la loi du 1er avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux;
10° " indice socio-économique d'un établissement scolaire " : indice socio-économique basé sur l'indice socio-économique de chaque secteur statistique [1 tel qu'établi conformément aux articles 3 et 4 du décret du 30 avril 2009 organisant un encadrement différencié au sein des établissements scolaires de la Communauté française afin d'assurer à chaque élève des chances égales d'émancipation sociale dans un environnement pédagogique de qualité]1 .
Modifications
Art.3. Het gebruik van mannelijke benamingen voor de verschillende ambten in dit decreet is gemeenslachtig en dit voor de leesbaarheid van de tekst onverminderd de bepalingen van het decreet van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep.
Art.3. L'emploi dans le présent décret des noms masculins pour les différentes fonctions est épicène en vue d'assurer la lisibilité du texte nonobstant les dispositions du décret du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des noms de métier.
HOOFDSTUK 2. - Gedifferentieerde versterking van de personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra
CHAPITRE 2. - Du renforcement différencié du cadre du personnel des centres-psycho-médico-sociaux
Afdeling 1. - Algemeen
Section 1re. - Généralités
Art.4. De gedifferentieerde versterking baseert zich op de volgende indicatoren :
1° het aantal begeleide leerlingen die altenerend onderwijs volgen;
2° de sociaal-economische index van het centrum;
[1 3° het aantal begeleide leerlingen die het kleuteronderwijs volgen.]1
De Regering kan indicatoren toevoegen die deze gedifferentieerde versterking baseren op de beschikbare begrotingsmiddelen.
De indicatoren die toegevoegd kunnen worden, zijn de volgende :
- het aantal leerlingen dat de eerste gedifferentieerde graad volgt;
- het aantal leerlingen dat het 3e jaar Differentiatie en Oriëntatie volgt;
- de nieuwkomende leerlingen.
1° het aantal begeleide leerlingen die altenerend onderwijs volgen;
2° de sociaal-economische index van het centrum;
[1 3° het aantal begeleide leerlingen die het kleuteronderwijs volgen.]1
De Regering kan indicatoren toevoegen die deze gedifferentieerde versterking baseren op de beschikbare begrotingsmiddelen.
De indicatoren die toegevoegd kunnen worden, zijn de volgende :
- het aantal leerlingen dat de eerste gedifferentieerde graad volgt;
- het aantal leerlingen dat het 3e jaar Differentiatie en Oriëntatie volgt;
- de nieuwkomende leerlingen.
Modifications
Art.4. Le renforcement différencié se fonde sur les indicateurs suivants :
1° le nombre d'élèves en guidance fréquentant l'enseignement en alternance;
2° l'indice socio-économique du centre;
[1 3° le nombre d'élèves en guidance fréquentant l'enseignement maternel.]1
Le Gouvernement peut ajouter des indicateurs fondant ce renforcement différencié en fonction des moyens budgétaires disponibles.
Les indicateurs pouvant être ajoutés sont les suivants :
- le nombre d'élèves fréquentant le premier degré différencié;
- le nombre d'élèves fréquentant la 3 e année de Différenciation et d'Orientation;
- les élèves primo-arrivants.
1° le nombre d'élèves en guidance fréquentant l'enseignement en alternance;
2° l'indice socio-économique du centre;
[1 3° le nombre d'élèves en guidance fréquentant l'enseignement maternel.]1
Le Gouvernement peut ajouter des indicateurs fondant ce renforcement différencié en fonction des moyens budgétaires disponibles.
Les indicateurs pouvant être ajoutés sont les suivants :
- le nombre d'élèves fréquentant le premier degré différencié;
- le nombre d'élèves fréquentant la 3 e année de Différenciation et d'Orientation;
- les élèves primo-arrivants.
Modifications
Art.5. De formatie van het technisch personeel waarop de gedifferentieerde versterking wordt toegepast, wordt " aanvullende formatie " genoemd.
Art.5. Le cadre du personnel technique justifié par le renforcement différencié est appelé " cadre complémentaire ".
Afdeling 2. - Aanvullende formatie van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra
Section 2. - Du cadre complémentaire du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux
Art.6. De leden van het technisch personeel die de aanvullende formatie vormen, worden onderworpen aan de statutaire regels die van kracht zijn voor de leden van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, voor de leden van het gesubsidieerd technisch personeel van de officieel gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra en voor de leden van het technisch gesubsidieerd personeel van de vrije gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra.
Art.6. Les membres du personnel technique composant le cadre complémentaire sont soumis aux règles statutaires en vigueur pour les membres du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française, pour les membres du personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés et pour les membres du personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés.
Art.7. De aanvullende formatie wordt geregeld door de subsidieregels bepaald in de hoofdstukken II en III van het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra.
Art.7. Le cadre complémentaire est régi par les règles de subvention prévues aux chapitres II et III de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres psycho-médico-sociaux.
Afdeling 2bis. [1 - Het aanvullende kader gerechtvaardigd door de leerlingen van het kleuteronderwijs]1
Section 2bis. [1 - Du cadre complémentaire justifié par les élèves fréquentant l'enseignement maternel]1
Art.7bis. [1 Leerlingen die het centrum begeleidt en die in het kleuteronderwijs zijn ingeschreven, creëren een aanvullend kader van logopedische helpers naast het basiskader.
Het aanvullende kader van de logopedische helpers is uitsluitend bestemd voor leerlingen van het kleuteronderwijs. In het kader van de opdrachten van de PMS-centra, zoals bepaald in het decreet van 14 juli 2006 betreffende de opdrachten, programma's en het activiteitenverslag van de psycho-medisch-sociale centra, ondersteunt de logopedisch helper wiens werklast wordt gegenereerd door het aanvullende kader, het opsporen van de moeilijkheden van de leerlingen door samen te werken met de opvoedingsteams. Heropvoeding, spraak- en taaltherapie en educatieve activiteiten behoren niet tot zijn opdrachten en lasten.]1
Het aanvullende kader van de logopedische helpers is uitsluitend bestemd voor leerlingen van het kleuteronderwijs. In het kader van de opdrachten van de PMS-centra, zoals bepaald in het decreet van 14 juli 2006 betreffende de opdrachten, programma's en het activiteitenverslag van de psycho-medisch-sociale centra, ondersteunt de logopedisch helper wiens werklast wordt gegenereerd door het aanvullende kader, het opsporen van de moeilijkheden van de leerlingen door samen te werken met de opvoedingsteams. Heropvoeding, spraak- en taaltherapie en educatieve activiteiten behoren niet tot zijn opdrachten en lasten.]1
Art.7bis. [1 Les élèves dont le centre assure la guidance et qui sont inscrits dans l'enseignement maternel génèrent un cadre complémentaire d'auxiliaires logopédiques au cadre de base.
Le cadre complémentaire d'auxiliaires logopédiques est exclusivement réservé aux élèves de l'enseignement maternel. Dans le cadre des missions des centres psycho-médico-sociaux telles que prévues par le décret du 14 juillet 2006 relatif aux missions, programmes et rapport d'activités des centres psycho-médico-sociaux, l'auxiliaire logopédique dont la charge est générée par le cadre complémentaire soutient la détection, non généralisée, des difficultés des élèves en collaborant avec les équipes éducatives. La rééducation, la thérapie logopédique ainsi que les activités pédagogiques ne relèvent pas de ses missions et charges.]1
Le cadre complémentaire d'auxiliaires logopédiques est exclusivement réservé aux élèves de l'enseignement maternel. Dans le cadre des missions des centres psycho-médico-sociaux telles que prévues par le décret du 14 juillet 2006 relatif aux missions, programmes et rapport d'activités des centres psycho-médico-sociaux, l'auxiliaire logopédique dont la charge est générée par le cadre complémentaire soutient la détection, non généralisée, des difficultés des élèves en collaborant avec les équipes éducatives. La rééducation, la thérapie logopédique ainsi que les activités pédagogiques ne relèvent pas de ses missions et charges.]1
Art.7ter. [1 Voor het begeleidingscentrum voor meer dan 479 leerlingen in het kleuteronderwijs wordt het in artikel 7bis bedoelde aanvullende kader vastgesteld op basis van het aantal ingeschreven leerlingen op 15 januari van het voorafgaande schooljaar en overeenkomstig de volgende tabel met normen:
Art.7ter. [1 Pour le centre assurant la guidance de plus de 479 élèves de l'enseignement maternel, le cadre complémentaire visé à l'article 7bis est déterminé sur la base du nombre d'élèves inscrits au 15 janvier de l'année scolaire précédente et conformément au tableau des normes suivant :
| Aantal leerlingen | Aanvullende betrekkingen | |||
| van | 480 | tot | 959 | 0,5 |
| van | 960 | tot | 1439 | 1 |
| van | 1440 | tot | 1919 | 1,5 |
| van | 1920 | tot | 2399 | 2 |
| van | 2400 | tot | 2879 | 2,5 |
| van | 2880 | tot | 3359 | 3 |
| van | 3360 | tot | 3839 | 3,5 |
| van | 3840 | tot | 4319 | 4 |
| van | 4320 | tot | 4799 | 4,5 |
Het in het eerste lid bedoelde aanvullende kader wordt jaarlijks vastgesteld voor een periode die begint op 1 september van het schooljaar en eindigt op 31 augustus van het daaropvolgende schooljaar.
Elke leerling, of hij gewoon of gespecialiseerd onderwijs volgt, heeft een coëfficiënt van 1.]1
| Nombre d'élèves | Emplois complémentaires | |||
| de | 480 | à | 959 | 0,5 |
| de | 960 | à | 1439 | 1 |
| de | 1440 | à | 1919 | 1,5 |
| de | 1920 | à | 2399 | 2 |
| de | 2400 | à | 2879 | 2,5 |
| de | 2880 | à | 3359 | 3 |
| de | 3360 | à | 3839 | 3,5 |
| de | 3840 | à | 4319 | 4 |
| de | 4320 | à | 4799 | 4,5 |
Le cadre complémentaire visé au premier alinéa est fixé annuellement pour une durée prenant cours le 1er septembre de l'année scolaire et se terminant le 31 août qui suit.
Chaque élève, relevant de l'enseignement ordinaire ou de l'enseignement spécialisé, compte au coefficient 1.]1
Art.7quater. [1 Op basis van het aantal leerlingen dat op 15 januari van het vorige schooljaar is ingeschreven, kan het centrum dat minder dan 480 leerlingen uit het kleuteronderwijs begeleidt, een partnerschapsovereenkomst sluiten met een of meer andere centra voor begeleiding van kleuterschoolleerlingen, teneinde door samenvoeging van schoolbevolkingen de minimumnorm van 480 leerlingen te bereiken.
Het technisch personeelslid van wie de werklast wordt veroorzaakt door het aanvullende kader dat overeenkomstig artikel 7 ter wordt toegekend, wordt ingedeeld bij het centrum met het grootste aantal leerlingen.
Hij is onderworpen aan de wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op het technisch personeel van het centrum waarbij hij is aangesteld.
In de overeenkomst wordt de verdeling van de lasten van het technisch personeel over de betrokken centra vastgesteld. Deze wordt bepaald in verhouding tot het aantal studenten in elk van de centra.
De Regering bepaalt het model voor de partnerschapsovereenkomst.
Het in het eerste lid bedoelde aanvullende kader wordt vastgesteld voor een periode van één jaar die ingaat op 1 september van het schooljaar en eindigt op 31 augustus van het daaropvolgende schooljaar.]1
Het technisch personeelslid van wie de werklast wordt veroorzaakt door het aanvullende kader dat overeenkomstig artikel 7 ter wordt toegekend, wordt ingedeeld bij het centrum met het grootste aantal leerlingen.
Hij is onderworpen aan de wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op het technisch personeel van het centrum waarbij hij is aangesteld.
In de overeenkomst wordt de verdeling van de lasten van het technisch personeel over de betrokken centra vastgesteld. Deze wordt bepaald in verhouding tot het aantal studenten in elk van de centra.
De Regering bepaalt het model voor de partnerschapsovereenkomst.
Het in het eerste lid bedoelde aanvullende kader wordt vastgesteld voor een periode van één jaar die ingaat op 1 september van het schooljaar en eindigt op 31 augustus van het daaropvolgende schooljaar.]1
Art.7quater. [1 Sur la base du nombre d'élèves inscrits au 15 janvier de l'année scolaire précédente, le centre assurant la guidance de moins de 480 élèves de l'enseignement maternel peut établir une convention de partenariat avec un ou plusieurs autres centres de moins de 480 élèves assurant également la guidance de l'enseignement maternel, afin d'atteindre, en globalisant les populations scolaires, la norme minimale de 480 élèves.
Le membre du personnel technique dont la charge est générée par le cadre complémentaire octroyé, conformément à l'article 7ter, est affecté au centre ayant en charge le nombre d'élèves le plus important.
Il est soumis aux dispositions statutaires applicables aux membres du personnel technique du centre au sein duquel il est affecté.
La convention détermine la répartition de la charge exercée par le membre du personnel technique entre les centres concernés. Celle-ci est déterminée proportionnellement au nombre d'élèves dans chacun des centres.
Le Gouvernement fixe le modèle de la convention de partenariat.
Le cadre complémentaire visé au premier alinéa est fixé pour une durée d'un an prenant cours le 1er septembre de l'année scolaire et se terminant le 31 août qui suit.]1
Le membre du personnel technique dont la charge est générée par le cadre complémentaire octroyé, conformément à l'article 7ter, est affecté au centre ayant en charge le nombre d'élèves le plus important.
Il est soumis aux dispositions statutaires applicables aux membres du personnel technique du centre au sein duquel il est affecté.
La convention détermine la répartition de la charge exercée par le membre du personnel technique entre les centres concernés. Celle-ci est déterminée proportionnellement au nombre d'élèves dans chacun des centres.
Le Gouvernement fixe le modèle de la convention de partenariat.
Le cadre complémentaire visé au premier alinéa est fixé pour une durée d'un an prenant cours le 1er septembre de l'année scolaire et se terminant le 31 août qui suit.]1
Afdeling 3. - Aanvullende personeelsformatie gerechtvaardigd door de leerlingen die alternerend secundair onderwijs volgen
Section 3. - Du cadre complémentaire justifié par les élèves fréquentant l'enseignement secondaire en alternance
Art.8. Het feit alternerende leerlingen te hebben, vereist een aanvullende formatie bij de basisformatie.
Art.8. Les élèves en alternance génèrent un cadre complémentaire au cadre de base.
Art.9. § 1. De aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 8 wordt als volgt vastgesteld :
a) van 75 tot 175 leerlingen : een voltijdse opdracht;
b) van 176 tot 350 : een halve bijkomende opdracht;
c) van 351 tot 525 : een halve bijkomende opdracht;
d) van 526 tot 700 : een halve bijkomende opdracht;
e) vanaf 701 leerlingen : een halve bijkomende opdracht per schijf van 300 leerlingen.
§ 2. De aanvullende formatie bedoeld in § 1 wordt vastgesteld voor een duur van één jaar die ingaat op 1 september en eindigt op daaropvolgende 31 augustus op basis van het aantal leerlingen ingeschreven op 15 januari van het vorige schooljaar.
De leerling die de hoedanigheid van regelmatige leerling heeft zoals bepaald in artikel 6, § 2 van het decreet van 3 juli 1991 tot regeling van het alternerend secundair onderwijs wordt beschouwd als ingeschreven.
a) van 75 tot 175 leerlingen : een voltijdse opdracht;
b) van 176 tot 350 : een halve bijkomende opdracht;
c) van 351 tot 525 : een halve bijkomende opdracht;
d) van 526 tot 700 : een halve bijkomende opdracht;
e) vanaf 701 leerlingen : een halve bijkomende opdracht per schijf van 300 leerlingen.
§ 2. De aanvullende formatie bedoeld in § 1 wordt vastgesteld voor een duur van één jaar die ingaat op 1 september en eindigt op daaropvolgende 31 augustus op basis van het aantal leerlingen ingeschreven op 15 januari van het vorige schooljaar.
De leerling die de hoedanigheid van regelmatige leerling heeft zoals bepaald in artikel 6, § 2 van het decreet van 3 juli 1991 tot regeling van het alternerend secundair onderwijs wordt beschouwd als ingeschreven.
Art.9. § 1er. Le cadre complémentaire visé à l'article 8 est fixé comme suit :
a) de 75 à 175 élèves : une charge à temps plein;
b) de 176 à 350 : une demi -charge supplémentaire;
c) de 351 à 525 : une demi -charge supplémentaire;
d) de 526 à 700 : une demi -charge supplémentaire;
e) à partir de 701 élèves : une demi -charge supplémentaire par tranche de 300 élèves.
§ 2. Le cadre complémentaire visé au § 1er est fixé pour une durée d'un an prenant cours le 1er septembre et se terminant le 31 août qui suit sur la base du nombre d'élèves inscrits au 15 janvier de l'année scolaire précédente.
Est réputé inscrit, l'élève possédant la qualité d'élève régulier telle que définie à l'article 6, § 2, du décret du 3 juillet 1991 organisant l'enseignement en alternance.
a) de 75 à 175 élèves : une charge à temps plein;
b) de 176 à 350 : une demi -charge supplémentaire;
c) de 351 à 525 : une demi -charge supplémentaire;
d) de 526 à 700 : une demi -charge supplémentaire;
e) à partir de 701 élèves : une demi -charge supplémentaire par tranche de 300 élèves.
§ 2. Le cadre complémentaire visé au § 1er est fixé pour une durée d'un an prenant cours le 1er septembre et se terminant le 31 août qui suit sur la base du nombre d'élèves inscrits au 15 janvier de l'année scolaire précédente.
Est réputé inscrit, l'élève possédant la qualité d'élève régulier telle que définie à l'article 6, § 2, du décret du 3 juillet 1991 organisant l'enseignement en alternance.
Art.10. § 1. Het centrum dat instaat voor de begeleiding van minder dan 75 alternerende leerlingen kan een partnerschapsovereenkomst opstellen met een ander centrum dat eveneens de begeleiding van alternerende leerlingen voert teneinde de minimale norm van 75 leerlingen te bereiken door de schoolpopulaties te globaliseren.
§ 2. Het lid van het technisch personeel waarvan de opdracht voortvloeit uit de aanvullende personeelsformatie toegekend overeenkomstig artikel 9, § 1, wordt aangesteld voor het centrum dat het grootste aantal alternerende leerlingen bedraagt.
Het wordt onderworpen aan de statutaire bepalingen die van toepassing zijn op de leden van het technisch personeel van het centrum waar het aangesteld wordt.
De overeenkomst bepaalt de verdeling van de opdracht uitgeoefend door het lid van het technisch personeel onder de betrokken leden.
Deze wordt bepaald naar verhouding van het aantal begeleide leerlingen in elk centrum.
§ 3. De Regering bepaalt het model van de partnerschapsovereenkomst.
§ 2. Het lid van het technisch personeel waarvan de opdracht voortvloeit uit de aanvullende personeelsformatie toegekend overeenkomstig artikel 9, § 1, wordt aangesteld voor het centrum dat het grootste aantal alternerende leerlingen bedraagt.
Het wordt onderworpen aan de statutaire bepalingen die van toepassing zijn op de leden van het technisch personeel van het centrum waar het aangesteld wordt.
De overeenkomst bepaalt de verdeling van de opdracht uitgeoefend door het lid van het technisch personeel onder de betrokken leden.
Deze wordt bepaald naar verhouding van het aantal begeleide leerlingen in elk centrum.
§ 3. De Regering bepaalt het model van de partnerschapsovereenkomst.
Art.10. § 1er. Le centre assurant la guidance de moins de 75 élèves en alternance peut établir une convention de partenariat avec un autre centre assurant également la guidance d'élèves en alternance, afin d'atteindre, en globalisant les populations scolaires, la norme minimale de 75 élèves.
§ 2. Le membre du personnel technique dont la charge est générée par le cadre complémentaire octroyé conformément à l'article 9, § 1er est affecté au centre ayant en charge le nombre d'élèves en alternance le plus important.
Il est soumis aux dispositions statutaires applicables aux membres du personnel technique du centre au sein duquel il est affecté.
La convention détermine la répartition de la charge exercée par le membre du personnel technique entre les centres concernés.
Celle-ci est déterminée proportionnellement au nombre d'élèves en guidance dans chacun des centres.
§ 3. Le Gouvernement fixe le modèle de la convention de partenariat.
§ 2. Le membre du personnel technique dont la charge est générée par le cadre complémentaire octroyé conformément à l'article 9, § 1er est affecté au centre ayant en charge le nombre d'élèves en alternance le plus important.
Il est soumis aux dispositions statutaires applicables aux membres du personnel technique du centre au sein duquel il est affecté.
La convention détermine la répartition de la charge exercée par le membre du personnel technique entre les centres concernés.
Celle-ci est déterminée proportionnellement au nombre d'élèves en guidance dans chacun des centres.
§ 3. Le Gouvernement fixe le modèle de la convention de partenariat.
Art.11. § 1. De voltijdse opdracht van de aanvullende formatie bedoeld in artikel 9, § 1, a), wordt toegekend aan een psychopedagogisch adviseur of, in gedeeltelijke opdrachten, halftijds, aan een psychopedagogische adviseur en aan een maatschappelijke hulpverlener of een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener, in functie van de behoeften van de dienst en van de projecten van het centrum.
Indien de volledige opdracht die toegekend is om de psycho-medisch-sociale begeleiding te voeren in het alternerend secundair onderwijs in 2008-2009 aan een sociale hulpverlener of aan een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener toevertrouwd wordt, kan de voltijdse opdracht in de aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 9, § 1, a), in afwijking toegekend worden aan een sociale hulpverlener of aan een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener, in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het centrum.
§ 2. De halftijdse opdrachten van de aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 9, § 1, b), c), d), e) worden toegekend aan een maatschappelijke hulpverlener of een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het centrum.
§ 3. De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan de uitoefening voorafgaat, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van het basisoverlegcomité, voor de centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, van de plaatselijke paritaire commissie, voor de officiële centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en door de ondernemingsraad of bij gebrek de syndicale afvaardiging, voor de vrije centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.
De keuze van het vereiste ambt wordt vastgesteld voor een duur van drie begrotingsjaren.
Bij wijze van overgangsmaatregel zal de keuze van het ambt betrekking hebben op de periode gaande van 1 september 2009 tot en met 31 augustus 2010 op basis van de leerlingen geteld op 15 januari 2009.
Indien de volledige opdracht die toegekend is om de psycho-medisch-sociale begeleiding te voeren in het alternerend secundair onderwijs in 2008-2009 aan een sociale hulpverlener of aan een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener toevertrouwd wordt, kan de voltijdse opdracht in de aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 9, § 1, a), in afwijking toegekend worden aan een sociale hulpverlener of aan een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener, in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het centrum.
§ 2. De halftijdse opdrachten van de aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 9, § 1, b), c), d), e) worden toegekend aan een maatschappelijke hulpverlener of een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het centrum.
§ 3. De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan de uitoefening voorafgaat, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van het basisoverlegcomité, voor de centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, van de plaatselijke paritaire commissie, voor de officiële centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en door de ondernemingsraad of bij gebrek de syndicale afvaardiging, voor de vrije centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.
De keuze van het vereiste ambt wordt vastgesteld voor een duur van drie begrotingsjaren.
Bij wijze van overgangsmaatregel zal de keuze van het ambt betrekking hebben op de periode gaande van 1 september 2009 tot en met 31 augustus 2010 op basis van de leerlingen geteld op 15 januari 2009.
Art.11. § 1er. La charge à temps plein de l'encadrement complémentaire visée à l'article 9, § 1er, a), est attribuée à un conseiller psycho-pédagogique ou, en charges partielles, à mi-temps, à un conseiller psycho-pédagogique et à un auxiliaire social ou un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique, en fonction des besoins du service et du projet de centre.
Dans le cas où la charge complète accordée en vue d'assurer la guidance psycho-médico-sociale dans l'enseignement secondaire en alternance était confiée, en 2008-2009, à un auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique, la charge à temps plein dans l'encadrement complémentaire visée à l'article 9, § 1er, a), peut, à titre dérogatoire, être attribuée à un auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psychopédagogique, en fonction des besoins du service et du projet de centre.
§ 2. Les charges à mi-temps de l'encadrement complémentaire visées à l'article 9, § 1er, b), c), d), e) sont attribuées à un auxiliaire social ou un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique en fonction des besoins du service et du projet de centre.
§ 3. Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, au Gouvernement par le directeur du centre,par voie hiérarchique, pour les centres psycho-médicosociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après consultation du comité de concertation de base pour les centres organisés par la Communauté française, de la commission paritaire locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté française et du conseil d'entreprise ou à défaut de la délégation syndicale pour les centres libres subventionnés par la Communauté française.
Le choix de la fonction requise est fixé pour une durée de trois exercices.
A titre transitoire, le choix de la fonction requise portera sur la période allant du 1er septembre 2009 au 31 août 2010, sur base des élèves comptabilisés au 15 janvier 2009.
Dans le cas où la charge complète accordée en vue d'assurer la guidance psycho-médico-sociale dans l'enseignement secondaire en alternance était confiée, en 2008-2009, à un auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique, la charge à temps plein dans l'encadrement complémentaire visée à l'article 9, § 1er, a), peut, à titre dérogatoire, être attribuée à un auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psychopédagogique, en fonction des besoins du service et du projet de centre.
§ 2. Les charges à mi-temps de l'encadrement complémentaire visées à l'article 9, § 1er, b), c), d), e) sont attribuées à un auxiliaire social ou un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique en fonction des besoins du service et du projet de centre.
§ 3. Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, au Gouvernement par le directeur du centre,par voie hiérarchique, pour les centres psycho-médicosociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après consultation du comité de concertation de base pour les centres organisés par la Communauté française, de la commission paritaire locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté française et du conseil d'entreprise ou à défaut de la délégation syndicale pour les centres libres subventionnés par la Communauté française.
Le choix de la fonction requise est fixé pour une durée de trois exercices.
A titre transitoire, le choix de la fonction requise portera sur la période allant du 1er septembre 2009 au 31 août 2010, sur base des élèves comptabilisés au 15 janvier 2009.
Afdeling 4. - Aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de rangschikking van de centra in functie van hun sociaal-economische index
Section 4. - Du cadre complémentaire justifié par le classement des centres en fonction de leur indice socio-économique
Art.12. [1 De socio-economische index van elk centrum is gelijk aan de verhouding tussen, enerzijds, de som van de producten, voor elke bediende schoolvestiging, van zijn socio-economische index, berekend volgens het decreet van 30 april 2009 houdende organisatie van een gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving, vermenigvuldigd met het aantal leerlingen en, anderzijds van het aantal leerlingen die onder het centrum ressorteren.]1
Modifications
Art.12. [1 L'indice socio-économique de chaque centre est égal au rapport entre d'une part, la somme des produits, pour chaque implantation scolaire desservie, de son indice socio-économique, calculé selon le décret du 30 avril 2009 organisant un encadrement différencié au sein des établissements scolaires de la Communauté française afin d'assurer à chaque élève des chances égales d'émancipation sociale dans un environnement pédagogique de qualité, multiplié par son nombre d'élèves et, d'autre part le nombre total d'élèves du ressort d'activités du centre.]1
Modifications
Art.13. [1 De socio-economische index van een psycho-medisch-sociaal centrum wordt berekend door het Bestuur elk jaar vóór 28 februari, op grond van het aantal leerlingen die op 15 januari van het vorige schooljaar werden opgeteld.
De psycho-medisch-sociale centra worden in opgaande volgorde van hun socio-economische index gerangschikt.
Voor het schooljaar 2017-2018, wordt de socio-economische index van een psycho-medisch-sociaal centrum berekend door het Bestuur uiterlijk voor 30 juni 2017, op grond van het aantal leerlingen die op 15 januari 2015 werden opgeteld.]1
De psycho-medisch-sociale centra worden in opgaande volgorde van hun socio-economische index gerangschikt.
Voor het schooljaar 2017-2018, wordt de socio-economische index van een psycho-medisch-sociaal centrum berekend door het Bestuur uiterlijk voor 30 juni 2017, op grond van het aantal leerlingen die op 15 januari 2015 werden opgeteld.]1
Modifications
Art.13. [1 L'indice socio-économique d'un centre psycho-médico-social est calculé par l'Administration tous les ans avant le 28 février, sur base du nombre d'élèves comptabilisés au 15 janvier de l'année scolaire précédente.
Les centres psycho-médico-sociaux sont classés selon l'ordre croissant de leur indice socio-économique.
Pour l'année scolaire 2017-2018, l'indice socio-économique d'un centre psycho-médico-social est calculé par l'Administration au plus tard pour le 30 juin 2017, sur base du nombre d'élèves comptabilisés au 15 janvier 2015.]1
Les centres psycho-médico-sociaux sont classés selon l'ordre croissant de leur indice socio-économique.
Pour l'année scolaire 2017-2018, l'indice socio-économique d'un centre psycho-médico-social est calculé par l'Administration au plus tard pour le 30 juin 2017, sur base du nombre d'élèves comptabilisés au 15 janvier 2015.]1
Modifications
Art.14. [1 De aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de sociaal-economische index van de psycho-medisch-sociale centra omvat psychopedagogische adviseurs en sociale hulpverleners of paramedische hulpverleners of psychopedagogische hulpverleners.]1
Modifications
Art.14. [1 Le cadre complémentaire justifié par l'indice socio-économique des centres psycho-médico-sociaux comprend des conseillers psychopédagogiques et des auxiliaires sociaux ou des auxiliaires paramédicaux ou des auxiliaires psychopédagogiques.]1
Modifications
Art.15. [1 Alleen voor het jaar 2017-2018, behoudt elk psycho-medisch-sociaal centrum dat krachtens de vorige berekening in aanmerking kwam de helft van de opdrachten die het genoot.
De overblijvende 60 halve opdrachten worden toegekend aan de psycho-medisch-sociale centra die volgens de nieuwe berekening de laagste socio-economische index hebben. Voor de toekenning van die opdrachten worden de psycho-medisch-sociale centra in toenemende volgorde gerangschikt volgens hun socio-economische index. Op die basis krijgt een psycho-medisch-sociaal centrum een halve opdracht voor een eerste schijf van 2500 leerlingen die werkelijk wordt bereikt, en, vervolgens, een halve opdracht voor elke bereikte schijf van 2000 leerlingen. De volgorde van de rangschikking wordt in acht genomen totdat de 60 halve opdrachten worden bereikt. Die halve opdrachten worden voor een periode van twee jaar toegekend. Voor de berekening van de toekenning van de opdrachten, wordt geen rekening gehouden met de coëfficiënten bedoeld in artikel 2, § 1, van de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale centra en met de bevolkingsgroepen bedoeld in artikel 9 van het decreet van 19 februari 2009 tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale.
Voor het jaar 2018-2019 worden de zestig halve opdrachten die op basis van de vorige berekening werden behouden voor het jaar 2017-2018 herverdeeld volgens het in het vorige lid bepaalde stelsel. Die halve opdrachten worden voor een periode van twee jaar toegekend.
In ieder geval, kan elk psycho-medisch-sociaal centrum hoogstens één opdracht van psycho-pedagogisch adviseur krachtens dit decreet behouden. In voorkomend geval zijn de aanvullende opdrachten opdrachten van sociale hulpverlener of van paramedische hulpverlener of van psycho-pedagogische hulpverlener.
Vanaf het jaar 2019-2020 worden elk jaar zestig halve opdrachten herverdeeld volgens het in het tweede lid bepaalde stelsel. Die halve opdrachten worden voor een periode van twee jaar toegekend.]1
De overblijvende 60 halve opdrachten worden toegekend aan de psycho-medisch-sociale centra die volgens de nieuwe berekening de laagste socio-economische index hebben. Voor de toekenning van die opdrachten worden de psycho-medisch-sociale centra in toenemende volgorde gerangschikt volgens hun socio-economische index. Op die basis krijgt een psycho-medisch-sociaal centrum een halve opdracht voor een eerste schijf van 2500 leerlingen die werkelijk wordt bereikt, en, vervolgens, een halve opdracht voor elke bereikte schijf van 2000 leerlingen. De volgorde van de rangschikking wordt in acht genomen totdat de 60 halve opdrachten worden bereikt. Die halve opdrachten worden voor een periode van twee jaar toegekend. Voor de berekening van de toekenning van de opdrachten, wordt geen rekening gehouden met de coëfficiënten bedoeld in artikel 2, § 1, van de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale centra en met de bevolkingsgroepen bedoeld in artikel 9 van het decreet van 19 februari 2009 tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale.
Voor het jaar 2018-2019 worden de zestig halve opdrachten die op basis van de vorige berekening werden behouden voor het jaar 2017-2018 herverdeeld volgens het in het vorige lid bepaalde stelsel. Die halve opdrachten worden voor een periode van twee jaar toegekend.
In ieder geval, kan elk psycho-medisch-sociaal centrum hoogstens één opdracht van psycho-pedagogisch adviseur krachtens dit decreet behouden. In voorkomend geval zijn de aanvullende opdrachten opdrachten van sociale hulpverlener of van paramedische hulpverlener of van psycho-pedagogische hulpverlener.
Vanaf het jaar 2019-2020 worden elk jaar zestig halve opdrachten herverdeeld volgens het in het tweede lid bepaalde stelsel. Die halve opdrachten worden voor een periode van twee jaar toegekend.]1
Modifications
Art.15. [1 Pour le seul exercice 2017-2018, chaque centre psycho-médico-social bénéficiaire en vertu du précédent calcul conserve la moitié des charges dont il bénéficiait.
Les 60 demi-charges restantes sont attribuées aux centres psycho-médico-sociaux dont l'indice socio-économique est le plus faible selon le nouveau calcul. Pour attribuer ces charges, les centres psycho-médico-sociaux sont classés par ordre croissant selon leur indice socio-économique. Sur cette base, un centre psycho-médico-social reçoit une demi-charge pour une première tranche effective de 2 500 élèves atteinte, et ensuite, une demi-charge pour chaque tranche de 2 000 élèves atteinte. L'ordre du classement est suivi jusqu'à ce que les 60 demi-charges aient été attribuées. Ces demi-charges sont attribuées pour une durée de deux ans. Pour le calcul de l'attribution des charges, il n'est pas tenu compte des coefficients visés à l'article 2, § 1er de la loi relative aux centres psycho-médico-sociaux du 1er avril 1960 ni des populations visées à l'article 9 du Décret organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux du 19 février 2009.
Pour l'exercice 2018-2019, les soixante demi-charges maintenues sur base du calcul précédent pour l'exercice 2017-2018 sont redistribuées selon le mécanisme défini à l'alinéa précédent. Ces demi-charges sont attribuées pour une durée de deux ans.
En tout état de cause, chaque centre psycho-médico-social peut bénéficier au maximum d'une charge de conseiller psychopédagogique en vertu du présent décret. Le cas échéant, les charges complémentaires sont soit des charges d'auxiliaire social soit d'auxiliaire paramédical soit d'auxiliaire psychopédagogique.
A partir de l'exercice 2019-2020, chaque année, soixante demi-charges sont redistribuées selon le mécanisme défini au deuxième alinéa. Ces demi-charges sont attribuées pour une durée de deux ans.]1
Les 60 demi-charges restantes sont attribuées aux centres psycho-médico-sociaux dont l'indice socio-économique est le plus faible selon le nouveau calcul. Pour attribuer ces charges, les centres psycho-médico-sociaux sont classés par ordre croissant selon leur indice socio-économique. Sur cette base, un centre psycho-médico-social reçoit une demi-charge pour une première tranche effective de 2 500 élèves atteinte, et ensuite, une demi-charge pour chaque tranche de 2 000 élèves atteinte. L'ordre du classement est suivi jusqu'à ce que les 60 demi-charges aient été attribuées. Ces demi-charges sont attribuées pour une durée de deux ans. Pour le calcul de l'attribution des charges, il n'est pas tenu compte des coefficients visés à l'article 2, § 1er de la loi relative aux centres psycho-médico-sociaux du 1er avril 1960 ni des populations visées à l'article 9 du Décret organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux du 19 février 2009.
Pour l'exercice 2018-2019, les soixante demi-charges maintenues sur base du calcul précédent pour l'exercice 2017-2018 sont redistribuées selon le mécanisme défini à l'alinéa précédent. Ces demi-charges sont attribuées pour une durée de deux ans.
En tout état de cause, chaque centre psycho-médico-social peut bénéficier au maximum d'une charge de conseiller psychopédagogique en vertu du présent décret. Le cas échéant, les charges complémentaires sont soit des charges d'auxiliaire social soit d'auxiliaire paramédical soit d'auxiliaire psychopédagogique.
A partir de l'exercice 2019-2020, chaque année, soixante demi-charges sont redistribuées selon le mécanisme défini au deuxième alinéa. Ces demi-charges sont attribuées pour une durée de deux ans.]1
Modifications
Art.16. [1 Voor de centra die meer dan één aanvullende volledige opdracht van sociale hulpverlener toegekend krijgen, kan de aanvullende opdracht worden vervangen door een opdracht van psycho-pedagogische hulpverlener of van paramedische hulpverlener.
De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan het jaar voorafgaat, en, voor het schooljaar 2017-2018, voor 30 september 2017, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van het basisoverlegcomité, voor de centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, van de plaatselijke paritaire commissie, voor de officiële centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, het plaatselijke overlegorgaan, voor de vrije centra die door de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd.]1
De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan het jaar voorafgaat, en, voor het schooljaar 2017-2018, voor 30 september 2017, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van het basisoverlegcomité, voor de centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, van de plaatselijke paritaire commissie, voor de officiële centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, het plaatselijke overlegorgaan, voor de vrije centra die door de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd.]1
Modifications
Art.16. [1 Pour les centres qui se voient attribuer plus d'une charge complète complémentaire d'auxiliaire social, la charge complémentaire peut être remplacée par une charge d'auxiliaire psychopédagogique ou d'auxiliaire paramédical.
Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, et pour l'année scolaire 2017-2018 pour le 30 septembre 2017 au Gouvernement par le directeur du centre par voie hiérarchique pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après consultation du comité de concertation de base pour les centres organisés par la Communauté française, de la commission paritaire locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté française et du conseil d'entreprise ou à défaut de l'organe de concertation locale pour les centres libres subventionnés par la Communauté française.]1
Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, et pour l'année scolaire 2017-2018 pour le 30 septembre 2017 au Gouvernement par le directeur du centre par voie hiérarchique pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après consultation du comité de concertation de base pour les centres organisés par la Communauté française, de la commission paritaire locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté française et du conseil d'entreprise ou à défaut de l'organe de concertation locale pour les centres libres subventionnés par la Communauté française.]1
Modifications
Art.17. [1 De Regering kan de aanvullende personeelsformatie verhogen, binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen.
De begunstigde centra worden in de volgorde van de rangschikking, zoals bedoeld in artikel 13, aangewezen.
Die begunstigde centra krijgen een aanvullende opdracht van psycho-pedagogisch adviseur toegekend.]1
De begunstigde centra worden in de volgorde van de rangschikking, zoals bedoeld in artikel 13, aangewezen.
Die begunstigde centra krijgen een aanvullende opdracht van psycho-pedagogisch adviseur toegekend.]1
Modifications
Art.17. [1 Le Gouvernement peut augmenter le cadre complémentaire pour autant que les moyens budgétaires le permettent.
Les centres bénéficiaires sont désignés dans l'ordre du classement tel que prévu à l'article 13.
Ces centres bénéficiaires se verront attribuer une charge complémentaire de conseiller psychopédagogique.]1
Les centres bénéficiaires sont désignés dans l'ordre du classement tel que prévu à l'article 13.
Ces centres bénéficiaires se verront attribuer une charge complémentaire de conseiller psychopédagogique.]1
Modifications
Art.18. [1 De Diensten van de Regering brengen de inrichtende machten en de directies van de centra op de hoogte van hun opname of wegneming van de lijst van de begunstigden en van de aanvullende opdrachten die ze worden toegekend, voor 15 maart, en voor het schooljaar 2017-2018, uiterlijk voor 30 juni 2017.]1
Modifications
Art.18. [1 Les Services du Gouvernement informent les pouvoirs organisateurs, les directions des centres de leur entrée ou de leur sortie de la liste des bénéficiaires ainsi que des charges complémentaires qui leur seront attribuées, pour le 15 mars, et pour l'année scolaire 2017-2018 au plus tard pour le 30 juin 2017.]1
Modifications
HOOFDSTUK 3. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen
CHAPITRE 3. - Dispositions modificatives et abrogatoires
Art.19. In de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale centra, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en de decreten van 15 november 2001, 31 januari 2002 en 3 maart 2004 worden de woorden " de Staat " vervangen door de woorden " de Franse Gemeenschap ".
Art.19. Dans la loi du 1er avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux, telle que modifiée par l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986 et les décrets des 15 novembre 2001, 31 janvier 2002 et 3 mars 2004, les termes " l'Etat " sont remplacés par les termes " la Communauté française ".
Art.20. In artikel 2 van dezelfde wet zoals vervangen bij het koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° § 1, 1° en 2° worden als volgt aangevuld : " De vermenigvuldigingscoëfficiënt drie wordt eveneens gebruikt voor de berekening van het aantal leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie zowel binnen de bevolking van het gewoon psycho-medisch-sociaal centrum als in het psycho-medisch-sociaal centrum belast met de begeleiding van die leerlingen. Zodra hij een dubbele optelling geniet, integreert de leerling individueel de activiteiten van de twee betrokken centra. ";
2° In § 1, 5°, worden de woorden " op 1 oktober van het voorgaand schooljaar " vervangen door " op 15 januari van het voorafgaande schooljaar ";
3° § 1 wordt aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt :
" 6° De Regering bepaalt de nadere regels voor de mededeling van de personeelsformaties aan de directies van de centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap en aan de inrichtende machten van de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap ";
4° § 3 wordt opgeheven;
5° in § 7 :
a) wordt in het 1e lid het woord " 7 000 " vervangen door het woord " 10 000 ";
b) wordt het 2e lid opgeheven;
6° in § 8 :
a) wordt het 2e lid opgeheven.
1° § 1, 1° en 2° worden als volgt aangevuld : " De vermenigvuldigingscoëfficiënt drie wordt eveneens gebruikt voor de berekening van het aantal leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie zowel binnen de bevolking van het gewoon psycho-medisch-sociaal centrum als in het psycho-medisch-sociaal centrum belast met de begeleiding van die leerlingen. Zodra hij een dubbele optelling geniet, integreert de leerling individueel de activiteiten van de twee betrokken centra. ";
2° In § 1, 5°, worden de woorden " op 1 oktober van het voorgaand schooljaar " vervangen door " op 15 januari van het voorafgaande schooljaar ";
3° § 1 wordt aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt :
" 6° De Regering bepaalt de nadere regels voor de mededeling van de personeelsformaties aan de directies van de centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap en aan de inrichtende machten van de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap ";
4° § 3 wordt opgeheven;
5° in § 7 :
a) wordt in het 1e lid het woord " 7 000 " vervangen door het woord " 10 000 ";
b) wordt het 2e lid opgeheven;
6° in § 8 :
a) wordt het 2e lid opgeheven.
Art.20. Dans l'article 2 de la même loi, tel que remplacé par l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986, sont apportées les modifications suivantes :
1° le § 1er, 1° et 2°, sont complétés comme suit : " Le coefficient multiplicateur trois est également appliqué pour le calcul du nombre d'élèves en intégration permanente totale ou partielle à la fois dans la population du centre psycho-médico-social ordinaire et dans le centre psycho-médico-social chargé de la guidance de ces élèves. Dès qu'il bénéficie d'une double comptabilisation, l'élève intègre à titre individuel le ressort d'activités des deux centres concernés. ";
2° dans le § 1er, 5°, les termes " le 1er octobre de l'année scolaire précédente " sont remplacés par les termes " le 15 janvier de l'exercice précédent ";
3° le § 1er est complété par un point 6° rédigé comme suit :
" 6° Le Gouvernement définit les modalités de communication des cadres du personnel aux directions des centres organisés par la Communauté française et aux pouvoirs organisateurs des centres subventionnés par la Communauté française ";
4° le § 3 est abrogé;
5° dans le § 7 :
a) à l'alinéa 1er, le terme " 7 000 " est remplacé par le terme " 10 000 ";
b) l'alinéa 2 est abrogé;
6° dans le § 8 :
a) l'alinéa 2 est abrogé.
1° le § 1er, 1° et 2°, sont complétés comme suit : " Le coefficient multiplicateur trois est également appliqué pour le calcul du nombre d'élèves en intégration permanente totale ou partielle à la fois dans la population du centre psycho-médico-social ordinaire et dans le centre psycho-médico-social chargé de la guidance de ces élèves. Dès qu'il bénéficie d'une double comptabilisation, l'élève intègre à titre individuel le ressort d'activités des deux centres concernés. ";
2° dans le § 1er, 5°, les termes " le 1er octobre de l'année scolaire précédente " sont remplacés par les termes " le 15 janvier de l'exercice précédent ";
3° le § 1er est complété par un point 6° rédigé comme suit :
" 6° Le Gouvernement définit les modalités de communication des cadres du personnel aux directions des centres organisés par la Communauté française et aux pouvoirs organisateurs des centres subventionnés par la Communauté française ";
4° le § 3 est abrogé;
5° dans le § 7 :
a) à l'alinéa 1er, le terme " 7 000 " est remplacé par le terme " 10 000 ";
b) l'alinéa 2 est abrogé;
6° dans le § 8 :
a) l'alinéa 2 est abrogé.
Art.21. In artikel 3 van dezelfde wet, zoals vervangen bij het koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en gewijzigd bij de decreten van 15 november 2001 en 31 januari 2002 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 :
a) wordt het woord " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
b) worden de woorden " één bijkomend personeelslid " vervangen door de woorden " een bijkomende voltijdse opdracht ";
c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt :
" Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd ". ";
2° in § 2 :
a) worden in het 2e lid de woorden " van het vijfde technisch personeelslid " vervangen door de woorden " van de 5e voltijdse opdracht ";
b) worden in het 3e, 4e en 5e lid de woorden " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling :
" De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.
De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid.
Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd.
De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. "
3° § 6 wordt opgeheven.
1° in § 1 :
a) wordt het woord " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
b) worden de woorden " één bijkomend personeelslid " vervangen door de woorden " een bijkomende voltijdse opdracht ";
c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt :
" Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd ". ";
2° in § 2 :
a) worden in het 2e lid de woorden " van het vijfde technisch personeelslid " vervangen door de woorden " van de 5e voltijdse opdracht ";
b) worden in het 3e, 4e en 5e lid de woorden " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling :
" De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.
De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid.
Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd.
De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. "
3° § 6 wordt opgeheven.
Art.21. Dans l'article 3 de la même loi, tel que remplacé par l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986 et modifié par les décrets des 15 novembre 2001 et 31 janvier 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le § 1er :
a) les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
b) les termes " un membre supplémentaire " sont remplacés par les termes " une charge à temps plein supplémentaire ";
c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit :
" Ce cadre est dénommé " cadre de base ". ";
2° dans le § 2 :
a) à l'alinéa 2, les termes " du 5 e membre du personnel technique " sont remplacés par les termes " de la 5 e charge à temps plein ";
b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante :
" La demande visant à obtenir une dérogation en application de l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française.
Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6.
En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée.
La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ".
3° le § 6 est abrogé.
1° dans le § 1er :
a) les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
b) les termes " un membre supplémentaire " sont remplacés par les termes " une charge à temps plein supplémentaire ";
c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit :
" Ce cadre est dénommé " cadre de base ". ";
2° dans le § 2 :
a) à l'alinéa 2, les termes " du 5 e membre du personnel technique " sont remplacés par les termes " de la 5 e charge à temps plein ";
b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante :
" La demande visant à obtenir une dérogation en application de l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française.
Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6.
En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée.
La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ".
3° le § 6 est abrogé.
Art.22. In artikel 4 van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en gewijzigd bij de decreten van 15 november 2001 en 31 januari 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 1 :
a) worden de woorden " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
b) worden de woorden " een aanvullend lid " vervangen door de woorden " een bijkomende voltijdse opdracht ";
c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt :
" Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd'. ";
2° in § 2 :
a) worden in het 2e lid de woorden " het vijfde technisch personeelslid " vervangen door de woorden " van de 5e voltijdse opdracht ";
b) worden in het 3e, 4e en 5e lid het woord " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling :
" De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.
De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid.
Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd.
De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. "
1° in § 1 :
a) worden de woorden " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
b) worden de woorden " een aanvullend lid " vervangen door de woorden " een bijkomende voltijdse opdracht ";
c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt :
" Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd'. ";
2° in § 2 :
a) worden in het 2e lid de woorden " het vijfde technisch personeelslid " vervangen door de woorden " van de 5e voltijdse opdracht ";
b) worden in het 3e, 4e en 5e lid het woord " personeelsleden " vervangen door de woorden " voltijdse opdrachten ";
c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling :
" De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.
De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid.
Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd.
De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. "
Art.22. Dans l'article 4 de la même loi, tel qu'inséré par l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986 et modifié par les décrets des 15 novembre 2001 et 31 janvier 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le § 1er :
a) les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
b) les termes " un membre supplémentaire " sont remplacés par les termes " une charge à temps plein supplémentaire ";
c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit :
" Ce cadre est dénommé " cadre de base ". ";
2° dans le § 2 :
a) à l'alinéa 2, les termes " du 5 e membre du personnel technique " sont remplacés par les termes " de la 5 e charge à temps plein ";
b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante :
" La demande visant à obtenir une dérogation en application de l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française.
Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6.
En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée.
La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ".
1° dans le § 1er :
a) les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
b) les termes " un membre supplémentaire " sont remplacés par les termes " une charge à temps plein supplémentaire ";
c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit :
" Ce cadre est dénommé " cadre de base ". ";
2° dans le § 2 :
a) à l'alinéa 2, les termes " du 5 e membre du personnel technique " sont remplacés par les termes " de la 5 e charge à temps plein ";
b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes " membres du personnel " sont remplacés par les termes " charges à temps plein ";
c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante :
" La demande visant à obtenir une dérogation en application de l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française.
Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6.
En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée.
La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ".
Art.23. Artikel 9, § 1, van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986, wordt vervangen door de volgende bepaling :
" § 1. Met inachtneming van de voorwaarden gesteld krachtens deze wet kan de Regering nieuwe centra oprichten die door de Franse Gemeenschap georganiseerd worden. Zij bepaalt er het werkgebied van. "
" § 1. Met inachtneming van de voorwaarden gesteld krachtens deze wet kan de Regering nieuwe centra oprichten die door de Franse Gemeenschap georganiseerd worden. Zij bepaalt er het werkgebied van. "
Art.23. L'article 9, § 1er, de la même loi, tel qu'inséré par l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986, est remplacé par la disposition suivante :
" § 1er. Dans le respect des conditions fixées par et en vertu de la présente loi, le Gouvernement peut créer de nouveaux centres organisés par la Communauté française. Il en fixe le ressort d'activités ".
" § 1er. Dans le respect des conditions fixées par et en vertu de la présente loi, le Gouvernement peut créer de nouveaux centres organisés par la Communauté française. Il en fixe le ressort d'activités ".
Art.24. De artikelen 10 en 11 van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij het decreet van 31 januari 2002, worden opgeheven.
Art.24. Les articles 10 et 11 de la même loi, tel qu'insérés par le décret du 31 janvier 2002, sont abrogés.
Art.25. § 1. In het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985, worden de woorden " de Staat " vervangen door de woorden " de Franse Gemeenschap ".
§ 2. In het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985, worden de woorden " Ministeries van Onderwijs en Cultuur " vervangen door de woorden " de Franse Gemeenschap ".
§ 2. In het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985, worden de woorden " Ministeries van Onderwijs en Cultuur " vervangen door de woorden " de Franse Gemeenschap ".
Art.25. § 1er. Dans l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, les termes " l'Etat " sont remplacés par les termes " la Communauté française ".
§ 2. Dans l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, les termes " Ministère de l'Education nationale et de la Culture " sont remplacés par " la Communauté française. ".
§ 2. Dans l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, les termes " Ministère de l'Education nationale et de la Culture " sont remplacés par " la Communauté française. ".
Art.26. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985, wordt 7° als volgt gewijzigd :
" werkgebied " : geheel van de schoolinrichtingen zoals bepaald in artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997, waartoe de opdrachten van het centrum gericht zijn en het geheel van de leerlingen die er les volgen, met inbegrip van de leerlingen die een maatregel voor volledige of gedeeltelijke permanente integratie genieten;
Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een punt 10°, luidend als volgt : " 10° leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie : leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en 146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs. " en met een punt 11° luidend als volgt : " alternerende leerlingen " : leerlingen die het alternerend secundair onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli 2001 betreffende het alternerend secundair onderwijs.
" werkgebied " : geheel van de schoolinrichtingen zoals bepaald in artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997, waartoe de opdrachten van het centrum gericht zijn en het geheel van de leerlingen die er les volgen, met inbegrip van de leerlingen die een maatregel voor volledige of gedeeltelijke permanente integratie genieten;
Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een punt 10°, luidend als volgt : " 10° leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie : leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en 146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs. " en met een punt 11° luidend als volgt : " alternerende leerlingen " : leerlingen die het alternerend secundair onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli 2001 betreffende het alternerend secundair onderwijs.
Art.26. A l'article 2 de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, le 7° est modifié comme suit :
" ressort d'activités : ensemble des établissements scolaires tels que définis à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997, auxquels les missions du centre s'adressent et l'ensemble des élèves qui les fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure d' intégration permanente totale ou partielle; ";
Le même article, est complété par un point 10° rédigé comme suit : " 10° élève en intégration permanente totale ou partielle : élèves tels que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er, du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. " et par un point 11° rédigé comme suit : " élèves en alternance : élèves fréquentant l'enseignement secondaire en alternance tel que prévu par le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'enseignement. ".
" ressort d'activités : ensemble des établissements scolaires tels que définis à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997, auxquels les missions du centre s'adressent et l'ensemble des élèves qui les fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure d' intégration permanente totale ou partielle; ";
Le même article, est complété par un point 10° rédigé comme suit : " 10° élève en intégration permanente totale ou partielle : élèves tels que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er, du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. " et par un point 11° rédigé comme suit : " élèves en alternance : élèves fréquentant l'enseignement secondaire en alternance tel que prévu par le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'enseignement. ".
Art.27. Artikel 3, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het decreet van 12 juli 2006, worden de woorden " en van het onderwijs met beperkt leerplan opgericht teneinde deeltijds aan de schoolplicht te voldoen " geschrapt.
Hetzelfde artikel 3, § 1, wordt aangevuld als volgt :
" 4. De centra hebben eveneens voor opdracht begeleidingstaken te vervullen ten gunste van de leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie zoals bedoeld in artikel 2, 10° ".
Hetzelfde artikel 3, § 1, wordt aangevuld als volgt :
" 4. De centra hebben eveneens voor opdracht begeleidingstaken te vervullen ten gunste van de leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie zoals bedoeld in artikel 2, 10° ".
Art.27. A l'article 3, § 1er, du même arrêté royal, tel que modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet 2006, les termes " et de l'enseignement à horaire réduit créé afin de satisfaire à l'obligation scolaire à temps partiel " sont supprimés.
Le même article 3, §1er, est complété comme suit :
" 4. Les centres ont également pour mission d'assurer les tâches de guidance au profit des élèves en intégration permanente totale ou partielle tels que visés à l'article 2, 10°. "
Le même article 3, §1er, est complété comme suit :
" 4. Les centres ont également pour mission d'assurer les tâches de guidance au profit des élèves en intégration permanente totale ou partielle tels que visés à l'article 2, 10°. "
Art.28. Artikel 11, § 6 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld met het volgend lid :
" De alternerende opvoedings- en opleidingscentra moeten minstens een lokaal ter beschikking stellen van het technisch personeel voor de uitvoering van de geprogrammeerde activiteiten. "
" De alternerende opvoedings- en opleidingscentra moeten minstens een lokaal ter beschikking stellen van het technisch personeel voor de uitvoering van de geprogrammeerde activiteiten. "
Art.28. L'article 11, § 6, du même arrêté royal est complété par l'alinéa suivant :
" Les centres d'éducation et de formation par l'alternance doivent mettre à la disposition du personnel technique au moins un local permettant l'exécution des activités programmées ".
" Les centres d'éducation et de formation par l'alternance doivent mettre à la disposition du personnel technique au moins un local permettant l'exécution des activités programmées ".
Art.29. In artikel 52, b, van hetzelfde koninklijk besluit, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het decreet van 12 juli 2006, worden de woorden " per aanvullend technisch personeelslid dat in de toelageregeling is opgenomen " vervangen door de woorden " per voltijdse equivalent van het aanvullend technisch personeel dat voor subsidies in aanmerking komt ".
Art.29. Dans l'article 52, b du même arrêté royal, tel que modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet 2006, les termes " par agent technique complémentaire admis aux subventions " sont remplacés par les termes " par équivalent temps plein du personnel technique complémentaire admis aux subventions ".
Art.30. Artikel 52 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het decreet van 12 juli 2006 wordt aangevuld met het volgend punt :
" e) In geval van partnerschap afgesloten bij toepassing van artikel 10 van het decreet van 19 februari 2009 tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra, wordt het forfaitair bedrag per voltijdse equivalent verdeeld onder de centra die de overeenkomst hebben ondertekend in verhouding tot de opdracht uitgevoerd in elk centrum en zoals bepaald in de overeenkomst. "
" e) In geval van partnerschap afgesloten bij toepassing van artikel 10 van het decreet van 19 februari 2009 tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra, wordt het forfaitair bedrag per voltijdse equivalent verdeeld onder de centra die de overeenkomst hebben ondertekend in verhouding tot de opdracht uitgevoerd in elk centrum en zoals bepaald in de overeenkomst. "
Art.30. L'article 52, du même arrêté royal, tel que modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet 2006 est complété par le point suivant :
" e) En cas de convention de partenariat conclue en application de l'article 10 du décret du 19 février 2009 organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux, la somme forfaitaire par équivalent temps plein est répartie entre les centres signataires de la convention proportionnellement à la charge prestée dans chaque centre et telle que précisée dans la convention ".
" e) En cas de convention de partenariat conclue en application de l'article 10 du décret du 19 février 2009 organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux, la somme forfaitaire par équivalent temps plein est répartie entre les centres signataires de la convention proportionnellement à la charge prestée dans chaque centre et telle que précisée dans la convention ".
Art.31. De artikelen 56 en 59 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het decreet van 12 juli 2006 worden opgeheven.
Art.31. Les articles 56 et 59 du même arrêté royal, tel que modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet 2006, sont abrogés.
Art.32. In artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 januari 2003 tot vaststelling van de normen betreffende het aantal betrekkingen van paramedisch medewerker en van het bestuurspersoneel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap belast met de gezondheidspromotie op school in de schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap, worden de woorden " vanaf 1 oktober van het voorafgaande jaar " vervangen door de woorden " vanaf 15 januari van het voorafgaande jaar ".
Art.32. Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 janvier 2003 fixant les normes relatives au nombre d'emplois d'auxiliaires paramédicaux et du personnel administratif des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française chargés d'assurer la promotion de la santé à l'école dans les établissements scolaires de la Communauté française, les termes " à la date du 1er octobre de l'exercice précédent " sont remplacés par " à la date du 15 janvier de l'exercice précédent ".
Art.33. Artikel 3 van het decreet van 14 juli 2006 betreffende de opdrachten, programma's en activiteitenverslag van de psycho-medisch-sociale centra wordt aangevuld met het volgend lid :
" Zij oefenen eveneens hun opdracht uit ten gunste van de leerlingen die de volledige en gedeeltelijke permanente integratie genieten zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1, 146, 1°, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs. "
" Zij oefenen eveneens hun opdracht uit ten gunste van de leerlingen die de volledige en gedeeltelijke permanente integratie genieten zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1, 146, 1°, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs. "
Art.33. L'article 3 du décret du 14 juillet 2006 relatif aux missions, programmes et rapport d'activités des centres psycho-médico-sociaux, est complété par l'alinéa suivant :
" Ils exercent également leurs missions au profit des élèves bénéficiant de l'intégration permanente totale et partielle telles que définies aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er, 146, 1°, du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. ".
" Ils exercent également leurs missions au profit des élèves bénéficiant de l'intégration permanente totale et partielle telles que définies aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er, 146, 1°, du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. ".
Art.34. Artikel 36, 2e lid, b) van hetzelfde decreet wordt aangevuld met de woorden " en bepaalt eveneens de concrete acties verricht door de aanvullende personeelsformatie ".
Art.34. L'article 36, alinéa 2, b), du même décret est complété par les termes " et précise également les actions concrètes prises en charge par le cadre complémentaire ".
Art.35. Artikel 42 van hetzelfde decreet wordt opgeheven.
Art.35. L'article 42 du même décret est abrogé.
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur
Art. 36. Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2009 met uitzondering van de artikelen 8, 9, 10 en 11 tot vaststelling van de aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de leerlingen die alternerend secundair onderwijs volgen, die in werking treden op 1 september 2009.
Art. 36. Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2009 à l'exception des articles 8, 9, 10 et 11, fixant le cadre complémentaire justifié par les élèves fréquentant l'enseignement secondaire en alternance qui entrent en vigueur le 1er septembre 2009.