Amendement relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro AMENDEMENTS déposés en séance plénière Voir 00: Projet de oi. 002: | amendements. 00%: | Rapport dela première lecture. 004: Anis adoptée en première lecture 005: Amendement. 006: | Fapport dela deuxième lecture. Q07: Tente sdopé en deuxièmes Ihre,
Détails du document
Amendements et articles réservés du projet de loi relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (2656/1-8)
👍 Ja / Oui (16)
👎 Neen / Non (92)
🤷 Onthouding / Abstention (20)
A
Anseeuw, Björn
B
Buysrogge, Peter
D
D'Haese, Christoph
D
Dedecker, Jean-Marie
D
Depoorter, Kathleen
F
Francken, Theo
G
Gijbels, Frieda
G
Goethals, Sigrid
H
Houtmeyers, Katrien
I
Ingels, Yngvild
L
Loones, Sander
M
Metsu, Koen
R
Raskin, Wouter
R
Roggeman, Tomas
S
Safai, Darya
V
Van Bossuyt, Anneleen
V
Van Peel, Valerie
V
Van Vaerenbergh, Kristien
V
Van der Donckt, Wim
W
Wollants, Bert
Ensemble du projet de loi relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (2656/4)
👍 Ja / Oui (103)
🤷 Onthouding / Abstention (24)
A
Anseeuw, Björn
B
Buysrogge, Peter
D
D'Haese, Christoph
D
Dedecker, Jean-Marie
D
Depoorter, Kathleen
F
Francken, Theo
G
Gijbels, Frieda
G
Goethals, Sigrid
H
Houtmeyers, Katrien
I
Ingels, Yngvild
L
Loones, Sander
M
Metsu, Koen
R
Raskin, Wouter
R
Roggeman, Tomas
S
Safai, Darya
V
Van Bossuyt, Anneleen
V
Van Peel, Valerie
V
Van Vaerenbergh, Kristien
V
Van der Donckt, Wim
W
Wollants, Bert
📁 Dossier 55-2656 (9 documents)
Texte intégral
AMENDEMENTS
déposés en séance plénière de Belgique 9 juin 2022 Voir: Doc 55 2656/ (2021/2022): 001: Projet de loi. 002: Amendements. 003: Rapport de la première lecture. 004: Articles adoptés en première lecture. 005: 006: Rapport de la deuxième lecture. 007: Texte adopté en deuxième lecture. relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro PROJET DE LOI
N° 19 DE MME SNEPPE ET M. CREYELMAN
Art. 9
Dans le § 1er, supprimer les alinéas 2 et 3
JUSTIFICATION
Voir la justification de l’amendement n° 24.
N° 20 DE MME SNEPPE ET M. CREYELMAN
Art. 12
In fine, supprimer les mots “ou en anglais”.
N° 21 DE MME SNEPPE ET M. CREYELMAN
Art. 19 et 20
Supprimer les mots “ou en anglais”.
N° 22 DE MME SNEPPE ET M. CREYELMAN
Art. 53
Dans l’alinéa 1er, in fine, supprimer les mots “ou en anglais”.
N° 23 DE MME SNEPPE ET M. CREYELMAN
Art. 64
Supprimer l’alinéa 2.
N° 24 DE MME SNEPPE ET M. CREYELMAN
Art. 65
Prévoir que les documents visés soient disponibles dans l’une des langues nationales témoigne du respect le plus élémentaire pour le pays où le produit est commercialisé.