Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne. (NOTA : opgeheven met ingang op een onbepaalde datum bij KB2016-06-12/04, art. 1, Inwerkingtreding : onbepaald )
Titre
18 AOUT 2010. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne. (NOTE : abrogé avec effet à une date indéterminée par AR2016-06-12/04, art. 1, En vigueur : indéterminée )
Informations sur le document
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. De rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne bestaat uit vier kamers.
Article 1er. Le tribunal de commerce de Marche-en-Famenne comprend quatre chambres.
Art.2. De eerste en tweede kamer nemen kennis van de zaken waarvoor de rechtbank bevoegd is. De derde kamer neemt kennis van de handelsonderzoeken. De vierde kamer neemt kennis van de zaken waarvoor de voorzitter van de rechtbank bevoegd is.
Art.2. Les première et deuxième chambres connaissent des causes qui ressortissent au tribunal. La troisième chambre connait des enquêtes commerciales. La quatrième chambre connait des causes qui ressortissent au président du tribunal.
Art.3. De zittingen van de eerste kamer vinden plaats op de eerste en derde donderdag van de maand om 9.30 uur en op de andere donderdagen om 9 uur.
  De zittingen van de tweede kamer vinden plaats op de tweede en vierde donderdag van de maand om 9.30 uur.
  De zittingen van de derde kamer vinden plaats op de tweede en vierde donderdag van de maand om 11.30 uur.
  De zittingen van de vierde kamer vinden plaats op donderdag om 14 uur.
Art.3. Les audiences de la première chambre se tiennent les premier et troisième jeudis du mois à 9 h 30 et les autres jeudis à 9 heures.
  Les audiences de la deuxième chambre se tiennent les deuxième et quatrième jeudis du mois à 9 h 30.
  Les audiences de la troisième chambre se tiennent les deuxième et quatrième jeudis du mois à 11 h 30.
  Les audiences de la quatrième chambre se tiennent chaque jeudi à 14 heures.
Art.4. De inleiding van de zaken geschiedt als volgt :
  - de zaken waarvoor de rechtbank bevoegd is en die niet mededeelbaar zijn aan het openbaar ministerie : voor de eerste kamer op de eerste en derde donderdag van de maand om 9.30 uur;
  - de zaken waarvoor de rechtbank bevoegd is en die mededeelbaar zijn aan het openbaar ministerie : voor de eerste kamer op de eerste en derde donderdag van de maand om 10 uur;
  - de zaken waarvoor de voorzitter van de rechtbank bevoegd is, zetelend in kort geding of zoals in kort geding : voor de vierde kamer elke donderdag om 14 uur.
Art.4. Les introductions des causes se font de la manière suivante :
  - les causes qui ressortissent au tribunal et ne sont pas communicables au Ministère public : devant la première chambre, les premier et troisième jeudis du mois à 9 h 30;
  - les causes qui ressortissent au tribunal et sont communicables au Ministère public : devant la première chambre, les premier et troisième jeudis du mois à 10 heures;
  - les causes qui ressortissent au président du tribunal, siégeant en référé ou comme en référé : devant la quatrième chambre, chaque jeudi à 14 heures.
Art.5. De kamers kunnen naar gelang van de behoeften van de dienst buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dag en het uur bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank en na het advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen.
Art.5. Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et heures avec l'accord du président du tribunal et après avoir pris l'avis du procureur du Roi.
Art.6. De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de zittingen van de vakantiekamers.
Art.6. Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des audiences des chambres des vacations.
Art.7. Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen de kamers bijkomende zittingen te laten houden op de dagen en uren die hij bepaalt.
Art.7. Lorsque les nécessités du service le justifient, le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, décider que les chambres tiendront des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures.
Art.8. Overeenkomstig artikel 89 van het Gerechtelijk Wetboek, wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, stelt de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, een of meer tijdelijke kamers samen.
Art.8. Conformément à l'article 89 du Code judiciaire, lorsque les nécessités du service le justifient, le président du tribunal, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, constitue une ou plusieurs chambres temporaires.
Art.9. De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of in toepassing van dit reglement worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt en onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste voorzitter van het hof van beroep en van de procureur des Konings.
Art.9. Les ordonnances rendues par le président du tribunal en vertu des articles 89 ou 90 du Code judiciaire ou en application du présent règlement sont affichées au greffe du tribunal et sont immédiatement portées à la connaissance du premier président de la cour d'appel et du procureur du Roi.
Art.10. Het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne wordt opgeheven.
Art.10. L'arrêté royal du 10 août 2001 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne est abrogé.
Art.11. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010.
Art.11. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010.
Art. 12. De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  Voor de Minister van Justitie, afwezig :
  De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
  S. VANACKERE
  Donné à Bruxelles, le 18 août 2010.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Pour le Ministre de la Justice, absent :
  Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,
  S. VANACKERE