Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 MEI 2007. - Wet betreffende de civiele veiligheid. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 31-07-2007 en tekstbijwerking tot 01-07-2024)
Titre
15 MAI 2007. - Loi relative à la sécurité civile. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 31-07-2007 et mise à jour au 01-07-2024)
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
TITEL I. - Algemene bepaling. TITEL II. - Civiele veiligheid. HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen. HOOFDSTUK II. - Algemene opdrachten van de oper... HOOFDSTUK III. [1 - - Gebruik van camera's door... TITEL III. - Hulpverleningszones. HOOFDSTUK I. - Algemene organisatie van de hulp... Afdeling I. - Algemene bepalingen. Afdeling II. - De raad van de zone. Onderafdeling I. - Algemene bepalingen. Onderafdeling II. - De zoneraadsleden. Onderafdeling III. - Vergaderingen, beraadslagi... Afdeling III. - Het College van de hulpverlenin... Afdeling IV. - Technische commissie. Afdeling V. [1 - Het bureau van vrijwilligers.]1 HOOFDSTUK II. - Financiering van de hulpverleni... HOOFDSTUK III. - Budgettair, financieel en boek... Afdeling I. - Bijzondere rekenplichtige. Afdeling II. - Budgettair en financieel beheer. Onderafdeling I. - Goederen en inkomsten van de... Onderafdeling II. - Begroting van de zone. HOOFDSTUK IV. - Personeel. HOOFDSTUK V. - Gezag en leiding. Afdeling I. - Algemene bevoegdheden van de geme... Afdeling II. - Beheer van de zone. HOOFDSTUK VI. - Uitrusting en materieel. HOOFDSTUK VII. - (Specifiek toezicht). Afdeling I. - Algemene bepalingen. Afdeling II. - Algemeen specifiek toezicht. Afdeling III. - Bijzonder specifiek toezicht. Onderafdeling I. - Personeel van de zone. Onderafdeling II. - Begroting en begrotingswijz... Onderafdeling III. - Rekeningen. Onderafdeling IV. - (Boekhouding en kas). Onderafdeling V. - Schuldherschikking. Afdeling IV. - Bijzonder dwangtoezicht. TITEL IV. - Civiele Bescherming. TITEL V. - De aansprakelijkheid van de leden va... TITEL VI. - Coördinatie. TITEL VII. - Algemene inspectie van de diensten... TITEL VIII. - Het federaal kenniscentrum voor d... TITEL VIII/1. [1 - Opleidingscentra voor de civ... TITEL VIII/2. [1 Raden voor opleiding en Hoge R... TITEL IX. - Opdracht inzake preventie van brand... Titel IX/1. [1 Internationale opdrachten.]1 TITEL X. - Verhaal van de kosten van de opdrach... TITEL XI. - Opvordering en evacuatie. TITEL XII. - Bijzondere bepalingen inzake oorlo... TITEL XIII. - Strafbepalingen. TITEL XIV. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen. HOOFDSTUK I. - Wijziging van het Strafwetboek. HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 30 j... HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 1 aug... HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van de Nieuwe Gemee... HOOFDSTUK V. - Wijziging van de programmawet va... HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de programmawet v... HOOFDSTUK VII. - Opheffing van de wet van 31 de... TITEL XV. - Overgangsbepalingen. TITEL XVI. - Slotbepalingen. HOOFDSTUK I. - Oprichting van de zones. HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding.
Table des matières
TITRE Ier. - Disposition générale. TITRE II. - De la sécurité civile. CHAPITRE 1er. - Dispositions générales. CHAPITRE II. - Des missions générales des servi... CHAPITRE III. [1 - L'utilisation de caméras par... TITRE III. - De la zone de secours. CHAPITRE 1er. - De l'organisation générale de l... Section 1re. - Des dispositions générales. Section II. - Du conseil de la zone. Sous-section 1re. - Dispositions générales. Sous-section II. - Des conseillers zonaux. Sous-section III. - Des réunions, des délibérat... Section III. - Du collège de la zone de secours. Section IV. - De la commission technique. Section V. [1 - Du bureau des volontaires.]1 CHAPITRE II. - Du financement de la zone de sec... CHAPITRE III. - De la gestion budgétaire, finan... Section 1re. - Du comptable spécial. Section II. - De la gestion budgétaire et finan... Sous-section Ire. - Des biens et revenus de la ... Sous-section II. - Du budget de la zone. CHAPITRE IV. - Du personnel. CHAPITRE V. - De l'autorité et de la direction. Section Ire. - Des compétences générales des co... Section II. - De la gestion de la zone. CHAPITRE VI. - De l'équipement et du matériel. CHAPITRE VII. - De la tutelle spécifique. Section Ire. - Des dispositions générales. Section II. - De la tutelle spécifique générale. Section III. - De la tutelle spécifique spéciale. Sous-section Ire. - Du personnel de la zone. Sous-section II. - Du budget et des modificatio... Sous-section III. - Des comptes. Sous-section IV. - (De la comptabilité et de la... Sous-section V. - Du rééchelonnement des dettes. Section IV. - De la tutelle spécifique coercitive. TITRE IV. - De la Protection Civile. TITRE V. - De la responsabilité des membres du ... TITRE VI. - De la coordination. TITRE VII. - De l'inspection générale des servi... TITRE VIII. - Du centre fédéral de connaissance... TITRE VIII/1. [1 - Des centres de formation pou... TITRE VIII/2. [1 - Des conseils de formation et... TITRE IX. - De la mission de prévention de l'in... Titre IX/1. - [1 Des missions internationales.]1 TITRE X. - De la récupération des frais afféren... TITRE XI. - De la réquisition et de l'évacuation. TITRE XII. - Des mesures particulières en temps... TITRE XIII. - Des dispositions pénales. TITRE XIV. - Des dispositions modificatives et ... CHAPITRE Ier. - Modification du Code Pénal. CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 30 ju... CHAPITRE III. - Modification de la loi du 1er a... CHAPITRE IV. - Modifications de la Nouvelle Loi... CHAPITRE V. - Modification de la loi-programme ... CHAPITRE VI. - Modification de la loi-programme... CHAPITRE VII. - Abrogation de la loi du 31 déce... TITRE XV. - Dispositions transitoires. Art. 209/1. [1 A la date d'entrée en vigueur de... TITRE XVI. - Dispositions finales. CHAPITRE Ier. - Création des zones. CHAPITRE II. - Entrée en vigueur.
Tekst (337)
Texte (337)
TITEL I. - Algemene bepaling.
TITRE Ier. - Disposition générale.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet
Article 1. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution
TITEL II. - Civiele veiligheid.
TITRE II. - De la sécurité civile.
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales.
Art.2. § 1. Voor de toepassing van deze wet moet begrepen worden onder :
  1° " operationele diensten van de civiele veiligheid " : de brandweer- en reddingsposten van de hulpverleningszones, en de operationele eenheden van de Civiele Bescherming;
  2° " minister " : de minister tot wiens bevoegdheid Binnenlandse Zaken behoren en voor wat betreft de medische, sanitaire en psychosociale hulpverlening, de minister tot wiens bevoegdheid Volksgezondheid behoort;
  3° " gouverneur " : de provinciegouverneurs [2 met uitzondering van de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]2;
  4° " adequate middelen " : de minimale inzet van personeel en materieel nodig voor het kwaliteitsvol uitvoeren van de opdrachten en het garanderen van een voldoende veiligheidsniveau van het interventiepersoneel;
  5° " snelste adequate hulp " : de operationele diensten die het snelst op de plaats van de interventie kunnen zijn met de adequate middelen;
  6° " risicoanalyse " : de inventarisatie en evaluatie van de risico's aanwezig op het grondgebied van de zone die aangeeft wat de behoeften zijn in materieel en personeel om deze risico's te dekken;
  7° " civiele maatregelen " : maatregelen van niet-politionele en niet-militaire aard;
  8° " brandweer- en reddingspost, hierna genoemd de post " : een operationele structuur die is voorzien van personeel en materieel van waaruit de adequate middelen worden uitgestuurd om de operationele opdrachten te verzekeren.
  [1 9° "operationeel organisatieschema" : het schema dat de nadere regels bevat van de operationele organisatie en de operationele middelen die nodig zijn om de opdrachten te vervullen die vastgelegd zijn in hoofdstuk II van deze titel;
   10° "meerjarenbeleidsplan" : het plan dat uit een gemeentelijk en zonaal investeringsplan bestaat voor de menselijke, materiële en financiële middelen.]1

  § 2. Onverminderd de bevoegdheden van de minister van Binnenlandse Zaken is de minister van Volksgezondheid bevoegd voor wat betreft de medische, sanitaire en psychosociale hulpverlening in uitvoering van de artikelen :
  1° artikel 8;
  2° artikel 9;
  3° artikel 11, § 1, 2°;
  4° artikel 21;
  5° artikel 69;
  6° artikel 102;
  7° artikel 106;
  8° artikel 119, § 1;
  9° artikel 178;
  10° artikel 206.
  
Art.2. § 1er. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par
  1° " services opérationnels de la sécurité civile " : les postes d'incendie et de secours des zones de secours et les unités opérationnelles de la Protection civile;
  2° " ministre " : le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, et, en ce qui concerne les missions des secours médicaux, sanitaires et psychosociaux, le ministre ayant la santé publique dans ses attributions;
  3° " gouverneur " : les gouverneurs de Province [2 à l'exception de l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]2;
  4° " moyens adéquats " : l'engagement minimum en personnel et en matériel nécessaire pour assurer une mission opérationnelle de qualité tout en garantissant un niveau de sécurité suffisant du personnel intervenant;
  5° " aide adéquate la plus rapide " : les services opérationnels qui peuvent, avec les moyens adéquats, être sur les lieux d'une intervention dans le délai le plus court;
  6° " analyse des risques " : l'inventaire et l'analyse des risques présents sur le territoire de la zone, qui indiquent les besoins en matériel et en personnel pour couvrir ces risques;
  7° " mesures civiles " : les mesures de nature non policière et non militaire.
  8° " poste d'incendie et de secours, ci-après dénommé poste " : une structure opérationnelle pourvue du personnel et du matériel nécessaires à partir de laquelle les moyens adéquats peuvent être envoyés pour assurer les missions opérationnelles.
  [1 9° "schéma d'organisation opérationnelle" : le schéma qui comprend les modalités de l'organisation opérationnelle et les moyens opérationnels nécessaires pour assurer les missions définies au chapitre II du présent titre;
   10° "programme pluriannuel de politique générale" : le programme qui consiste en un plan d'investissement communal et zonal des moyens humains, matériels et financiers.]1

  § 2. Sans préjudice des compétences du ministre de l'Intérieur, le ministre de la Santé publique est compétent en ce qui concerne les missions des secours médicaux, sanitaires et psychosociaux dans l'exécution des articles :
  1° article 8;
  2° article 9;
  3° article 11, § 1er, 2°;
  4° article 21;
  5° article 69;
  6° article 102;
  7° article 106;
  8° article 119, § 1er;
  9° article 178;
  10° article 206.
  
Art.3. De civiele veiligheid omvat alle civiele maatregelen en middelen nodig voor het volbrengen van de opdrachten vermeld in [1 de wet]1 om te allen tijde personen en hun goederen en leefomgeving ter hulp te komen en te beschermen.
  [2 Zodra de bepalingen van de wet van 14 augustus 2021 betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie tijdens een epidemische noodsituatie in werking zijn getreden, zijn de bepalingen van deze wet betreffende de bestuurlijke politie niet van toepassing op epidemische noodsituaties.]2
  Behalve voor wat betreft de medische, sanitaire en psychosociale hulpverlening, worden de diensten van de civiele veiligheid georganiseerd en gestructureerd, zoals bepaald in de artikelen 4 tot 6.
  
Art.3. La sécurité civile comprend l'ensemble des mesures et des moyens civils nécessaires pour accomplir les missions visées par la [1 ...]1 loi afin de secourir et de protéger en tous temps les personnes, leurs biens et leur espace de vie.
  [2 Dès l'entrée en vigueur des dispositions de la loi du 14 auût 2021 relative aux mesures de police administrative lors d'une situation d'urgence épidémique, les dispositions de la présente loi relatives à la police administrative ne s'appliquent pas aux situations d'urgence épidémiques.]2
  Les services de la sécurité civile, à l'exception de ce qui concerne les missions des secours médicaux, sanitaires et psychosociaux, sont organisés et structurés conformément aux articles 4 à 6.
  
Art.4. De federale overheid beschikt voor de uitvoering van zijn opdrachten inzake civiele veiligheid onder meer over de operationele eenheden van de Civiele Bescherming, het Federaal Opleidingscentrum voor de hulpdiensten [1 ...]1 en een algemene inspectiedienst.
  
Art.4. Pour l'exercice de ses missions en matière de sécurité civile, l'autorité fédérale dispose notamment d'unités opérationnelles de la Protection Civile, du Centre fédéral de formation pour les services de secours [1 ...]1 et d'une inspection générale des services.
  
Art.5. De hulpverleningszone verzekert de oprichting en de organisatie van de posten op haar grondgebied en vervult op autonome wijze de taken die de wet haar toewijst.
  De hulpverleningszone is samengesteld uit het netwerk van posten waarvan het aantal en de inplanting worden bepaald aan de hand van de risicoanalyse.
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de inhoud en de minimale voorwaarden van de risicoanalyse.
Art.5. La zone de secours assure la création et l'organisation des postes sur son territoire et remplit les missions qui lui sont confiées par la présente loi de manière autonome.
  La zone de secours est composée d'un réseau de postes dont le nombre et l'implantation sont déterminés en fonction de l'analyse des risques.
  Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le contenu et les conditions minimales de l'analyse des risques.
Art.6. [1 § 1.]1 De posten voeren, alleen of samen, de opdrachten uit die de wet hun toewijst rekening houdend met het principe van de snelste adequate hulpverlening.
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de minimale voorwaarden van de snelste adequate hulp en de adequate middelen.
  [1 § 2. De hulpverleningszones sluiten onderling overeenkomsten die :
   1° de financiële modaliteiten en de uitvoering van de snelste adequate hulp regelen;
   2° de modaliteiten voor versterking inzake personeel en materieel regelen.
   § 3. Bij gebrek aan een in § 2 bedoelde overeenkomst kan de zone waarvan een post in het kader van het principe van de snelste adequate hulp een interventie heeft uitgevoerd op het grondgebied van een andere zone, de kosten van de betreffende interventie op deze andere zone verhalen [2 onder de voorwaarden bepaald door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad]2.]1

  
Art.6. [1 § 1er.]1 Les postes exécutent, séparément ou en commun, les missions qui leur sont confiées par la loi en tenant compte du principe de l'aide adéquate la plus rapide.
  Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions minimales de l'aide adéquate la plus rapide et des moyens adéquats.
  [1 § 2. Les zones des secours concluent entre elles des conventions qui règlent :
   1° les modalités financières et de mise en oeuvre de l'aide adéquate la plus rapide;
   2° les modalités de renfort en personnel et matériels.
   § 3. En l'absence de convention visée au § 2, la zone dont un poste a effectué une intervention sur le territoire d'une autre zone dans le cadre du principe de l'aide adéquate la plus rapide peut répercuter sur cette autre zone les coûts de l'intervention en question [2 dans les conditions déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres]2.]1

  
Art.7. De grenzen van de provincies, van de hulpverleningszones of van de gemeenten vormen geen beperking voor de tussenkomst van de posten zoals voorzien [1 in artikel 6, § 1]1.
  
Art.7. Les frontières des provinces, des zones de secours et des communes ne forment pas obstacle à l'intervention des postes telle que prévue [1 à l'article 6, § 1er]1.
  
Art. 7/1. [1 § 1. De gemeenten beschikken, overeenkomstig de door de Koning bepaalde voorwaarden en normen, over voldoende bluswatervoorraden met het oog op het blussen van branden door de operationele diensten van de civiele veiligheid en het organiseren van oefeningen voor deze diensten.
   § 2. De gemeenten inventariseren de bluswatervoorraden en brengen de adequate signalisatie aan om het vinden, de toegang en het gebruik van de bluswatervoorraden te vergemakkelijken.
   § 3. De gemeenten voorzien in het nazicht en het onderhoud van de bluswatervoorraden. Zij zorgen ervoor dat er voldoende hydranten en afsluiters op het waterleidingnet worden aangebracht en dat deze steeds gemakkelijk bereikbaar en bruikbaar zijn. De gemeenten zorgen ervoor dat de watervergaarbakken van de openbare instellingen en de natuurlijke waterwinplaatsen van het openbaar domein steeds gemakkelijk bereikbaar en bruikbaar zijn. De Koning bepaalt de nadere regels inzake het nazicht, het onderhoud en de signalisatie van de bluswatervoorraden.]1

  
Art. 7/1. [1 § 1er. Les communes sont tenues de disposer de ressources suffisantes en eau d'extinction, conformément aux normes fixées par le Roi en vue de l'extinction d'incendies par les services opérationnels de la sécurité civile et l'organisation d'exercices pour ces services.
   § 2. Les communes inventorient les ressources en eau d'extinction et y apposent la signalisation adéquate afin de faciliter la localisation, l'accès et l'utilisation des ressources en eau d'extinction.
   § 3. Les communes assurent le contrôle et l'entretien des ressources en eau d'extinction. Elles veillent à ce que les hydrants et les vannes établis sur les réseaux de distribution d'eau soient en nombre suffisant et soient facilement accessibles et utilisables en tout temps. Les communes veillent à ce que les citernes à eau des établissements publics et les points d'eau naturels du domaine public soient facilement accessibles et utilisables en tout temps. Le Roi détermine les modalités relatives au contrôle, à l'entretien et à la signalisation des ressources en eau d'extinction.]1

  
Art.8. De Koning stelt de inzake civiele veiligheid te nemen maatregelen vast. Hij kan onder meer :
  1° een programma van maatregelen van civiele veiligheid opstellen dat moet toegepast worden door elke inwoner, door de openbare diensten die Hij aanduidt en door elk privaat of openbaar organisme of instelling van openbaar nut;
  2° de maatregelen voor de identificatie van de risico's vaststellen, met name de inventaris van de risico's die aanwezig zijn op het nationaal grondgebied en die door de administratieve overheden in aanmerking kunnen genomen worden in het kader van de noodplanning;
  3° de maatregelen vaststellen met betrekking tot interdepartementaal of multidisciplinair beheer, coördinatie of ondersteuning van gebeurtenissen of noodsituaties;
  4° de maatregelen vaststellen met betrekking tot de voorbereiding van interdepartementaal of multidisciplinair beheer, coördinatie of ondersteuning van gebeurtenissen of noodsituaties, hierin inbegrepen de noodplanning en de opleiding;
  5° [1 ...]1.
  
Art.8. Le Roi arrête les mesures à prendre en matière de sécurité civile. Il peut notamment :
  1° établir un programme de mesures de (sécurité civile) à appliquer par chaque habitant, par les services publics qu'Il désigne et par tout organisme privé, public ou d'utilité publique;
  2° arrêter les mesures relatives à l'identification des risques, à savoir l'inventaire des risques présents sur le territoire national et susceptibles d'être pris en compte par les autorités administratives compétentes dans le cadre de la planification d'urgence;
  3° arrêter les mesures relatives à la gestion, la coordination ou l'appui interdépartemental ou multidisciplinaire d'événements et de situations d'urgence;
  4° arrêter les mesures relatives à la préparation de la gestion, de la coordination ou de l'appui interdépartemental ou multidisciplinaire, en ce compris la planification d'urgence et la formation;
  5° [1 ...]1.
  
Art.9. § 1. De Koning kan de inhoud van de verschillende nood- en interventieplannen, hun wijze van opmaken en hun organisatorische en functionele structuur bepalen.
  § 2. De Koning stelt de nood- en interventieplannen op die een antwoordstructuur organiseren voor gebeurtenissen en noodsituaties die een beheer, een coördinatie of een ondersteuning op nationaal vlak vereisen.
  § 3. In elke provincie en in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad stelt de gouverneur of [1 de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]1 een algemeen nood- en interventieplan op dat de algemene richtlijnen en de noodzakelijke informatie bevat om het beheer van de noodsituatie te verzorgen, hierin inbegrepen de te treffen maatregelen en de organisatie van de hulpverlening.
  De in het eerste lid bedoelde nood- en interventieplannen worden ter goedkeuring voorgelegd aan de minister.
  § 4. In elke gemeente stelt de burgemeester een algemeen nood- en interventieplan op dat de algemene richtlijnen en de noodzakelijke informatie bevat om het beheer van de noodsituatie te verzorgen, hierin inbegrepen de te treffen maatregelen en de organisatie van de hulpverlening.
  De in het eerste lid bedoelde nood- en interventieplannen worden, na aanneming door de gemeenteraad, ter goedkeuring voorgelegd aan de gouverneur of [1 de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]1.
  § 5. De algemene nood- en interventieplannen van de gemeenten, van de provincies en van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad kunnen worden aangevuld met bijkomende specifieke bepalingen over bijzondere risico's. Deze bepalingen worden opgenomen in bijzondere nood- en interventieplannen.
  De Koning kan bepalen voor welke risico's door de gemeenten, de provincies en het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad een bijzonder nood- en interventieplan moet worden opgesteld.
  
Art.9. § 1er. Le Roi peut déterminer le contenu des différents plans d'urgence et d'intervention, leurs modalités d'établissement ainsi que leur structure organisationnelle et fonctionnelle.
  § 2. Le Roi établit des plans d'urgence qui organisent une structure de réponse aux événements et situations d'urgence nécessitant une gestion, une coordination ou un appui à l'échelon national.
  § 3. Dans chaque province et dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, le gouverneur ou [1 l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]1, établit un plan général d'urgence et d'intervention qui prévoit les directives générales et les informations nécessaires pour assurer la gestion de la situation d'urgence, en ce compris les mesures à prendre et l'organisation des secours.
  Les plans d'urgence et d'intervention visés à l'alinéa 1er sont soumis à l'approbation du ministre.
  § 4. Dans chaque commune, le bourgmestre établit un plan général d'urgence et d'intervention qui prévoit les directives générales et les informations nécessaires pour assurer la gestion de la situation d'urgence, en ce compris les mesures à prendre et l'organisation des secours.
  Après avoir reçu l'agrément du conseil communal, les plans d'urgence et d'intervention visés à l'alinéa 1er sont soumis à l'approbation du gouverneur ou [1 de l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]1.
  § 5. Les plans généraux d'urgence et d'intervention des communes, des provinces et de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale peuvent être complétés par des dispositions additionnelles spécifiques à des risques particuliers. Ces dispositions sont consignées dans des plans particuliers d'urgence et d'intervention.
  Le Roi peut déterminer les risques qui doivent faire l'objet d'un plan particulier d'urgence et d'intervention dans les communes, les provinces et l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale.
  
Art.10. Provincies, gemeenten en zones kunnen verplicht worden de diensten van de civiele veiligheid beschikking te geven over terreinen, lokalen, meubilair en leveringen welke nodig zijn, hetzij voor de opleiding van het personeel van die diensten, hetzij voor de uitvoering van de maatregelen van civiele veiligheid op hun grondgebied.
  De Koning bepaalt voor welke gevallen en onder welke voorwaarden een schadevergoeding kan toegekend worden.
Art.10. Les provinces, les communes et les zones peuvent être tenues de mettre à la disposition des services de la sécurité civile, les terrains, les locaux, le mobilier et les fournitures nécessaires, soit à l'instruction du personnel desdits services, soit à l'exécution des mesures de sécurité civile sur leur territoire.
  Le Roi détermine dans quels cas et sous quelles conditions une indemnisation peut être octroyée.
HOOFDSTUK II. - Algemene opdrachten van de operationele diensten van de civiele veiligheid.
CHAPITRE II. - Des missions générales des services opérationnels de la sécurité civile.
Art.11. § 1. De algemene opdrachten van de operationele diensten van de civiele veiligheid zijn :
  1° de redding van en de bijstand aan personen in bedreigende omstandigheden en de bescherming van hun goederen;
  2° de dringende geneeskundige hulpverlening zoals bepaald in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening;
  3° de bestrijding van brand en ontploffing en hun gevolgen;
  4° de bestrijding van vervuiling en van het vrijkomen van gevaarlijke stoffen met inbegrip van radioactieve stoffen en ioniserende straling;
  5° de logistieke ondersteuning.
  § 2. Maken integraal deel uit van de opdrachten opgesomd in § 1, 1°, 3°, 5°, de proactie, de preventie, de preparatie, de uitvoering en de evaluatie.
  In de zin van deze paragraaf, worden begrepen onder :
  1° proactie : alle maatregelen om de risico's te inventariseren en te analyseren;
  2° preventie : alle maatregelen om het zich voordoen van de risico's te beperken of de gevolgen van het zich voordoen te minimaliseren;
  3° preparatie : alle maatregelen om te garanderen dat de dienst klaar is om het hoofd te bieden aan een reëel incident;
  4° uitvoering : alle maatregelen die genomen worden wanneer er zich daadwerkelijk een incident voordoet;
  5° evaluatie : alle maatregelen om de proactie, preventie, preparatie en uitvoering te verbeteren via lessen getrokken uit het incident.
  § 3. Onverminderd de bevoegdheden van andere openbare diensten, zien de hulpverleningszones toe op de toepassing van de reglementering inzake de preventie van brand en ontploffing.
Art.11. § 1er. Les missions générales des services opérationnels de la sécurité civile sont :
  1° le sauvetage de personnes et l'assistance aux personnes dans des circonstances dangereuses et la protection de leurs biens;
  2° l'aide médicale urgente telle que définie à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente;
  3° la lutte contre l'incendie et l'explosion et leurs conséquences;
  4° la lutte contre la pollution et contre la libération de substances dangereuses en ce compris les substances radioactives et les rayons ionisants;
  5° l'appui logistique.
  § 2. Font intégralement partie des missions énumérées au § 1er, 1°, 3°, 5° : la prévision, la prévention, la préparation, l'exécution et l'évaluation.
  Au sens du présent paragraphe, on entend par :
  1° prévision : toutes les mesures pour inventorier et analyser les risques;
  2° prévention : toutes les mesures visant à limiter l'apparition d'un risque ou à minimiser les conséquences de la concrétisation de celui-ci;
  3° préparation : toutes les mesures pour assurer que le service est prêt à faire face à un incident réel;
  4° exécution : toutes les mesures qui sont prises quand l'incident se produit réellement;
  5° évaluation : toutes les mesures pour améliorer la prévision, la prévention, la préparation et l'exécution en tirant des conclusions de l'incident.
  § 3. Sans préjudice des compétences des autres services publics, les zones de secours veillent à l'application des réglementations concernant la prévention de l'incendie et de l'explosion.
Art.12. De Koning bepaalt, na advies van de gouverneurs en [2 van de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]2, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, welke taken in het kader van de opdrachten, bedoeld in artikel 11, door de posten en welke door de operationele eenheden van de Civiele Bescherming uitgevoerd worden.
  De Koning kan, na advies van de gouverneurs en [2 van de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]2, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepalen voor welke taken of in welke omstandigheden de operationele eenheden van de Civiele Bescherming opgeroepen worden of ambtshalve optreden.
  [3 ...]3
  
Art.12. Le Roi détermine, après avis des gouverneurs et [2 de l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]2, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les tâches effectuées par les postes et celles effectuées par les unités opérationnelles de la protection civile dans le cadre des missions visées à l'article 11.
  Le Roi peut déterminer, après avis des gouverneurs et [2 de l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]2, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pour quelles tâches ou dans quelles circonstances les unités opérationnelles de la protection civile sont appelées ou interviennent d'office.
  [3 ...]3
  
Art.13. De Koning bepaalt, na advies van de gouverneurs en [1 van de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]1, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels voor de coördinatie van de operaties waarbij de operationele eenheden van de Civiele Bescherming samen met de posten, bedoeld in artikel 2, § 1, 8°, optreden.
  
Art.13. Le Roi détermine, après avis des gouverneurs et [1 de l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]1, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de coordination des opérations dans lesquelles les unités opérationnelles de la protection civile interviennent conjointement avec les postes visés à l'article 2, § 1er,8°.
  
HOOFDSTUK III. [1 - - Gebruik van camera's door de operationele diensten van de civiele veiligheid]1
CHAPITRE III. [1 - L'utilisation de caméras par les services opérationnels de la sécurité civile]1
Art.13/1. [1 Dit hoofdstuk regelt het gebruik van camera's door de operationele diensten van de civiele veiligheid in het kader van hun opdrachten.
   Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
   1° camera's met het oog op de bewaking van de arbeidsplaats met als doel de arbeid van het personeel te controleren;
   2° bewakingscamera's zoals bedoeld in de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's.
   Bij gebruik van eenzelfde camerasysteem voor de in dit hoofdstuk bedoelde doeleinden en voor de doeleinden van de camera's bedoeld in het tweede lid, zijn de verschillende wetgevingen tegelijkertijd van toepassing.]1

  
Art.13/1. [1 Le présent chapitre règle l'utilisation des caméras par les services opérationnels de la sécurité civile dans le cadre de leurs missions.
   Ce chapitre n'est pas applicable :
   1° aux caméras destinées à la surveillance sur le lieu de travail dont la finalité est de contrôler le travail du personnel;
   2° aux caméras de surveillance visées par la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance.
   En cas d'utilisation d'un même système de caméras pour les finalités visées par le présent chapitre et pour les finalités des caméras visées à l'alinéa 2, les différentes législations s'appliquent de manière simultanée.]1

  
Art.13/2. [1 Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt verstaan onder:
   1° de Verordening: de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming);
   2° het koninklijk besluit betreffende de noodplanning: het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen;
   3° mobiele camera: de camera die wordt verplaatst tijdens het gebruik ervan;
   4° permanent vaste camera: de camera die voor onbeperkte duur op een bepaalde plaats wordt opgesteld;
   5° tijdelijk vaste camera: de camera die voor een beperkte tijd op een plaats wordt opgesteld;
   6° niet-besloten plaats: elke plaats die niet door een omsluiting is afgebakend en vrij toegankelijk is voor het publiek, waaronder de openbare wegen die beheerd worden door de openbare overheden bevoegd voor het wegbeheer;
   7° voor het publiek toegankelijke besloten plaats: elk gebouw of elke door een omsluiting afgebakende plaats, bestemd voor het gebruik door het publiek waar diensten aan het publiek kunnen worden verstrekt;
   8° niet voor het publiek toegankelijke besloten plaats: elk gebouw of elke door een omsluiting afgebakende plaats die uitsluitend bestemd is voor het gebruik door de gewoonlijke gebruikers;
   9° omsluiting: afbakening van een plaats bestaande uit minstens een duidelijke visuele afscheiding of een aanduiding waardoor de plaatsen duidelijk van elkaar onderscheiden kunnen worden.
   Het gebruik van camera's die op het lichaam worden gedragen wordt uitgesloten van het toepassingsgebied van dit hoofdstuk, met uitzondering van camera's die uitsluitend worden gebruikt voor het maken van thermische beeldvorming.]1

  
Art.13/2. [1 Pour l'application du présent chapitre, on entend par:
   1° le règlement: le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données);
   2° l'arrêté royal relatif à la planification d'urgence: l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une coordination ou une gestion à l'échelon national;
   3° caméra mobile: la caméra qui est déplacée au cours de son utilisation;
   4° caméra fixe permanente: la caméra fixée pour une durée illimitée dans un lieu déterminé;
   5° caméra fixe temporaire: la caméra fixée pour un temps limité dans un lieu;
   6° lieu ouvert: tout lieu non délimité par une enceinte et accessible librement au public, en ce compris les voies publiques gérées par les autorités publiques gestionnaires de voirie;
   7° lieu fermé accessible au public: tout bâtiment ou lieu délimité par une enceinte, destiné à l'usage du public, dans lequel des services peuvent lui être fournis;
   8° lieu fermé non accessible au public: tout bâtiment ou lieu délimité par une enceinte destiné uniquement à l'usage des utilisateurs habituels;
   9° enceinte: délimitation d'un lieu composée au minimum d'une démarcation visuelle claire ou d'une indication permettant de clairement distinguer les lieux.
   L'utilisation de caméras portées sur le corps est exclue du champ d'application de ce chapitre, à l'exception des caméras exclusivement utilisées pour l'imagerie thermique.]1

  
Art.13/3. [1 In het kader van de opdrachten vermeld in artikel 11, is het gebruik van camera's door de operationele diensten van de civiele veiligheid beperkt:
   1° in de niet-besloten plaatsen: tot de tijdelijk vaste of mobiele camera's, tijdens de duur van de interventie;
   2° in de niet voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen: tot de tijdelijk vaste of mobiele camera's, tijdens de duur van de interventie;
   3° in de voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen, waarvan zij niet de beheerder zijn: tot de tijdelijk vaste of mobiele camera's, tijdens de duur van de interventie.
   In afwijking van het eerste lid kunnen de operationele diensten van de civiele veiligheid op plaatsen die een bijzonder risico op een incident inhouden, uitzonderlijk gebruikmaken van tijdelijk of permanent vaste camera's buiten de interventie om het risico te monitoren en een incident te voorkomen of te beheren. De eigenaar of beheerder van de plaats moet zijn voorafgaande schriftelijke toestemming hebben gegeven. De camera's worden enkel gericht op de te bewaken plaatsen. Indien toch een gedeelte van de plaats die eraan grenst zichtbaar is, worden de beelden van die plaats automatisch onherkenbaar gemaakt.
   De Koning bepaalt de plaatsen waar en de omstandigheden waarin de tijdelijk of permanent vaste camera's buiten de interventie kunnen worden gebruikt om een bijzonder risico te monitoren en een incident te voorkomen of te beheren.]1

  
Art.13/3. [1 Dans le cadre des missions mentionnées à l'article 11, l'utilisation des caméras par les services opérationnels de la sécurité civile, est limitée:
   1° dans les lieux ouverts: aux caméras fixes temporaires ou mobiles pendant la durée de l'intervention;
   2° dans les lieux fermés non accessibles au public: aux caméras fixes temporaires ou mobiles pendant la durée de l'intervention;
   3° dans les lieux fermés accessibles au public, dont ils ne sont pas les gestionnaires: aux caméras fixes temporaires ou mobiles pendant la durée de l'intervention.
   Par dérogation à l'alinéa 1er, les services opérationnels de la sécurité civile peuvent utiliser, à titre exceptionnel, dans les lieux qui présentent un risque particulier d'incident, des caméras fixes temporaires ou permanentes en dehors de l'intervention pour surveiller le risque et prévenir ou gérer un incident. Le propriétaire du lieu ou son gestionnaire doit avoir donné son autorisation écrite préalable. Les caméras sont uniquement dirigées vers les lieux à surveiller. Si une partie du lieu y attenant est malgré tout visible, les images de ce lieu sont rendues automatiquement méconnaissables.
   Le Roi détermine les lieux et les circonstances dans lesquels les caméras fixes temporaires ou permanentes peuvent être utilisées en dehors de l'intervention pour surveiller un risque particulier et prévenir ou gérer un incident.]1

  
Art.13/4. [1 De mobiele en tijdelijk vaste camera's mogen geluid registreren wanneer dat aanvullende informatie oplevert die noodzakelijk is voor het beheer van de interventie. De op het terrein aanwezige leider van de operationele dienst van de civiele veiligheid beslist over het activeren van de camera en over de registratie van geluid, binnen de grenzen van de toestemming bedoeld in artikel 13/6.]1
  
Art.13/4. [1 Les caméras mobiles et fixes temporaires peuvent enregistrer du son quand celui-ci apporte une information supplémentaire indispensable à la gestion de l'intervention. Le dirigeant du service opérationnel de la sécurité civile présent sur le terrain, décide de l'activation de la caméra et de l'enregistrement du son, dans les limites de l'autorisation visée à l'article 13/6.]1
  
Art.13/5. [1 § 1. In het kader van de opdrachten omschreven in artikel 11, kunnen de operationele diensten van de civiele veiligheid camera's gebruiken voor de volgende doeleinden:
   1° het verkrijgen van een overzicht en het in kaart brengen van het interventieterrein, het evalueren van de situatie en het opvolgen van de evolutie van het incident met het oog op het beheer ervan;
   2° het op een preventieve manier bewaken van het interventieterrein of bepaalde plaatsen die een bijzonder risico inhouden;
   3° het herkennen van voorwerpen, lichamen of incidenten;
   4° het beschermen van het personeel;
   5° het maken van beelden en/of geluidsopnames in het kader van de noodplanning en het beheer van noodsituaties, bedoeld in artikel 1, 3° en 4°, en in artikel 3 van het koninklijk besluit betreffende de noodplanning.
   Het interventieterrein bedoeld in het eerste lid, 1° en 2°, is de interventiezone bedoeld in artikel 38, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit betreffende de noodplanning.
   § 2. Verdere verwerking van de beelden en geluidsopnames is enkel toegestaan voor de volgende doeleinden:
   1° het evalueren van een interventie;
   2° het beschikken over bewijsmateriaal in geval van geschillen voor de bevoegde administratieve of gerechtelijke rechtbanken;
   3° het beschikken over archieven met beeld- en geluidsmateriaal, nadat dit geanonimiseerd werd overeenkomstig de Verordening, onverminderd de archiefwet van 24 juni 1955;
   4° voor didactische en pedagogische doeleinden in het kader van de opleiding van de leden van de operationele diensten van de civiele veiligheid, nadat dit geanonimiseerd werd overeenkomstig de Verordening;
   5° het sensibiliseren en informeren van de bevolking, nadat dit geanonimiseerd werd overeenkomstig de Verordening.
   § 3. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's, mogen persoonsgegevens verzameld met de in dit hoofdstuk beoogde camera's enkel worden verwerkt voor zover deze verwerking noodzakelijk is voor de uitvoering van de opdrachten vermeld in artikel 11.
   § 4. De camera's moeten zichtbaar zijn en mogen niet op zodanige wijze worden gebruikt dat het mogelijk wordt om gegevens te verwerken betreffende de intimiteit van een persoon of betreffende ras of etnische afkomst, politieke opvattingen, religieuze of levensbeschouwelijke overtuigingen, het lidmaatschap van een vakbond, evenals genetische gegevens of gegevens met betrekking tot het seksueel gedrag of de seksuele geaardheid van een natuurlijke persoon.
   Het gebruik van camera's die in staat zijn om biometrische gegevens van personen te verwerken, is toegestaan wanneer het noodzakelijk is om de aanwezigheid van personen vast te stellen binnen het interventieterrein, maar die aanwezigheid niet is vast te stellen met traditionele camera's of door de aanwezige hulpverleners, of wanneer de gezondheidstoestand van personen aanwezig op het interventieterrein moet worden vastgesteld om te kunnen bepalen welke medische hulp noodzakelijk is. Het gebruik van biometrische gegevens is strikt gelimiteerd tot thermische beelden, alsook beelden die de morfologie van een persoon kunnen bepalen. Elke andere vorm van verwerking van biometrische gegevens is verboden.
   Het gebruik van enige vorm van gezichtsherkenningsprogramma's of enige andere programma's die door koppeling met een andere databank de unieke identificatie mogelijk maken is verboden. De beelden bedoeld in het tweede lid mogen ook niet verder worden verwerkt voor enig ander doeleinde, en dienen na de interventie onmiddellijk te worden gewist, behoudens in de gevallen bij de wet bepaald.
   § 5. De camera's mogen niet worden gebruikt om een personeelslid individueel te evalueren noch om een tuchtvordering in te stellen.]1

  
Art.13/5. [1 § 1er. Dans le cadre des missions mentionnées à l'article 11, les services opérationnels de la sécurité civile peuvent utiliser des caméras aux fins suivantes:
   1° obtenir un aperçu de la zone d'intervention et la cartographier, évaluer la situation et suivre l'évolution de l'incident pour en assurer sa gestion;
   2° surveiller la zone d'intervention ou certains lieux présentant un risque particulier de manière préventive;
   3° repérer des objets, des corps ou des incidents;
   4° protéger le personnel;
   5° prendre des images et/ou du son dans le cadre de la planification d'urgence et de la gestion de situations d'urgence, visées à l'article 1er, 3° et 4°, et à l'article 3 de l'arrêté royal relatif à la planification d'urgence.
   La zone d'intervention visée à l'alinéa 1er, 1° et 2°, est la zone d'intervention visée à l'article 38, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal relatif à la planification d'urgence.
   § 2. Le traitement ultérieur des images et du son n'est autorisé que pour les finalités suivantes:
   1° évaluer une intervention;
   2° disposer de preuves en cas de litige devant les tribunaux administratifs ou judiciaires compétents;
   3° disposer d'archives visuelles et sonores, après anonymisation conformément au règlement, sans préjudice de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives;
   4° à des fins didactiques et pédagogiques dans le cadre de la formation des membres des services opérationnels de la sécurité civile, après anonymisation conformément au règlement;
   5° sensibiliser et informer la population après anonymisation conformément au règlement.
   § 3. Sans préjudice de l'application de la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance, les données à caractère personnel collectées par les caméras visées par le présent chapitre, ne peuvent être traitées que pour autant que ce traitement soit nécessaire à l'exécution des missions mentionnées à l'article 11.
   § 4. Les caméras doivent être visibles et ne peuvent pas être utilisées de manière à rendre possible le traitement d'informations relatives à l'intimité d'une personne ou relatives à l'origine raciale ou ethnique, les opinions politiques, les convictions religieuses ou philosophiques ou l'appartenance syndicale, ainsi que des données génétiques, ou des données concernant la vie sexuelle ou l'orientation sexuelle d'une personne physique.
   L'utilisation de caméras capables de traiter des données biométriques de personnes est autorisée lorsqu'il convient d'établir la présence de personnes dans la zone d'intervention lorsque cette présence ne peut pas être établie par des caméras traditionnelles ou par les secouristes présents, ou lorsqu'il convient d'établir l'état de santé de personnes présentes dans la zone d'intervention afin de déterminer l'aide médicale nécessaire. L'utilisation des données biométriques est strictement limitée aux images thermiques, ainsi qu'aux images permettant de déterminer la morphologie d'une personne. Tout autre traitement de données biométriques est interdit.
   Il est interdit d'utiliser toute forme de programmes de reconnaissance faciale ou tout autre programme permettant une identification unique par association à une autre base de données. Les images visées à l'alinéa 2 ne peuvent pas non plus être traitées ultérieurement à d'autres fins, et doivent être effacées immédiatement après l'intervention, sauf dans les cas prévus par la loi.
   § 5. Les caméras ne peuvent pas être utilisées pour évaluer individuellement un membre du personnel ou pour intenter une procédure disciplinaire.]1

  
Art.13/6. [1 § 1. Om camera's te kunnen gebruiken binnen de grenzen van dit hoofdstuk, moeten de hulpverleningszones de toestemming verkrijgen van de zoneraad en moeten de operationele eenheden van de Civiele Bescherming de toestemming verkrijgen van de minister of zijn gemachtigde.
   Om deze toestemming te verkrijgen wordt er een aanvraag ingediend bij de in het eerste lid aangewezen bevoegde overheid door:
   1° de zonecommandant, voor wat betreft de hulpverleningszone;
   2° de voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, voor wat betreft een operationele eenheid van de Civiele Bescherming.
   § 2. Bij de aanvraag tot toestemming doet de zonecommandant of de voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken een voorstel van het te gebruiken type camera vermeld in artikel 13/2, van de nagestreefde doeleinden vermeld in artikel 13/5 evenals van de gebruiksmodaliteiten van de camera's, waaronder de noodzaak om al dan niet geluid op te nemen.
   De aanvraag houdt rekening met de resultaten van de gegevensbeschermingseffectbeoordeling vermeld in artikel 13/12.
   § 3. Bij het verlenen van de toestemming bepaalt de zoneraad of de minister welk type camera vermeld in artikel 13/2 gebruikt mag worden, welke de nagestreefde doeleinden vermeld in artikel 13/5 zijn evenals de gebruiksmodaliteiten van de camera's, waaronder de opname van geluid.
   Indien de hulpverleningszone of de operationele eenheid van de Civiele Bescherming andere types camera's wil gebruiken dan deze bedoeld in de toestemming, of de doeleinden of gebruiksmodaliteiten van bepaalde camera's wil wijzigen, wordt een nieuwe toestemming aangevraagd overeenkomstig §§ 1 en 2.
   § 4. De toestemming van de zoneraad geldt ook wanneer de hulpverleningszone buiten haar grondgebied intervenieert in het kader van het principe van de snelste adequate hulp of in het kader van versterking.
   § 5. De toestemming van de zoneraad wordt minstens bekendgemaakt via de website van de hulpverleningszone. De toestemming van de minister of zijn gemachtigde wordt minstens bekendgemaakt op de website van de Algemene Directie Civiele Veiligheid van de FOD Binnenlandse Zaken en in het Belgisch Staatsblad.
   De toestemming van de zoneraad wordt bovendien schriftelijk meegedeeld aan de gemeenten en politiezones die door de hulpverleningszone worden gedekt.]1

  
Art.13/6. [1 § 1er. Pour pouvoir utiliser des caméras dans les limites fixées par le présent chapitre, les zones de secours doivent obtenir une autorisation du conseil de zone et les unités opérationnelles de la Protection civile doivent obtenir une autorisation du ministre ou de son délégué.
   Pour obtenir cette autorisation, une demande est introduite auprès de l'autorité compétente visée à l'alinéa 1er par:
   1° le commandant de zone, lorsqu'il s'agit d'une zone de secours;
   2° le Président du Comité de direction du Service public fédéral Intérieur, lorsqu'il s'agit d'une unité opérationnelle de la Protection civile.
   § 2. Lors de la demande d'autorisation, le commandant de zone ou le Président du Comité de direction du Service public fédéral Intérieur propose le type de caméras à utiliser parmi les caméras visées à l'article 13/2, les finalités poursuivies parmi celles mentionnées à l'article 13/5, ainsi que les modalités d'utilisation des caméras, en ce compris si l'enregistrement du son est nécessaire ou pas.
   La demande tient compte des résultats de l'analyse d'impact relative à la protection des données mentionnée dans l'article 13/12.
   § 3. Lors de l'octroi de l'autorisation, le conseil de zone ou le ministre précise le type de caméra qui peut être utilisé parmi les caméras visées à l'article 13/2, les finalités poursuivies parmi celles mentionnées à l'article 13/5, ainsi que les modalités d'utilisation des caméras, en ce compris l'enregistrement du son.
   Si la zone de secours ou l'unité opérationnelle de la Protection civile veut utiliser d'autres types de caméras que ceux visés dans l'autorisation ou modifier les finalités ou les modalités d'utilisation de certaines caméras, une nouvelle autorisation est demandée conformément aux §§ 1er et 2.
   § 4. L'autorisation du conseil de zone vaut également lorsque la zone de secours intervient en dehors de son territoire dans le cadre du principe de l'aide adéquate la plus rapide ou dans le cadre d'un renfort.
   § 5. L'autorisation du conseil de zone est publiée au moins sur le site internet de la zone de secours. L'autorisation du ministre ou de son délégué est publiée au moins sur le site internet de la Direction générale de la Sécurité civile du SPF Intérieur et au Moniteur belge.
   L'autorisation du conseil de zone est en outre communiquée par écrit aux communes et aux zones de police couvertes par la zone de secours.]1

  
Art.13/7. [1 De beelden en geluidsopnames worden maximum een maand bewaard, te rekenen vanaf hun registratie, met uitzondering van de beelden en geluidsopnames die nuttig zijn voor het onderzoek en de evaluatie van interventies, die gedurende maximum twaalf maanden bewaard kunnen worden. Na afloop van deze termijn worden de beelden en geluidsopnames verwijderd of geanonimiseerd indien deze bewaard worden voor opleidings-, sensibiliserings- of informatieve doeleinden.
   Indien de beelden en geluidsopnames die overeenkomstig het eerste lid gedurende maximaal twaalf maanden worden bewaard, persoonsgegevens bevatten, worden de betrokken personen erover ingelicht dat hun gegevens met het oog op de evaluatie van interventies worden verwerkt en kunnen zij er, in voorkomend geval, schriftelijk bezwaar tegen maken bij de verwerkingsverantwoordelijke van de hulpverleningszone of van de operationele eenheid van de Civiele Bescherming.
   De beelden en geluidsopnames worden door de verwerkingsverantwoordelijke bewaard op een gegevensdrager die beveiligd is volgens de beginselen van gegevensbescherming door ontwerp en gegevensbescherming door standaardinstellingen.]1

  
Art.13/7. [1 Les images et les sons sont conservés au maximum un mois à compter de leur enregistrement, à l'exception des images et des sons utiles à l'examen et à l'évaluation d'interventions qui peuvent être conservées durant douze mois maximum. A l'issue de ce délai, les images et les sons sont supprimés ou anonymisés s'ils sont conservés à des fins de formation, de sensibilisation ou d'information.
   Si les images et les sons conservés pendant douze mois maximum conformément à l'alinéa 1er contiennent des données personnelles, les personnes concernées sont informées du traitement de leurs données à des fins d'évaluation d'interventions et peuvent, le cas échéant, s'y opposer par écrit auprès du responsable du traitement de la zone de secours ou de l'unité opérationnelle de la Protection civile.
   Les images et les sons sont conservés par le responsable du traitement sur un support de données qui est protégé conformément aux principes de protection des données dès la conception et de protection des données par défaut.]1

  
Art.13/8. [1 § 1. De beelden en geluidsopnames gemaakt overeenkomstig dit hoofdstuk kunnen in real time of tijdens een incident worden gedeeld met:
   1° de personeelsleden van de operationele diensten van de civiele veiligheid die daartoe werden aangewezen door de zonecommandant of de eenheidschef;
   2° de verschillende disciplines, overlegorganen en coördinatiestructuren vermeld in de artikelen 9, 10, 12, 17 tot 22, 32 en 33 van het koninklijk besluit betreffende de noodplanning;
   3° de personen die voor de uitoefening van hun taken een meldkamer delen met het personeel van de operationele diensten van de civiele veiligheid en voor wie het noodzakelijk is er kennis van te nemen, met uitzondering van de politiediensten;
   4° de personen, andere dan de personen bedoeld in de bepalingen onder 1° tot 3°, die omwille van hun bijzondere kennis of expertise die noodzakelijk is voor de interventie worden uitgenodigd in de overlegorganen of coördinatiestructuren.
   § 2. In het kader van de doeleinden bedoeld in artikel 13/5, § 1, is de toegang tot de beelden en indien nodig tot de geluidsopnames, in real time of tijdens een incident enkel toegestaan om het de bevoegde overheden of disciplines mogelijk te maken de veiligheid bij belangrijke evenementen te coördineren en om de evolutie van een incident op te volgen en het beheer ervan te coördineren.
   Het in real time of tijdens een incident bekijken en beluisteren gebeurt steeds onder toezicht van het personeel van de operationele diensten van de civiele veiligheid.
   § 3. De operationele diensten van de civiele veiligheid zijn gerechtigd om, overeenkomstig de doeleinden vermeld in artikel 13/5, in real time of tijdens of na een incident, beelden en geluidsopnames te bekijken en te beluisteren die werden gemaakt door andere overheden of diensten of door de disciplines vermeld in het koninklijk besluit betreffende de noodplanning.]1

  
Art.13/8. [1 § 1er. Les images et les sons pris conformément au présent chapitre peuvent être partagés en temps réel ou pendant un incident avec:
   1° les membres du personnel des services opérationnels de la sécurité civile qui ont été désignés à cet effet par le commandant de zone ou le chef d'unité;
   2° les différentes disciplines, organes de concertation et structures de coordination mentionnés aux articles 9, 10, 12,17 à 22, 32 et 33, de l'arrêté royal relatif à la planification d'urgence;
   3° les personnes qui, dans l'exercice de leurs fonctions, se rassemblent dans une salle de contrôle avec le personnel des services opérationnels de la sécurité civile et ont la nécessité d'en connaître, à l'exception des services de police;
   4° les personnes, autres que celles visées aux 1° à 3°, qui, en raison de leurs connaissances ou de leur expertise particulières nécessaires pour l'intervention, sont invitées au sein des organes de concertation ou des structures de coordination.
   § 2. Dans le cadre des finalités visées à l'article 13/5, § 1er, l'accès aux images et si nécessaire au son, en temps réel ou pendant un incident n'est admis que dans le but de permettre aux autorités et disciplines compétentes de coordonner la sécurité des événements importants et de suivre l'évolution d'un incident pour en coordonner la gestion.
   Le visionnage et l'écoute, en temps réel ou pendant l'incident, se font toujours sous la supervision du personnel des services opérationnels de la sécurité civile.
   § 3. Les services opérationnels de la sécurité civile sont autorisés, dans le respect des finalités mentionnées à l'article 13/5, à visionner et à écouter, en temps réel, pendant ou après l'incident, les images et les sons pris par d'autres autorités ou services ou par les disciplines mentionnées dans l'arrêté royal relatif à la planification d'urgence.]1

  
Art.13/9. [1 § 1. Binnen de operationele diensten van de civiele veiligheid is de toegang tot de bewaarde beelden en geluidsopnames beperkt tot de personen die deze nodig hebben voor de uitoefening van hun opdracht en voor een van de doeleinden vermeld in artikel 13/5.
   De zonecommandant voor wat de hulpverleningszone betreft, en de eenheidschef voor wat de operationele eenheid van de Civiele Bescherming betreft, beslissen wie toegang krijgt tot de bewaarde beelden en geluidsopnames. De toegang wordt beperkt tot de noodzakelijke beelden en geluidsopnames en wordt beveiligd door de nodige specifieke organisatorische en technische maatregelen waaronder de registratie van de datum en het uur van de toegang, de identiteit van de persoon die toegang heeft, de beelden die werden bekeken en/of de geluidsopnames die werden beluisterd en de concrete redenen voor de toegang.
   § 2. De toegang tot de bewaarde beelden en geluidsopnames voor personen die geen deel uitmaken van de operationele diensten van de civiele veiligheid, is enkel toegestaan indien dit noodzakelijk is voor de vaststelling, de uitoefening of de verdediging van een recht in rechte of voor de uitvoering van de wettelijke opdrachten van deze overheden, diensten of disciplines en binnen de grenzen van de reglementering die op hen van toepassing is inzake het gebruik van gegevens. De toegang wordt beperkt tot de noodzakelijke beelden en geluidsopnames en wordt beveiligd door de nodige specifieke organisatorische en technische maatregelen waaronder de registratie van de datum en het uur van de toegang, de identiteit van de persoon die toegang heeft, de beelden die werden bekeken en de geluidsopnames die werden beluisterd en de concrete redenen voor de toegang.]1

  
Art.13/9. [1 § 1er. Au sein des services opérationnels de la sécurité civile, l'accès aux images et aux sons conservés est limité aux personnes qui en ont besoin dans l'exercice de leur mission et pour une des finalités mentionnées à l'article 13/5.
   Le commandant de zone pour ce qui concerne la zone de secours, et le chef d'unité pour ce qui concerne l'unité opérationnelle de la Protection civile, décident qui a accès aux images et aux sons. L'accès est limité aux images et aux sons nécessaires et est protégé par les mesures organisationnelles et techniques nécessaires, dont l'enregistrement de la date et de l'heure de l'accès, de l'identité de la personne ayant accès, des images visionnées ainsi que des sons entendus et les raisons concrètes de l'accès.
   § 2. L'accès par des personnes extérieures aux services opérationnels de la sécurité civile, aux images et aux sons conservés est seulement autorisé s'il est nécessaire à la constatation, à l'exercice ou à la défense d'un droit en justice ou à l'exécution des missions légales de ces autorités, services ou disciplines et dans les limites de la réglementation qui leur est applicable en matière d'utilisation de données. L'accès est limité aux images et aux sons nécessaires et est sécurisé par les mesures organisationnelles et techniques spécifiques nécessaires, dont l'enregistrement de la date et de l'heure de l'accès, de l'identité de la personne ayant accès, des images visionnées ainsi que des sons entendus et les raisons concrètes de l'accès.]1

  
Art.13/10. [1 Iedere persoon die niet gebonden is door het beroepsgeheim vermeld in de artikelen 458 en 458bis van het Strafwetboek en die toegang krijgt tot de beelden en geluidopnames, is onderworpen aan een discretieplicht.
   Het niet naleven van de discretieplicht vormt een tuchtrechtelijke inbreuk.]1

  
Art.13/10. [1 Toute personne qui n'est pas tenue au secret professionnel visé aux articles 458 et 458bis du Code pénal et qui a accès aux images et aux sons est soumise à un devoir de discrétion.
   Le non-respect du devoir de discrétion est constitutif d'une transgression disciplinaire.]1

  
Art.13/11. [1 Bij de doorgifte van beelden en/of geluidsopnames door de operationele eenheden van de Civiele Bescherming naar andere personen dan bedoeld in artikel 13/8, § 1 met een ander doel dan beoogd in artikel 13/8, § 2, sluit de verwerkingsverantwoordelijke een protocolakkoord met de ontvanger van de doorgegeven niet-geanonimiseerde beelden en/of geluidopnames, overeenkomstig artikel 20 van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, indien deze doorgifte gebeurt als volgt:
   1° hetzij op recurrente wijze aan een andere in België gelegen overheid of instelling,
   2° hetzij eenmalig aan een andere in België gelegen overheid of instelling die niet gemachtigd is om ze te ontvangen krachtens een wettelijke opdracht.]1

  
Art.13/11. [1 Lors d'un transfert d'images et/ou de sons des unités opérationnelles de la Protection civile vers des personnes autres que les personnes visées à l'article 13/8, § 1er dans un but autre que celui visé à l'article 13/8, § 2, le responsable du traitement conclut un protocole d'accord avec le destinataire des images et/ou des sons non anonymisés transférés, conformément à l'article 20 de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel, si ce transfert se fait:
   1° soit de manière récurrente à une autre autorité ou institution située en Belgique,
   2° soit de manière ponctuelle à une autre autorité ou institution située en Belgique qui n'est pas habilitée à le recevoir en vertu d'une mission légale.]1

  
Art.13/12. [1 De zonecommandant, voor wat de hulpverleningszone betreft, en de voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, voor wat de operationele eenheden van de Civiele Bescherming betreft, zijn de verwerkingsverantwoordelijke van de persoonsgegevens die verkregen werden via de camera's.
   De verwerkingsverantwoordelijke voert, overeenkomstig artikel 35 van de Verordening, wanneer de hulpverleningszone of de operationele eenheid van de Civiele Bescherming beslist tot het invoeren van het gebruik van camera's, een gegevensbeschermingseffectbeoordeling uit waarin de effecten van de verwerking op de bescherming van de persoonsgegevens worden geïdentificeerd en beoordeeld.
   Eenmaal de effectenbeoordeling uitgevoerd is, worden er interne opleidingen georganiseerd om te verzekeren dat het personeel over de vereiste kennis en richtlijnen beschikt voor de goede uitvoering van de opdrachten en voor de adequate verwerking van de gegevens.]1

  
Art.13/12. [1 Le commandant de zone, pour ce qui concerne la zone de secours, et le Président du Comité de direction du Service public fédéral Intérieur pour ce qui concerne les unités opérationnelles de la Protection civile, sont responsables des traitements de données personnelles qui résultent de l'utilisation des caméras.
   Conformément à l'article 35 du règlement, le responsable du traitement effectue, lorsque la zone de secours ou l'unité opérationnelle de la Protection civile décide d'avoir recours à l'utilisation de caméras, une analyse d'impact relative à la protection des données permettant d'identifier et d'évaluer l'impact des opérations de traitement sur la protection des données à caractère personnel.
   Dès que l'analyse d'impact est effectuée, des formations sont organisées en interne afin de s'assurer que le personnel dispose de la connaissance et des directives requises à la bonne exécution des missions et au traitement approprié des données.]1

  
Art.13/13. [1 De verwerkingsverantwoordelijke houdt digitaal een register bij met de lijst van de camera's die zijn toegestaan, sinds wanneer en voor welke doeleinden, evenals een register waarin elk cameragebruik binnen de betrokken operationele dienst van de civiele veiligheid wordt opgenomen.
   Voor elk gebruik worden de volgende gegevens opgenomen in het register:
   1° de vermelding van de plaats;
   2° het gebruikte type camera en hun plaats, desgevallend aangegeven op een plan;
   3° de beschrijving van de bewaakte zones en de gebruiksperiodes;
   4° de voorafgaande schriftelijke toestemming van de eigenaar of beheerder van de plaats in de in artikel 13/3, tweede lid bedoelde gevallen;
   5° de plaats waar de beelden worden verwerkt;
   6° het feit dat het in real time of tijdens het incident bekijken van de beelden al dan niet wordt georganiseerd en, in voorkomend geval, de manier waarop dit wordt georganiseerd;
   7° de personen die in het kader van de artikelen 13/8 en 13/9 kennis hebben genomen van de beelden en geluidsopnames;
   8° het ogenblik en de plaats van deze kennisneming;
   9° de redenen van deze kennisneming;
   10° de personen die toegang hebben gekregen tot het register.]1

  
Art.13/13. [1 Le responsable du traitement tient sous forme numérique un registre reprenant la liste des caméras autorisées, depuis quand et à quelles fins ainsi qu'un registre reprenant toutes les utilisations de caméras au sein du service opérationnel de la sécurité civile concerné.
   Pour chaque utilisation, sont repris dans le registre:
   1° l'indication du lieu;
   2° le type de caméra utilisé, leur emplacement, le cas échéant indiqué sur un plan;
   3° la description des zones surveillées et les périodes d'utilisation;
   4° l'autorisation écrite préalable du propriétaire ou gestionnaire du lieu dans les cas visés à l'article 13/3, alinéa 2;
   5° le lieu du traitement des images;
   6° le fait qu'un visionnage en temps réel ou pendant l'incident est organisé ou non et le cas échéant, la manière dont il est organisé;
   7° les personnes qui ont eu connaissance des images et des sons dans le cadre des articles 13/8 et 13/9;
   8° le moment et le lieu de cette prise de connaissance;
   9° les motifs de cette prise de connaissance;
   10° les personnes qui ont eu accès au registre.]1

  
Art.13/14. [1 Het gebruik van camera's wordt aangegeven met het pictogram vastgesteld in de bijlage bij het koninklijk besluit van 10 februari 2008 tot vaststelling van de wijze waarop wordt aangegeven dat er camerabewaking plaatsvindt. Het pictogram wordt aangebracht in de onmiddellijke nabijheid van de camera en op alle voertuigen van de dienst die zijn uitgerust met een camera.
   Wanneer het materieel onmogelijk is een pictogram in de onmiddellijke nabijheid van een camera aan te brengen, wordt het cameragebruik aangegeven met een mondelinge verwittiging.
   Daarnaast wordt het gebruik van camera's minstens bekendgemaakt via de website van de zone, voor wat de hulpverleningszone betreft en via de website van de Algemene Directie Civiele Veiligheid van de FOD Binnenlandse Zaken, voor wat de operationele eenheid van de Civiele Bescherming betreft.]1

  
Art.13/14. [1 L'utilisation de caméras est signalée au moyen du pictogramme déterminé par l'annexe de l'arrêté royal du 10 février 2008 définissant la manière de signaler l'existence d'une surveillance par caméra. Le pictogramme est placé à proximité immédiate de la caméra et sur tous les véhicules du service équipés d'une caméra.
   Lorsqu'il est matériellement impossible d'afficher un pictogramme à proximité immédiate d'une caméra, l'utilisation de la caméra est signalée au moyen d'un avertissement oral.
   En outre, l'utilisation de caméras est publiée au moins sur le site internet de la zone, en ce qui concerne une zone de secours et sur le site internet de la Direction générale de la Sécurité civile du SPF Intérieur, en ce qui concerne une unité opérationnelle de la Protection civile.]1

  
Art.13/15. [1 Iedere gefilmde en identificeerbare persoon heeft een recht van toegang tot de beelden en geluidsopnames, overeenkomstig artikel 15 van de Verordening. De gefilmde persoon richt daartoe een verzoek aan de verwerkingsverantwoordelijke. Dit verzoek bevat voldoende gedetailleerde aanwijzingen om de betrokken beelden en/of geluidsopnames precies te kunnen lokaliseren.
   De verwerkingsverantwoordelijke beantwoordt de vraag tot toegang door de gefilmde persoon ter plaatse de beelden te laten bekijken en/of de geluidsopnames te laten beluisteren, onder toezicht van een personeelslid van de operationele dienst van de civiele veiligheid, evenals de vraag om er een kopie van te ontvangen.
   Om organisatorische redenen en in afwijking van het tweede lid, kan de verwerkingsverantwoordelijke ervoor kiezen om de gefilmde persoon vanop afstand toegang te verlenen tot de beelden en/of de geluidsopnames en om de gefilmde persoon er een kopie van te laten geworden.
   De in het tweede en derde lid bedoelde toegang wordt beveiligd door de nodige specifieke organisatorische en technische maatregelen waaronder de registratie van de identiteit van de persoon die toegang heeft gevraagd, of het verzoek kon worden ingewilligd of om welke reden het werd geweigerd, het uur en de datum waarop de toegang werd verleend, tot welke beelden en geluidsopnames de persoon toegang heeft gevraagd en gekregen en of de toegang ter plaatse of vanop afstand werd verleend. Het register van personen die toegang hebben gekregen tot de beelden en de geluidsopnames, wordt door de verwerkingsverantwoordelijke bewaard gedurende vijf jaar vanaf het moment van de aanvraag.
   De verwerkingsverantwoordelijke bewaart de beelden en de geluidsopnames die het voorwerp uitmaken van het verzoek tot toegang zolang dit nodig is voor de verwerking van het verzoek met een maximum van drie maanden te rekenen vanaf de indiening van het verzoek tot toegang en dit, desgevallend in afwijking van de bewaartermijn bepaald in artikel 13/7.
   De verwerkingsverantwoordelijke weigert om een toegangsverzoek in te willigen wanneer er gevaar bestaat voor de openbare veiligheid of een risico om inbreuk te plegen op de rechten en vrijheden van anderen of wanneer de beelden en/of geluidsopnames waarop het verzoek betrekking heeft, worden gebruikt in het kader van een strafprocedure.
   De verwerkingsverantwoordelijke brengt de betrokken persoon zo snel mogelijk, en in elk geval binnen een termijn van één maand te tellen vanaf de ontvangst van het verzoek, schriftelijk op de hoogte van het gevolg dat gegeven wordt aan zijn verzoek, de weigering en de redenen van de weigering. Deze termijn kan met twee maanden worden verlengd, rekening houdend met de complexiteit van het verzoek en het aantal verzoeken. De verwerkingsverantwoordelijke stelt de betrokken persoon binnen één maand na ontvangst van het verzoek in kennis van deze verlenging en van de redenen van het uitstel.
   In geval van een weigering van een toegangsverzoek brengt de verwerkingsverantwoordelijke de betrokken persoon op de hoogte van de mogelijkheden om een klacht in te dienen bij de Gegevensbeschermingsautoriteit en een rechterlijk beroep in te dienen.]1

  
Art.13/15. [1 Toute personne filmée et identifiable a un droit d'accès aux images et aux sons conformément à l'article 15 du règlement. La personne filmée adresse à cet effet une demande au responsable du traitement. Cette demande comporte des indications suffisamment détaillées pour permettre de localiser les images et/ou les sons concernés de manière précise.
   Le responsable du traitement répond à la demande d'accès en permettant à la personne filmée de visionner les images et/ou d'écouter les sons sur place sous la supervision d'un membre du personnel du service opérationnel de la sécurité civile et d'en recevoir une copie.
   Pour des raisons d'organisation et par dérogation à l'alinéa 2, le responsable du traitement peut choisir de permettre à la personne filmée d'accéder aux images et/ou aux sons à distance et d'en faire une copie.
   L'accès visé aux alinéas 2 et 3, est protégé par les mesures organisationnelles et techniques nécessaires, dont l'enregistrement de l'identité de la personne qui a demandé l'accès, si la demande a pu être accordée ou pour quelle raison elle a été refusée, l'heure et la date auxquelles l'accès a été accordé, quelles sont les images et les sons demandés et accordés et si l'accès a été accordé sur place ou à distance. Le registre des personnes ayant eu accès aux images et aux sons est conservé par le responsable du traitement des données pendant cinq ans à partir de la demande.
   Le responsable du traitement conserve les images et les sons faisant l'objet de la demande d'accès le temps nécessaire au traitement de celle-ci avec un maximum de trois mois à dater de l'introduction de la demande d'accès et ce, le cas échéant en dérogation au délai de conservation prévu à l'article 13/7.
   Le responsable du traitement refuse de faire droit à une demande d'accès lorsqu'il existe un danger pour la sécurité publique ou un risque de porter atteinte aux droits et libertés d'autrui ou lorsque les images et/ou les sons concernés par la demande sont utilisés dans le cadre d'une procédure pénale.
   Le responsable du traitement informe la personne concernée de la suite réservée à sa demande par écrit, dans les meilleurs délais, et en tout état de cause dans un délai d'un mois à compter de la réception de la demande, du refus ainsi que des motifs du refus. Ce délai peut être prolongé de deux mois, compte tenu de la complexité et du nombre de demandes. Le responsable du traitement informe la personne concernée de cette prolongation et des motifs du report dans un délai d'un mois à compter de la réception de la demande.
   En cas de refus à une demande d'accès, le responsable du traitement informe la personne concernée des possibilités d'introduire une réclamation auprès de l'Autorité de protection des données et de former un recours juridictionnel.]1

  
TITEL III. - Hulpverleningszones.
TITRE III. - De la zone de secours.
HOOFDSTUK I. - Algemene organisatie van de hulpverleningszones.
CHAPITRE 1er. - De l'organisation générale de la zone de secours.
Afdeling I. - Algemene bepalingen.
Section 1re. - Des dispositions générales.
Art.14. Het grondgebied van het Rijk wordt verdeeld in hulpverleningszones, hierna genoemd zones.
  Elke provincie bevat minstens één zone.
  Elke gemeente maakt deel uit van één enkele zone.
  De Koning bepaalt, [1 op voorstel van het in artikel 15 bedoelde provinciaal raadgevend comité van de zones,]1 bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de territoriale afbakening van de zones. [2 Een wijziging in de territoriale indeling van zones vindt plaats op de eerste dag van een kalenderjaar.]2
  
Art.14. Le territoire du Royaume est divisé en zones de secours, ci-après dénommées zones.
  Chaque province comprend au moins une zone.
  Chaque commune appartient à une seule zone.
  Le Roi détermine, [1 sur la proposition du comité consultatif provincial des zones visé à l'article 15,]1 par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la délimitation territoriale des zones. [2 Toute modification de la répartition territoriale des zones a lieu le premier jour d'une année civile.]2
  
Art. 14/1. [1 De zones worden ingedeeld in categorieën in functie van de volgende parameters :
   1° de bevolking van de zone;
   2° het aantal posten van de zone;
   3° het aantal operationele personeelsleden van de zone.
   De Koning bepaalt op basis van deze parameters de categorieën van zones en de indeling van de zones in de categorieën.
   Hij bepaalt ook de gevallen waarin gebruik gemaakt wordt van de in het eerste lid bedoelde indeling in categorieën.]1

  
Art. 14/1. [1 Les zones sont réparties en catégories en fonction des paramètres suivants :
   1. la population de la zone;
   2. le nombre de postes de la zone;
   3. le nombre de membres du personnel opérationnel de la zone.
   Le Roi détermine, sur la base de ces paramètres, les catégories de zone, ainsi que la répartition des zones dans les catégories.
   Il détermine également les cas dans lesquels il est fait usage de la répartition en catégories visée à l'alinéa 1er.]1

  
Art.15. § 1. In elke provincie wordt een provinciaal raadgevend comité van de zones, hierna genoemd provinciaal raadgevend comité, opgericht. Het provinciaal raadgevend comité wordt opgericht voor de duur van zijn opdracht.
  Het provinciaal raadgevend comité is samengesteld uit de burgemeesters van alle gemeenten van de provincie en wordt voorgezeten door de gouverneur.
  Het provinciaal raadgevend comité wint het advies in van de autoriteiten van de verschillende gemeenten van de provincie en formuleert op basis hiervan [1 ...]1 advies [2 aan de Koning]2.
  § 2. [2 ...]2
  [1 § 2/1. Wanneer de territoriale afbakening van de zones werd vastgesteld overeenkomstig artikel 14, kunnen twee of meer zones van een zelfde provincie beslissen tot fusie over te gaan. In dat geval formuleren de raden van de betrokken zones een gezamenlijk voorstel aan de Koning, die op grond daarvan de nieuwe territoriale afbakening van de voorgestelde zone bepaalt, nadat het betrokken provinciaal raadgevend comité advies heeft uitgebracht en nadat werd nagegaan of de nieuwe zone de bepalingen van deze wet in acht neemt.]1
  [3 Het gezamenlijk voorstel en het advies van het provinciaal raadgevend comité worden overgezonden aan de Koning ten laatste op 31 maart van het jaar voorafgaand aan de oprichting van de nieuwe fusiezone.
   In afwijking van het eerste lid worden het gezamenlijk voorstel en het advies overgezonden op 31 mei 2018 voor een fusie die plaatsvindt op 1 januari 2019.
   Onder fusie dient te worden verstaan de vrijwillige samensmelting van zones waarbij de territoriale afbakening van de nieuwe zone overeenkomt met de territoriale afbakening van de oude fuserende zones.]3

  [3 § 2/2. Ingeval van een wijziging van de territoriale afbakening van de zones wordt het advies van het provinciaal raadgevend comité overgezonden aan de Koning ten laatste op 31 maart van het jaar voorafgaand aan de inwerkingtreding van de nieuwe territoriale afbakening van de zones.
   In afwijking van het eerste lid wordt het advies overgezonden op 31 mei 2018 voor een fusie die plaatsvindt op 1 januari 2019.]3

  § 3. De Koning kan nadere bepalingen inzake de samenstelling, de werking en de procedures van [2 ...]2 de provinciale raadgevende comités nemen.
  
Art.15. § 1er. Un comité consultatif provincial des zones, ci-après dénommé comité consultatif provincial, est constitué dans chaque province. Le comité consultatif provincial est mis en place pour la durée de sa mission.
  Le comité consultatif provincial est composé des bourgmestres de toutes les communes de la province et présidé par le gouverneur.
  Le comité consultatif provincial recueille l'avis des autorités des différentes communes de la province et formule, sur cette base, un avis [1 ...]1 [2 au Roi]2.
  § 2. [2 ...]2
  [1 § 2/1. Lorsque la délimitation territoriale des zones a été fixée conformément à l'article 14, deux ou plusieurs zones d'une même province peuvent décider de fusionner. Dans ce cas, les conseils des zones concernées formulent une proposition commune au Roi qui détermine, sur cette base, la nouvelle délimitation territoriale de la zone proposée, après avis du comité consultatif provincial concerné et après avoir vérifié le respect par la nouvelle zone des dispositions de la présente loi.]1
  [3 La proposition conjointe et l'avis du comité consultatif provincial sont transmis au Roi au plus tard le 31 mars de l'année qui précède la création de la nouvelle zone fusionnée.
   Par dérogation à l'alinéa 1er, la proposition conjointe et l'avis sont transmis au plus tard le 31 mai 2018 pour une fusion ayant lieu le 1er janvier 2019.
   Par fusion, il y a lieu d'entendre l'intégration volontaire de zones, dans laquelle la délimitation territoriale de la nouvelle zone correspond à la délimitation territoriale des anciennes zones qui fusionnent.]3

  [3 § 2/2. Dans le cas d'une modification de la délimitation territoriale des zones, l'avis du comité consultatif provincial est transmis au Roi au plus tard le 31 mars de l'année qui précède l'entrée en vigueur de la nouvelle délimitation territoriale des zones.
   Par dérogation à l'alinéa 1er, l'avis est transmis au plus tard le 31 mai 2018 pour une fusion ayant lieu le 1er janvier 2019.]3

  § 3. Le Roi peut arrêter des dispositions complémentaires visant la composition et le fonctionnement [2 ...]2 des comités consultatifs provinciaux.
  
Art. 15/1. [1 § 1. Vanaf de bekendmaking van het koninklijk besluit dat de nieuwe territoriale afbakening van de fusiezone bepaalt in toepassing van artikel 15, § 2/1, hierna genoemd de nieuwe zone, worden de prerogatieven van de organen van de zones die fuseren, beperkt tot de handelingen die betrekking hebben op de lopende zaken. Handelingen die niet vallen onder de lopende zaken kunnen slechts gesteld worden na overleg en mits akkoord van de betrokken zones.
   § 2. De oprichting van de nieuwe fusiezone stelt een einde aan het bestaan van de fuserende zones.
   § 3. De roerende goederen die deel uitmaken van het openbaar of privaat domein, met inbegrip van de goederen die deel uitmaken van de individuele uitrusting van het operationeel personeel van de voorgaande zones worden op de datum van de oprichting van de nieuwe zone overgedragen naar de nieuwe zone.
   Deze overdracht gebeurt van rechtswege en om niet. Deze overdracht is van rechtswege inroepbaar tegen derden.
   De goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen.
   De gemeenten die de vorige zone vormden, blijven echter hoofdelijk gehouden tot de verplichtingen waarvan de betaling of de uitvoering opeisbaar was voor de eigendomsoverdracht van goederen.
   § 4. De onroerende goederen die eigendom zijn van de vorige zones worden op de datum van de oprichting van de nieuwe zone overgedragen naar de nieuwe zone.
   De onroerende goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen.
   De nieuwe zone neemt de rechten en plichten van de vorige zones die voortvloeien uit de overeenkomsten tot terbeschikkingstelling van de kazernes over.
   § 5. Bij de overdracht van de goederen bedoeld in §§ 3 en 4 behoudt de gemeente binnen de nieuwe fusiezone in voorkomend geval de vermindering van haar gemeentelijke dotatie zoals bepaald in uitvoering van artikel 217.
   § 6. Elke procedure inzake overheidsopdrachten voor werken, leveringen of diensten ten behoeve van de voorgaande zones wordt geldig voortgezet door de nieuwe zone vanaf haar oprichting.
   Het eerste lid is van toepassing op de uitvoering van de overheidsopdrachten toegewezen voor dezelfde datum.]1

  
Art. 15/1. [1 § 1er. A compter de la publication de l'arrêté royal déterminant la délimitation territoriale de la zone fusionnée en application de l'article 15, § 2/1, dénommée ci-après la nouvelle zone, les prérogatives des organes des zones qui fusionnent sont limitées aux actes relevant des affaires courantes. Les actes qui ne relèvent pas des affaires courantes ne peuvent être posés qu'après concertation et moyennant l'accord des zones concernées.
   § 2. La création de la nouvelle zone met fin à l'existence des zones qui fusionnent.
   § 3. Les biens meubles faisant partie du domaine public ou du domaine privé, en ce compris les biens faisant partie de l'équipement individuel du personnel opérationnel des anciennes zones, sont transférés à la nouvelle zone à la date de sa création.
   Ce transfert est exécuté de plein droit et à titre gratuit. Il est opposable de plein droit aux tiers.
   Les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et obligations inhérentes à ces biens.
   Les communes qui constituaient l'ancienne zone demeurent toutefois solidairement tenues des obligations dont le paiement ou l'exécution étaient exigibles avant le transfert de propriété des biens.
   § 4. Les biens immeubles qui sont la propriété des anciennes zones sont transférés à la nouvelle zone à la date de sa création.
   Les biens immeubles sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et obligations inhérentes à ces biens.
   La nouvelle zone reprend les droits et obligations des anciennes zones qui découlent des contrats de mise à disposition des casernes.
   § 5. Lors du transfert des biens visés aux §§ 3 et 4, la commune conserve le cas échéant, dans la nouvelle zone fusionnée, la diminution de sa dotation communale telle que fixée en exécution de l'article 217.
   § 6. Toute procédure relative aux marchés publics de travaux, de fournitures ou de services au bénéfice des anciennes zones est valablement poursuivie par la nouvelle zone à partir de sa création.
   L'alinéa 1er s'applique à l'exécution des marchés publics attribués avant la même date.]1

  
Art. 15/2. [1 De eindrekening van de vorige zones wordt opgemaakt op de laatste dag van het trimester dat de oprichting van de nieuwe zone voorafgaat.
   De nieuwe zone neemt van rechtswege de activa en passiva van de vorige zones over.
   De eindrekening wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de zoneraad van de nieuwe zone.]1

  
Art. 15/2. [1 Le compte de fin de gestion des anciennes zones est dressé au dernier jour du trimestre qui précède la création de la nouvelle zone.
   La nouvelle zone reprend de plein droit les actifs et passifs des anciennes zones.
   Le compte de fin de gestion est soumis à l'approbation du conseil de zone de la nouvelle zone.]1

  
Art. 15/3. [1 § 1. De operationele en administratieve personeelsleden van de vorige zone worden met behoud van hun hoedanigheid overgedragen naar de nieuwe zone.
   Onverminderd §§ 2 en 3 wordt de overdracht van het personeel voor wat betreft de onmiddellijke opeisbaarheid van geldelijke rechten en voor toepassing van de statutaire bepalingen, niet beschouwd als een verandering van werkgever.
   Als de overdracht naar de nieuwe zone een verandering van gewone werkplaats met zich meebrengt voor een contractueel personeelslid, dan maakt dit het voorwerp uit van een aanhangsel bij zijn arbeidsovereenkomst.
   § 2. Het administratief en geldelijk statuut van het administratief personeel bepaald door de vorige zone in uitvoering van artikel 106, blijft van toepassing op het overgedragen administratief personeel tot aan de inwerkingtreding van het administratief en geldelijk statuut van het administratief personeel bepaald door de nieuwe zone.
   § 3. De aanvullende bepalingen die de vorige zones desgevallend aangenomen hadden voor het operationeel personeel in uitvoering van het koninklijk besluit van 19 april 2014 houdende bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de hulpverleningszones en van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones, blijven van toepassing op het overgedragen operationeel personeel tot aan de inwerkingtreding van de aanvullende bepalingen voor het operationeel personeel bepaald door de nieuwe zone.
   § 4. De nieuwe zone duidt het administratief en geldelijk statuut van één van de vorige zones aan als tussentijds statuut voor het administratief personeel en desgevallend de aanvullende bepalingen voor het operationeel personeel van één van de vorige zones als tussentijdse aanvullende bepalingen, die van toepassing zijn op de nieuw aan te stellen personeelsleden van de nieuwe zone vanaf de datum van oprichting van de nieuwe zone en die gelden tot aan de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen bedoeld in paragraaf 5.
   § 5. Binnen het jaar na de oprichting van de nieuwe zone neemt de nieuwe zone het administratief en geldelijk statuut van het administratief personeel en desgevallend de aanvullende bepalingen voor het operationeel personeel aan.]1

  
Art. 15/3. [1 § 1er. Les membres du personnel opérationnel et administratif de l'ancienne zone sont transférés à la nouvelle zone avec maintien de leur qualité.
   Nonobstant les §§ 2 et 3, le transfert du personnel n'est pas considéré comme un changement d'employeur pour ce qui concerne l'exigibilité immédiate des droits pécuniaires et l'application des dispositions statutaires.
   Si le transfert à la nouvelle zone entraîne, pour le membre du personnel contractuel, une modification du lieu habituel de travail, cela fait l'objet d'un avenant à son contrat de travail.
   § 2. Les statuts administratif et pécuniaire du personnel administratif fixés par l'ancienne zone en exécution de l'article 106 restent d'application au personnel administratif transféré jusqu'à l'entrée en vigueur des statuts administratif et pécuniaire du personnel administratif fixés par la nouvelle zone.
   § 3. Les dispositions complémentaires que les anciennes zones avaient prises le cas échéant pour le personnel opérationnel en exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2014 portant statut pécuniaire du personnel opérationnel des zones de secours et de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours restent d'application au personnel opérationnel transféré jusqu'à l'entrée en vigueur des dispositions complémentaires pour le personnel opérationnel fixées par la nouvelle zone.
   § 4. La nouvelle zone choisit entre les statuts administratif et pécuniaire des anciennes zones, le statut provisoire pour le personnel administratif et, le cas échéant, les dispositions complémentaires d'une des anciennes zones comme dispositions complémentaires provisoires pour le personnel opérationnel, applicables aux nouveaux membres du personnel à désigner dans la nouvelle zone à partir de la date de création de la nouvelle zone, et applicables jusqu'à l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions visées au paragraphe 5.
   § 5. Dans l'année qui suit la création de la nouvelle zone, cette dernière adopte les statuts administratif et pécuniaire du personnel administratif et, le cas échéant, les dispositions complémentaires pour le personnel opérationnel.]1

  
Art. 15/4. [1 § 1. De zoneraden van de vorige zones verklaren in onderling overleg het mandaat van zonecommandant bij de nieuwe zone vacant en stellen de selectiecommissie bedoeld in het koninklijk besluit van 26 maart 2014 tot vaststelling van het functieprofiel van de commandant van een hulpverleningszone en van de nadere bepalingen voor zijn selectie en zijn evaluatie samen.
   De zoneraad van de nieuwe zone wijst de nieuwe zonecommandant aan.
   § 2. De zonecommandant wiens mandaat ambtshalve beëindigd wordt ten gevolge van een fusie van zones, wordt door de raad herplaatst in een ambt dat overeenstemt met zijn kwalificaties.
   De betrokken zonecommandant behoudt vanaf het einde van die mandaatuitoefening en voor de periode gaande tot de afloop van de afgebroken mandaattermijn de geldelijke rechtspositie verbonden aan het afgebroken mandaatambt.]1

  
Art. 15/4. [1 § 1er. Les conseils de zone des anciennes zones déclarent vacant, de commun accord, le mandat de commandant de zone, et constituent la commission de sélection visée dans l'arrêté royal du 26 mars 2014 fixant le profil de fonction du commandant d'une zone de secours et les modalités de sa sélection et de son évaluation.
   Le conseil de zone de la nouvelle zone désigne le nouveau commandant de zone.
   § 2. Le commandant de zone au mandat duquel il est mis fin d'office à la suite d'une fusion de zones est réaffecté par le conseil dans une fonction correspondant à ses qualifications.
   Le commandant de zone concerné garde, à partir de la fin de l'exercice de ce mandat et pour la période allant jusqu'à l'échéance du délai de mandat interrompu, la position juridique pécuniaire liée à la fonction de mandat interrompue.]1

  
Art. 15/5. [1 De zoneraden van de vorige zones verklaren in onderling overleg het mandaat van bijzondere rekenplichtige bij de nieuwe zone vacant, leggen de procedure voor de aanwijzing van de bijzondere rekenplichtige vast in een reglement en voeren de selectieprocedure.
   Het college van de nieuwe zone wijst de nieuwe bijzondere rekenplichtige aan.]1

  
Art. 15/5. [1 Les conseils de zone des anciennes zones déclarent vacant, de commun accord, le mandat de comptable spécial dans la nouvelle zone, fixent dans un règlement la procédure de désignation du comptable spécial et mènent la procédure de sélection.
   Le collège de la nouvelle zone désigne le nouveau comptable spécial.]1

  
Art. 15/6. [1 De retributiereglementen van de oude zones behouden hun rechtskracht voor het grondgebied van de oude zone waarvoor de respectievelijke reglementen zijn goedgekeurd, tot op de dag dat ze door de nieuwe zone worden opgeheven.
   In elk geval worden die reglementen van rechtswege opgeheven één jaar na de datum van oprichting van de nieuwe zone.]1

  
Art. 15/6. [1 Les règlements de rétribution des anciennes zones conservent leur valeur juridique pour les territoires des anciennes zones pour lesquelles les règlements respectifs ont été approuvés, jusqu'à la date de leur abrogation par la nouvelle zone.
   Dans tous les cas, ces règlements sont abrogés de plein droit un an après la date de création de la nouvelle zone.]1

  
Art. 15/7. [1 § 1. Ingeval van een wijziging van de territoriale afbakening van de zones waarbij een gemeente met een post op haar grondgebied deel gaat uitmaken van een andere zone, worden de operationele personeelsleden die opgenomen zijn in de lijst opgesteld door de zoneraad van de zone waaruit de gemeente vertrekt, overgedragen naar de ontvangende zone.
   De overdracht van het personeel wordt voor wat betreft de onmiddellijke opeisbaarheid van geldelijke rechten en voor toepassing van de statutaire bepalingen, niet beschouwd als een verandering van werkgever.
   De aanvullende bepalingen die de ontvangende zone desgevallend aangenomen had voor het operationeel personeel in uitvoering van het koninklijk besluit van 19 april 2014 houdende bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de hulpverleningszones en van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones, zijn van toepassing op het overgedragen operationeel personeel vanaf het moment van hun overdracht.
   Artikel 207, § 2, is niet van toepassing op deze overdracht.
   § 2. In het geval bedoeld in paragraaf 1 worden de onroerende goederen die eigendom zijn van de zone waaruit de gemeente vertrekt en die zich bevinden op het grondgebied van de gemeente die deel gaat uitmaken van de ontvangende zone, overgedragen naar de ontvangende zone.
   De onroerende goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen.
   Ingeval de onroerende goederen eigendom zijn van de gemeente die deel gaat uitmaken van de ontvangende zone, neemt de ontvangende zone de rechten en plichten van de zone waaruit de gemeente vertrekt, die voortvloeien uit de overeenkomst tot terbeschikkingstelling van de kazernes, over.
   § 3. In het geval bedoeld in paragraaf 1 maken de zone waaruit de gemeente vertrekt en de ontvangende zone afspraken over de overdracht van de roerende goederen met het oog op het uitvoeren van de interventies volgens het principe van de snelste adequate hulp.
   Bij gebrek aan akkoord tussen de zones, worden de roerende goederen zoals bepaald in het operationeel organisatieschema voor de betrokken post, van rechtswege overgedragen.
   De goederen die deel uitmaken van de individuele uitrusting van het operationeel personeel dat overgedragen wordt, worden van rechtswege overgedragen naar de ontvangende zone.
   De goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen.
   De effectieve overdracht van de roerende goederen gebeurt na goedkeuring van de bijzondere rekenplichtige en bevat de volledige inventaris van deze goederen.
   § 4. De schattingsregels bepaald in uitvoering van artikel 216, tweede lid, zijn van toepassing op de overdracht bedoeld in §§ 2 en 3.
   § 5. Bij de overdracht van de goederen bedoeld in §§ 2 en 3 behoudt de gemeente die deel gaat uitmaken van de ontvangende zone in voorkomend geval de vermindering van haar gemeentelijke dotatie zoals bepaald in uitvoering van artikel 217.
   § 6. Het retributiereglement van de ontvangende zone is vanaf de datum van de wijziging van de territoriale afbakening van de zones van toepassing op het grondgebied van de gemeente die deel gaat uitmaken van de ontvangende zone.]1

  
Art. 15/7. [1 § 1er. En cas de modification de la délimitation territoriale des zones, lors de laquelle une commune ayant un poste sur son territoire change de zone, les membres du personnel opérationnel repris sur la liste établie par le conseil de zone de la zone que la commune quitte sont transférés à la zone d'accueil.
   Le transfert du personnel n'est pas considéré comme un changement d'employeur pour ce qui concerne l'exigibilité immédiate de droits pécuniaires et pour l'application des dispositions statutaires.
   Les dispositions complémentaires que la zone d'accueil avait prises, le cas échéant, pour le personnel opérationnel en exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2014 portant statut pécuniaire du personnel opérationnel des zones de secours et de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours sont d'application au personnel opérationnel transféré à partir du moment de leur transfert.
   L'article 207, § 2, n'est pas d'application à ce transfert.
   § 2. Dans le cas visé au paragraphe 1er, les biens immeubles propriétés de la zone que la commune quitte et se trouvant sur le territoire de cette commune sont transférés à la zone d'accueil.
   Les biens immeubles sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et obligations inhérentes à ces biens.
   Dans le cas où les biens immeubles sont la propriété de la commune qui rejoint la zone d'accueil, cette dernière reprend les droits et obligations de la zone que la commune quitte et découlant du contrat de mise à disposition des casernes.
   § 3. Dans le cas visé au paragraphe 1er, la zone que la commune quitte et la zone d'accueil concluent des accords relatifs au transfert des biens meubles en vue d'exécuter les interventions selon le principe de l'aide adéquate la plus rapide.
   A défaut d'accord entre les zones, les biens meubles sont transférés de plein droit, tel que prévu dans le schéma d'organisation opérationnelle pour le poste concerné.
   Les biens faisant partie des équipements individuels du personnel opérationnel transféré sont transférés de plein droit vers la zone d'accueil.
   Les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et obligations inhérentes à ces biens.
   Le transfert effectif des biens meubles se fait après approbation du comptable spécial de la zone que la commune quitte et comprend l'inventaire intégral de ces biens.
   § 4. Les règles d'estimation prévues en exécution de l'article 216, alinéa 2, sont d'application lors du transfert visé aux §§ 2 et 3.
   § 5. Lors du transfert des biens visés aux §§ 2 et 3, la commune qui fera partie de la zone d'accueil conserve, le cas échéant, la diminution de sa dotation communale telle que fixée en exécution de l'article 217.
   § 6. Le règlement de rétribution de la zone d'accueil est d'application sur le territoire de la commune qui rejoint la zone d'accueil, à partir de la date de modification de la délimitation territoriale des zones.]1

  
Art.16. § 1. Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt een Begeleidingscommissie voor de Hervorming van de Civiele Veiligheid opgericht.
  § 2. De commissie geeft advies over de volgende elementen :
  1° de berekening van de meerkost voor de zone die het gevolg kan zijn van de uitvoering van de hervorming;
  2° de (...) opdrachten die worden opgedragen aan de zones en hun financiële weerslag op de zone;
  3° de globale evaluatie van alle aspecten van de hervorming van de civiele veiligheid op lokaal niveau. Deze evaluatie bevat onder meer een monitoring van alle problemen op lokaal niveau die met de hervorming gepaard gaan.
  § 3. De Koning bepaalt de samenstelling en de werkingsregelen van de commissie.
Art.16. § 1er. Il est institué auprès du Service public fédéral Intérieur, une commission d'accompagnement de la Réforme de la Sécurité civile.
  § 2. La commission donne un avis sur les éléments suivants :
  1° le calcul des coûts supplémentaires pour les zones résultant de l'exécution de la réforme;
  2° les (...) missions qui sont confiées aux zones et leur impact financier sur la zone;
  3° l'évaluation globale de tous les aspects de la réforme de la sécurité civile au niveau local. Cette évaluation contient entre autres un monitoring de tous les problèmes liés à la réforme.
  § 3. Le Roi détermine la composition et les règles de fonctionnement de la commission.
Art.17. § 1. [1 Deze wet is van toepassing op het orgaan, dat werd ingericht door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met toepassing van artikel 5 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, met uitzondering van de volgende bepalingen :
   1° artikelen 14 tot 16;
   2° artikelen 18 tot 22 [3 en artikel 23, §§ 2 en 3]3;
   3° artikelen 24 tot 69;
   4° artikelen 71 tot 99;
   5° bis artikel 102;
   6° artikelen 104 en 105;
   7° artikel 106, behalve voor wat betreft de algemene principes van het administratief statuut dat van toepassing is op het operationeel personeel bedoeld in dit artikel;
   8° artikelen 109 tot 116;
   9° artikelen 120 tot 152;
   10° [3 artikelen 167 en 172, tweede tot zesde lid]3;
   11° artikelen 202 tot 206/1;
   12° artikelen 207 tot 223.]1

  § 2. In de volgende artikelen worden onder de termen " zone " of " hulpverleningszone " begrepen de Brusselse Hoofdstedelijke dienst voor brandweer en dringende medische hulp :
  1. artikel 5, eerste lid;
  2. artikel 11, § 3;
  [1 2./1. [4 artikelen 13/6, 13/8, 13/9, 13/12 en 13/14;]4]1
  [4 2./2. artikel 23;]4
  3. artikel 101;
  4. artikel 106, eerste lid;
  5. artikelen 107 en 108;
  [1 5./1. artikel 117, eerste lid;]1
  6. artikel 119;
  7. artikel 159;
  [1 7./1. artikelen 164 tot 166;]1
  8. artikel 176;
  9. artikel 178;
  10. artikel 181;
  11. artikel 185;
  12. artikel 187;
  13. artikelen 189 en 190;
  14. artikel 192.
  § 3. In de volgende artikelen worden onder de termen " zone " of " hulpverleningszone " begrepen de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :
  1. artikel 5, eerste lid, voor wat betreft het oprichten van posten;
  2. artikel 100.
  § 4. In de volgende artikelen worden onder de termen " zone " of " hulpverleningszone " begrepen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :
  1. artikel 5, tweede lid;
  2. artikel 7;
  3. artikel 177;
  4. artikel 188.
  [1 § 5. De term "raad" moet begrepen worden als een verwijzing naar de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in [4 artikel 13/6 en]4 artikel 118;
   § 6. In de volgende artikelen wordt de term "zonecommandant" begrepen als een verwijzing naar het bevoegde orgaan van de brandweerdienst en de dringende medische hulp van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest overeenkomstig de Brusselse gewestelijke reglementering :
   1. [4 artikelen 13/6, 13/8, 13/9 en 13/12;]4
  [2 1/1. [4 artikel 22/1;]4
   1/2. [4 artikel 23;]4
   1/3. [4 artikelen 107 en 108;]4]2

   2. artikel 181;]1

  [2 3. artikel 187.]2
  
Art.17. § 1er. [1 La présente loi est d'application à l'organe mis en place par la Région de Bruxelles-Capitale en application de l'article 5 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloise à l'exception des dispositions suivantes :
   1° articles 14 à 16;
   2° articles 18 à 22 [3 et article 23, §§ 2 et 3]3;
   3° articles 24 à 69;
   4° articles 71 à 99;
   5° article 102;
   6° articles 104 et 105;
   7° article 106, sauf en ce qui concerne les principes généraux du statut administratif applicable au personnel opérationnel visé à cet article;
   8° articles 109 à 116;
   9° articles 120 à 152;
   10° [3 articles 167 et 172, alinéas 2 à 6]3;
   11° articles 202 à 206/1;
   12° articles 207 à 223.]1

  § 2. Les termes " zone " ou " zone de secours " doivent être entendus comme visant le service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale dans les articles suivants :
  1. article 5, alinéa 1er;
  2. article 11, § 3;
  [1 2./1. [4 articles 13/6, 13/8, 13/9, 13/12 et 13/14;]4]1
  [4 2./2. article 23;]4
  3. article 101;
  4. article 106, alinéa 1er;
  5. articles 107 et 108;
  [1 5./1. article 117, alinéa 1er;]1
  6. article 119;
  7. article 159;
  [1 7./1. articles 164 à 166;]1
  8. article 176;
  9. article 178;
  10. article 181;
  11. article 185;
  12. article 187;
  13. articles 189 et 190;
  14. article 192.
  § 3. Les termes " zone " ou " zone de secours " doivent être entendus comme visant le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale au sens des articles suivants :
  1. article 5, alinéa 1er, quant à la création de postes;
  2. article 100.
  § 4. Les termes " zone " ou " zone de secours " doivent être entendus comme visant la Région de Bruxelles-Capitale dans les articles suivants :
  1. article 5, alinéa 2;
  2. article 7;
  3. article 177;
  4. article 188.
  [1 § 5. Le terme "conseil" doit être entendu comme visant le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale à [4 l'article 13/6 et]4 l'article 118;
   § 6. Le terme "commandant de zone" doit être entendu comme visant l'organe compétent du service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale conformément à la réglementation régionale bruxelloise dans les articles suivants :
   1. [4 articles 13/6, 13/8, 13/9 et 13/12;]4
  [2 1/1. [4 article 22/1;]4
   1/2. [4 article 23;]4
   1/3. [4 articles 107 et 108;]4]2

   2. article 181;]1

  [2 3. article 187.]2
  
Art.18. De zone beschikt over rechtspersoonlijkheid.
Art.18. La zone est dotée de la personnalité juridique.
Art.19. Elke zone wordt bestuurd door een zoneraad en een zonecollege, hierna genoemd raad en college.
  [1 De hulpverleningszone kan georganiseerd worden onder de vorm van een intercommunale indien een van de op het grondgebied ervan aanwezige brandweerdiensten op 10 augustus 2007 georganiseerd was onder de vorm van een intercommunale. De specifieke organen van de intercommunale oefenen in dat geval de bevoegdheden uit van de raad en het college. Indien de intercommunale niet is samengesteld uit alle gemeenten die deel uitmaken van de hulpverleningszone, worden de raad en het college opgericht.
   Wanneer de hulpverleningszone georganiseerd wordt onder de vorm van een intercommunale, zijn de artikelen 24, 26, 28 tot 55, 57 tot 63, 86 en 92 niet van toepassing.]1

  
Art.19. Chaque zone est administrée par un conseil de zone et par un collège de zone, ci-après dénommés conseil et collège.
  [1 La zone de secours peut être organisée sous la forme d'une intercommunale si l'un des services d'incendie présents sur son territoire était organisé sous la forme d'une intercommunale à la date du 10 août 2007. Les organes spécifiques à l'intercommunale exercent dans ce cas les compétences du conseil et du collège. Si l'intercommunale n'est pas composée de toutes les communes faisant partie de la zone de secours, le conseil et le collège sont mis en oeuvre.
   Lorsque la zone de secours est organisée sous la forme d'une intercommunale, les articles 24, 26, 28 à 55, 57 à 63, 86 et 92, ne sont pas applicables.]1

  
Art.20. De raad bepaalt de plaats van de maatschappelijke zetel van de zone. Dit besluit wordt binnen de dertig dagen aan de minister overgemaakt die vervolgens de zetel van elke zone vastlegt.
Art.20. Le conseil détermine la localisation du siège social de la zone. Cette décision est communiquée dans les trente jours au ministre qui arrête le siège de chaque zone.
Art.21. [1 De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de minimale administratieve en operationele functies waarover de zone beschikt, onder meer om gepast gevolg te kunnen geven aan de oproepen van het agentschap 112 bedoeld in de wet van 29 april 2011 houdende oprichting van de 112-centra en het agentschap 112.]1
  
Art.21. [1 Le Roi, détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les fonctions administratives et opérationnelles minimales dont la zone dispose, notamment pour pouvoir donner la suite appropriée aux appels de l'agence 112 visée par la loi du 29 avril 2011 créant les centres 112 et l'agence 112.]1
  
Art. 21/1. [1 De zone kan een partnerschapsovereenkomst sluiten met name inzake administratief en financieel beheer, waarbij de provincie opdrachten kan uitvoeren volgens door de Koning bepaalde nadere regels.]1
  
Art. 21/1. [1 La zone peut conclure une convention de partenariat notamment en matière de gestion administrative et financière permettant l'exercice par la province de missions selon des modalités déterminées par le Roi.}
  
Art. 21/2. [1 De zone kan partnerschapsovereenkomsten sluiten met een of meerdere politiezones of hulpverleningszones betreffende met name de coördinatie inzake financiering, organisatie en uitvoering van de respectieve operationele opdrachten.]1
  
Art. 21/2. [1 La zone peut conclure des accords de partenariat avec une ou plusieurs zones de police ou zones de secours relatifs notamment à la coordination en matière de financement, d'organisation et d'exécution de missions opérationnelles respectives.]1
  
Art.22. Met het oog op een efficiënter beheer van haar opdrachten inzake civiele veiligheid kan de zone grensoverschrijdende samenwerkingsverbanden tot stand brengen met elke publiekrechtelijke overheid van een aangrenzend land.
Art.22. La zone peut, en vue d'assurer plus efficacement la gestion de ses missions en matière de sécurité civile, conclure des accords transfrontaliers de coopération avec toute autorité publique d'un pays limitrophe.
Art. 22/1. [1 De zonecommandant stelt een operationeel organisatieschema op dat in overeenstemming is met de minimale voorwaarden inzake de snelste adequate hulp en de adequate middelen vastgesteld door de Koning krachtens artikel 6, § 1, tweede lid.
   De Koning bepaalt de minimale inhoud en de structuur van het operationeel organisatieschema.
   Het operationeel organisatieschema wordt opgesteld voor dezelfde duur als het in artikel 23 bedoelde meerjarenbeleidsplan en wordt aangepast telkens dit nodig blijkt.]1

  
Art. 22/1. [1 Le commandant de zone établit un schéma d'organisation opérationnelle conforme aux conditions minimales de l'aide adéquate la plus rapide et des moyens adéquats, déterminés par le Roi en vertu de l'article 6, § 1er, alinéa 2.
   Le Roi arrête le contenu minimal et la structure du schéma d'organisation opérationnelle.
   Le schéma d'organisation opérationnelle est établi pour la même durée que le programme pluriannuel de politique générale visé à l'article 23 et est adapté chaque fois que nécessaire.]1

  
Art.23. § 1. [1 Elke zone stelt een meerjarenbeleidsplan op dat rekening houdt met de bestaande situatie en de risicoanalyse. Dit plan wordt opgesteld voor een duur van zes jaar en is vatbaar voor aanpassingen.
   Indien, wanneer het meerjarenbeleidsplan voor de eerste keer wordt opgesteld, de resterende duur van de ambtstermijn van de zonale adviseurs minder dan zes jaar bedraagt, wordt het plan opgesteld voor de resterende looptijd.
   Het meerjarenbeleidsplan bevat een gemeentelijk luik en een zonaal luik met de doelstellingen inzake civiele veiligheid.
   De raad keurt het meerjarenbeleidsplan goed.
   De Koning bepaalt de minimale inhoud en de structuur van het meerjarenbeleidsplan.]1

  § 2. Het gemeentelijk luik van het meerjarenbeleidsplan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de gemeenteraden van de zone.
  Bij gebrek aan goedkeuring binnen de veertig dagen na het nemen van het besluit wordt de gemeenteraad geacht zijn goedkeuring gegeven te hebben.
  In geval de gemeenteraad geen akkoord bereikt over een deel of geheel van het gemeentelijke luik van het meerjarenbeleidsplan, wordt door de gouverneur een overleg georganiseerd tussen de betrokken zonale en gemeentelijke overheden.
  Als dit overleg geen akkoord teweegbrengt, beslist de gouverneur en brengt hij zonder verwijl de zonale en gemeentelijke overheden en de minister op de hoogte van zijn beslissing.
  De raad of de gemeenteraad kan binnen de twintig dagen na de betekening van de beslissing van de gouverneur een beroep instellen bij de minister. De minister doet uitspraak binnen de veertig dagen. Bij gebrek aan een beslissing binnen de veertig dagen, wordt de beslissing van de gouverneur definitief.
  § 3. Het meerjarenbeleidsplan wordt uitgewerkt door jaarlijkse actieplannen, voorbereid door de zonecommandant bedoeld in artikel 109 onder toezicht van het college en goedgekeurd door de raad.
  De jaarlijkse actieplannen worden ter advies voorgelegd aan de gemeenteraden van de zone.
  
Art.23. § 1er. [1 Chaque zone établit un programme pluriannuel de politique générale qui tient compte de la situation existante et de l'analyse des risques. Ce programme est établi pour une durée de six ans et est susceptible d'adaptations.
   Si, lorsque le programme pluriannuel de politique générale est établi pour la première fois, la durée restante du mandat des conseillers zonaux est inférieure à une durée de six ans, le programme est établi pour la durée restante.
   Le programme pluriannuel de politique générale comprend un volet communal et un volet zonal des objectifs en matière de sécurité civile.
   Le conseil approuve le programme pluriannuel de politique générale.
   Le Roi arrête le contenu minimal et la structure du programme pluriannuel de politique générale.]1

  § 2. Les volets communaux du programme pluriannuel de politique générale sont soumis à l'approbation des conseils communaux de la zone.
  A défaut d'approbation dans les quarante jours de leur adoption par le conseil, le conseil communal est réputé avoir marqué son accord.
  En cas de désaccord du conseil communal sur tout ou partie du volet communal du programme pluriannuel de politique générale, une conciliation est organisée par le gouverneur entre les autorités zonales et communales concernées.
  Si, à l'issue de la conciliation, le désaccord demeure, le gouverneur statue et en informe simultanément les autorités zonales et communales ainsi que le ministre.
  Dans les vingt jours de la notification de la décision du gouverneur, le conseil ou le conseil communal peut introduire un recours auprès du ministre. Le ministre statue dans les quarante jours. A défaut de décision dans les quarante jours, la décision du gouverneur est définitive.
  § 3. Le programme pluriannuel de politique générale est mis en oeuvre par des plans d'action annuels préparés par le commandant de zone visé à l'article 109 et approuvés par le conseil.
  Les plans d'action annuels sont soumis pour avis aux conseils communaux de la zone.
  
Art. 23/1. [1 Elk jaar stelt de zone een activiteitenrapport op, dit wil zeggen een samenvatting van de activiteiten van de dienst gedurende het voorbije jaar met minstens de statistieken van de interventies en de informatie inzake de organisatie van de zone.
   De Koning bepaalt de statistieken en de informatie die in het activiteitenrapport moeten opgenomen worden.
   Dit rapport wordt aan de minister bezorgd tegen 30 april van het jaar dat volgt op het jaar waarop de activiteiten betrekking hebben.]1

  
Art. 23/1. [1 Chaque année, la zone établit un rapport d'activité, étant une synthèse des activités du service pendant l'année écoulée et comprenant au moins les statistiques des interventions et les informations relatives à l'organisation de la zone.
   Roi détermine les statistiques et les informations devant figurer dans le rapport d'activité.
   Ce rapport est transmis au ministre pour le 30 avril de l'année qui suit celle à laquelle se rapportent les activités.]1

  
Afdeling II. - De raad van de zone.
Section II. - Du conseil de la zone.
Onderafdeling I. - Algemene bepalingen.
Sous-section 1re. - Dispositions générales.
Art.24. De zone wordt bestuurd door een raad. De raad is samengesteld uit één vertegenwoordiger per gemeente. De burgemeester vertegenwoordigt de gemeente van rechtswege. Indien hij verhinderd is, [1 wordt hij vervangen met toepassing van de bepalingen die, in het algemeen de vervanging van de burgemeester regelen wanneer deze verhinderd is, zoals die gelden in het gewest waarin de betreffende zone gevestigd is]1.
  In het geval de provincie bijdraagt in de financiering van de zone zoals bedoeld in artikel 67, 3°, kan de raad beslissen de hoedanigheid van zoneraadslid toe te kennen aan een lid van de provincieraad. De provincieraad duidt daartoe één van zijn leden aan.
  
Art.24. La zone est gérée par un conseil. Le conseil est composé d'un représentant par commune. Le bourgmestre représente de plein droit la commune. S'il est empêché, [1 il est remplacé en appliquant les dispositions qui, dans la région sur le territoire de laquelle est située la zone concernée, règlent de manière générale le remplacement du bourgmestre lorsqu'il est empêché]1.
  Dans le cas où la province contribuerait au financement de la zone tel que visé à l'article 67, 3°, le conseil zonal peut conférer la qualité de membre du conseil à un membre du conseil provincial. Le conseil provincial désigne l'un de ses membres.
  
Art.25. De zonecommandant (bedoeld in artikel 109) neemt deel aan de vergaderingen van de raad met raadgevende stem.
Art.25. Le commandant de zone (visé à l'article 109) prend part aux réunions du conseil avec voix consultative.
Art.26. De raad is bevoegd voor alle aangelegenheden die niet uitdrukkelijk aan het college werden toegewezen.
  [1 De raad is exclusief bevoegd voor het vaststellen van alle reglementaire bepalingen in de materies bepaald in deze wet, binnen de grenzen van de bepalingen van deze wet of genomen krachtens deze wet.]1
  De raad is inzonderheid gemachtigd te onteigenen ten algemenen nutte, zoals bedoeld in artikel 61, § 1, van de programmawet van 6 juli 1989.
  
Art.26. Le conseil est compétent pour toute question qui ne relève pas expressément de la compétence du collège.
  [1 Le conseil est exclusivement compétent pour adopter toutes les dispositions réglementaires dans les matières fixées dans la présente loi, dans les limites fixées par les dispositions de la présente loi ou prises en vertu de la présente loi.]1
  Le conseil est notamment investi du droit d'exproprier pour cause d'utilité publique tel que visé à l'article 61, § 1er, de la loi-programme du 6 juillet 1989.
  
Onderafdeling II. - De zoneraadsleden.
Sous-section II. - Des conseillers zonaux.
Art.27. De personeelsleden van de zone mogen geen leden van de raad of van het college zijn.
Art.27. Les membres du personnel de la zone ne peuvent être membres du conseil ou du collège.
Art.28. Het mandaat van de leden van de zoneraad vangt aan de eerste werkdag van de derde maand, volgend op de datum van het aantreden van de verkozen gemeenteraadsleden na een volledige vernieuwing, tenzij zij rechtsgeldig vroeger bijeengeroepen zijn of ten laatste de eerste dag van de [1 derde maand]1 volgend op de maand waarin de uitslag van hun verkiezing definitief is geworden.
  De leden van de zoneraad blijven hun mandaat uitoefenen tot de installatie van de nieuwe raad.
  Het lid van de zoneraad dat ontslag neemt, blijft zijn mandaat uitoefenen tot zijn vervanger is beëdigd.
  [2 ...]2
  
Art.28. A moins qu'ils n'aient été convoqués valablement antérieurement, le mandat des conseillers zonaux prend cours le premier jour ouvrable du troisième mois qui suit la date d'entrée en fonction des conseils communaux élus après un renouvellement complet, ou au plus tard le premier jour du [1 troisième mois]1 qui suit celui au cours duquel le résultat de leur élection est devenu définitif.
  Les conseillers zonaux poursuivent leur mandat jusqu'à l'installation du nouveau conseil.
  Le conseiller zonal démissionnaire reste en fonction jusqu'à la prestation de serment de son remplaçant.
  [2 ...]2
  
Art.29. Met uitzondering van de omstandigheid bedoeld in artikel 28, leidt het verlies van hoedanigheid van provincieraadslid of [1 van burgemeester]1 van rechtswege tot het beëindigen van het mandaat van lid van de zoneraad.
  
Art.29. A l'exception de la circonstance visée à l'article 28, la perte de la qualité de membre du conseil provincial ou [1 de bourgmestre]1 met fin de plein droit au mandat de conseiller zonal.
  
Art.30. Onverminderd artikel 28 wordt het ontslag van een lid van de zoneraad [1 bedoeld in artikel 24, tweede lid,]1 schriftelijk ingediend bij de voorzitter van het college. Het ontslag wordt definitief zodra het ter kennis gebracht is van de raad.
  
Art.30. Sans préjudice de l'article 28, la démission présentée par un conseiller zonal [1 visé à l'article 24, alinéa 2]1 est introduite par écrit auprès du président du collège. Elle ne devient définitive qu'une fois portée à la connaissance du conseil.
  
Art.31. Het lid van de zoneraad dat ouderschapsverlof wenst te nemen, naar aanleiding van de geboorte of de adoptie van een kind, wordt, [1 tijdens deze periode vervangen overeenkomstig de geldende regels van kracht op gemeentelijk niveau]1.
  [1 Tweede lid opgeheven.]1
  [1 Het eerste lid is]1 echter slechts toepasselijk vanaf de eerste raadsvergadering na die waarop het raadslid dat verhinderd is, geïnstalleerd werd.
  
Art.31. Le conseiller zonal qui veut prendre un congé parental à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant, est remplacé [1 pendant cette période selon les règles applicables en vigueur au niveau communal]1.
  [1 Alinéa 2 abrogé.]1
  [1 L'alinéa 1er ne s'applique]1 toutefois qu'à partir de la première séance du conseil suivant celle au cours de laquelle le conseiller empêché a été installé.
  
Art.32. Het [1 lid van de zoneraad bedoeld in artikel 24, eerste lid]1 dat ingevolge een handicap niet zelfstandig zijn mandaat kan vervullen, kan zich voor de uitoefening van dit mandaat laten bijstaan door een vertrouwenspersoon, gekozen uit de zonekiezers die aan de verkiesbaarheidsvereisten voor het mandaat van gemeenteraadslid voldoen, en die geen lid is van het zonepersoneel, noch van het gemeentepersoneel.
  [1 Het lid van de zoneraad aangewezen door de provincieraad dat ingevolge een handicap niet zelfstandig zijn mandaat kan vervullen, kan zich voor de uitoefening van dit mandaat laten bijstaan door een vertrouwenspersoon, gekozen uit de kiezers van de provincieraad die voldoen aan de verkiesbaarheidsvoorwaarden die van toepassing zijn voor wat betreft het mandaat van provincieraadslid en die noch lid is van het zonepersoneel, noch lid van het provinciepersoneel.]1
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de criteria die toelaten om op de toepassing van deze bepaling beroep te doen.
  Bij het verlenen van die bijstand krijgt de vertrouwenspersoon dezelfde middelen ter beschikking en heeft hij dezelfde verplichtingen als het lid van de zoneraad. (...).
  
Art.32. Le [1 conseiller zonal visé à l'article 24, alinéa 1er]1 qui, en raison d'un handicap, ne peut exercer seul son mandat peut, pour l'accomplissement de ce mandat, se faire assister par une personne de confiance choisie parmi les électeurs de la zone qui satisfont aux conditions d'éligibilité pour le mandat de conseiller communal, et qui n'est ni membre du personnel de la zone ni membre du personnel communal.
  [1 Le conseiller zonal désigné par le conseil provincial qui, en raison d'un handicap, ne peut exercer seul son mandat peut, pour l'accomplissement de son mandat, se faire assister par une personne de confiance, choisie parmi les électeurs du conseil provincial qui satisfont aux critères d'éligibilité applicables en ce qui concerne le mandat de conseiller provincial et qui n'est ni membre du personnel de la zone, ni membre du personnel provincial.]1
  Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les critères permettant de bénéficier de l'application du présent article.
  Lorsqu'elle fournit cette assistance, la personne de confiance dispose des mêmes moyens et est soumise aux mêmes obligations que le conseiller zonal. (...).
  
Art.33. De gemeenteraadsleden kunnen de begroting en de rekeningen raadplegen en kunnen de gebouwen en de diensten van de zone bezoeken.
Art.33. Les conseillers communaux peuvent consulter les budgets et les comptes de la zone et visiter les bâtiments et services de la zone.
Onderafdeling III. - Vergaderingen, beraadslagingen en besluiten van de raad.
Sous-section III. - Des réunions, des délibérations et des décisions du conseil.
Art.34. [1 § 1.]1 De raad vergadert zo vaak als de zaken die tot zijn bevoegdheid horen het vereisen en ten minste één keer per trimester.
  [1 § 2. De vergadering van de raad vindt plaats in de maatschappelijke zetel van de zone of op elke andere plaats die daartoe door de zone wordt aangeduid..
   Onder voorbehoud van de bepalingen van het vijfde lid, mag de raad in zijn reglement van orde bepalen in welke gevallen en onder welke voorwaarden alle of een deel van de leden van de raad van op afstand mogen deelnemen aan de vergaderingen, voor zover de openbaarheid van de zitting en de raadpleging van het verslag ervan kunnen worden gewaarborgd.
   De openbaarheid van de zitting, die gedeeltelijk of volledig op afstand plaatsvindt, wordt verzekerd door de rechtstreekse audiovisuele uitzending van de vergadering op de website van de zone en volgens de door de zone bepaalde nadere regels.
   De audiovisuele rechtstreekse uitzending wordt onderbroken indien artikel 43, tweede en derde lid, van toepassing is.
   Wanneer de zone beslissingen neemt over het operationele personeelsplan, over de begroting en de begrotingsaanpassingen, over de rekeningen, alsook wanneer personeelsleden worden gehoord, vinden de vergaderingen plaats overeenkomstig het eerste lid.
   In afwijking van het vijfde lid mogen de daarin bedoelde beslissingen worden genomen tijdens een vergadering die gedeeltelijk op afstand plaatsvindt, indien minstens drie leden van de raad ter plaatse fysiek aanwezig zijn.
   De leden van de raad die deelnemen aan deze vergaderingen op afstand worden beschouwd als aanwezig voor de naleving van de quorum- en meerderheidsvoorwaarden.]1

  
Art.34. [1 § 1er.]1 Le conseil se réunit aussi souvent que les affaires qui ressortent de sa compétence l'exigent et au moins, une fois par trimestre.
  [1 § 2. La réunion du conseil se tient au siège social de la zone ou à tout autre endroit désigné à cette fin par la zone.
   Sous réserve des dispositions de l'alinéa 5, le conseil peut prévoir dans son règlement d'ordre intérieur les cas dans lesquels et les modalités selon lesquelles tout ou partie des membres du conseil peuvent participer à ses réunions à distance, à condition que la publicité de la séance et la consultation du rapport de la séance puissent être garanties.
   La publicité de la séance, qui se déroule partiellement ou entièrement à distance, est assurée par la diffusion audiovisuelle en direct de la séance sur le site web de la zone et selon les modalités définies par la zone.
   La diffusion audiovisuelle en direct est interrompue en cas d'application de l'article 43, alinéas 2 et 3.
   Lorsque la zone prend des décisions relatives au plan du personnel opérationnel, au budget et aux modifications budgétaires, aux comptes ainsi que dans le cadre d'auditions de membres du personnel, les réunions se tiennent conformément à l'alinéa 1er.
   Par dérogation à l'alinéa 5, les décisions qui y sont visées peuvent être adoptées lors d'une réunion qui se déroule partiellement à distance si au moins trois membres du conseil sont physiquement présents sur place.
   Les membres du conseil qui participent à ces réunions à distance sont réputés présents pour le respect des conditions de quorum et de majorité.]1

  
Art.35. De raad wordt bijeengeroepen door het college. Wanneer één derde van de raadsleden het vraagt, is het college verplicht de raad bijeen te roepen op de aangewezen dag en het aangewezen uur.
Art.35. Le conseil est convoqué par le collège. A la demande d'un tiers des membres du conseil, le collège est tenu de le convoquer aux jour et heure indiqués.
Art.36. Behalve in spoedeisende gevallen [1 en in het geval vermeld in artikel 41]1 geschiedt de oproeping per brief, per drager aan huis, per fax of per e-mail, ten minste tien kalenderdagen vóór de dag van de vergadering; de oproeping vermeldt de agenda.
  De agendapunten worden duidelijk omschreven.
  Voor elk agendapunt worden alle stukken die erop betrekking hebben, ter plaatse ter inzage gelegd van de leden van de zoneraad vanaf het verzenden van de agenda.
  
Art.36. Sauf les cas d'urgence [2 et le cas visé à l'article 41]2, la convocation se fait par courrier, par porteur à domicile, par télécopie ou par courrier électronique, au moins dix jours calendrier avant celui de la réunion; la convocation contient l'ordre du jour.
  Les points de l'ordre du jour sont indiqués avec clarté.
  Les pièces liées aux points figurant à l'ordre du jour sont mises à la disposition [1 ...]1 des conseillers zonaux [1 sur place]1 dès l'envoi de l'ordre du jour.
  
Art.37. De in artikel 57 bedoelde voorzitter van het college of de persoon die hem vervangt in toepassing van het huishoudelijk reglement zoals bedoeld in artikel 38, zit de raad voor. Hij opent en sluit de vergadering.
Art.37. Le président du collège, visé à l'article 57, ou celui qui le remplace en application du règlement d'ordre intérieur visé à l'article 38, préside le conseil. Il ouvre et clôt la séance.
Art.38. De raad stelt zijn huishoudelijk reglement vast.
Art.38. Le conseil arrête son règlement d'ordre intérieur.
Art.39. Plaats, dag, tijdstip en agenda van de vergaderingen van de raad worden ter kennis gebracht van het publiek, minstens door [1 een van de volgende middelen:]1 aanplakking aan de maatschappelijke zetel van de zone bedoeld in artikel 20, alsook aan [2 alle posten]2 van de zone [1 of de bekendmaking op de website van de zone en [2 ...]2]1.
  De pers en de belangstellende inwoners worden, op hun verzoek en binnen een nuttige termijn, op de hoogte gesteld van de agenda van de raad, eventueel tegen betaling van een vergoeding die niet meer mag bedragen dan de kostprijs.
  Het door de raad vastgestelde huishoudelijk reglement kan nog andere wijzen van bekendmaking voorzien.
  
Art.39. Les lieu, jour et heure et l'ordre du jour des séances du conseil sont portés à la connaissance du public au moins par [1 l'une des voies suivantes: l']1 affichage au siège social de la zone visé à l'article 20 ainsi que dans [2 tous les postes]2 de la zone [1 ou leur mise en ligne sur le site internet de la zone [2 ...]2]1.
  La presse et les habitants intéressés sont, à leur demande et dans un délai utile, informés de l'ordre du jour du conseil, moyennant éventuellement paiement d'une redevance qui ne peut excéder le prix de revient.
  Le règlement d'ordre intérieur arrêté par le conseil peut prévoir d'autres modes de publication.
  
Art.40. Geen akte, geen stuk betreffende het bestuur van de zone mag aan het onderzoek van de leden van de zoneraad worden onttrokken.
  De leden van de zoneraad kunnen een afschrift verkrijgen van de akten en stukken betreffende het bestuur van de zone onder de in het huishoudelijk reglement bepaalde voorwaarden.
  De raadsleden hebben het recht aan het college schriftelijke en mondelinge vragen te stellen. Het huishoudelijk reglement bepaalt de voorwaarden waaronder dit recht wordt uitgeoefend.
Art.40. Aucun acte ni aucune pièce concernant l'administration de la zone ne peut être soustrait à l'examen des conseillers zonaux.
  Les conseillers zonaux peuvent obtenir copie des actes et pièces relatifs à l'administration de la zone dans les conditions arrêtées par le règlement d'ordre intérieur.
  Les conseillers ont le droit de poser au collège des questions écrites et orales. Le règlement d'ordre intérieur détermine les conditions d'exercice de ce droit.
Art.41. De raad kan slechts besluit nemen indien de meerderheid van zijn zittinghebbende leden aanwezig is. Indien dit quorum niet bereikt wordt, wordt een nieuwe raad bijeengeroepen binnen de twintig dagen. [1 De oproeping geschiedt ten minste twee kalenderdagen vóór de dag van de vergadering.]1 De raad zal toch geldig kunnen beslissen, ongeacht zijn samenstelling, over de onderwerpen die een tweede keer op de agenda geplaatst worden.
  
Art.41. Le conseil ne peut prendre de résolution si la majorité de ses membres en fonction n'est présente. Si ce quorum n'est pas atteint, un nouveau conseil est convoqué dans les vingt jours. [1 La convocation se fait au moins deux jours calendrier avant celui de la réunion.]1 Le conseil pourra cependant délibérer valablement quelle que soit sa composition sur les objets portés une deuxième fois à l'ordre du jour.
  
Art.42. Het is elk lid van de zoneraad verboden :
  1° tegenwoordig te zijn bij de beraadslaging over zaken waarbij het een rechtstreeks belang heeft, hetzij persoonlijk, hetzij als gelastigde, voor of na [2 dat hij lid van de zoneraad is geworden]2, of waarbij zijn bloed- of aanverwanten tot en met de vierde graad een persoonlijk en rechtstreeks belang hebben. Inzake voordrachten van kandidaten, benoemingen tot bedieningen, en tuchtvervolgingen geldt dit verbod slechts ten aanzien van bloed- of aanverwanten tot de tweede graad;
  2° rechtstreeks of onrechtstreeks deel te nemen aan een overheidsopdracht (...) voor aanneming van werken, diensten of leveringen;
  3° als advocaat, notaris of zaakwaarnemer werkzaam te zijn in rechtsgedingen, tegen de zone ingesteld. Het is hem verboden in dezelfde hoedanigheid ten behoeve van de zone te pleiten, raad te geven of op te treden in enige betwiste zaak, [1 tenzij]1 hij dit kosteloos doet;
  4° op te treden als raadsman van een personeelslid van de zone in tuchtzaken of in het kader van een beroep tegen een evaluatie;
  5° op te treden als afgevaardigde of technicus van een vakbond in een onderhandelings- of overlegcomité van de zone.
  
Art.42. Il est interdit à tout conseiller zonal :
  1° d'être présent à la délibération sur des objets auxquels il a un intérêt direct, soit personnellement, soit comme chargé d'affaires, avant ou après [1 qu'il soit devenu conseiller zonal]1, ou auxquels ses parents ou alliés jusqu'au quatrième degré inclusivement ont un intérêt personnel et direct. Cette prohibition ne s'étend pas au-delà des parents ou alliés jusqu'au deuxième degré, lorsqu'il s'agit de la présentation des candidats, de nominations aux emplois, et de poursuites disciplinaires;
  2° de prendre part, directement ou indirectement, à un marché public de travaux, de services ou de fournitures;
  3° d'intervenir comme avocat, notaire ou chargé d'affaires dans les procès dirigés contre la zone de secours. Il ne pourra, en la même qualité, plaider, aviser ou suivre aucune affaire litigieuse quelconque dans l'intérêt de la zone de secours, si ce n'est gratuitement;
  4° d'intervenir comme conseil d'un membre du personnel zonal en matière disciplinaire ou dans le cadre d'un recours contre une évaluation;
  5° d'intervenir comme délégué ou technicien d'une organisation syndicale dans un comité de négociation ou de concertation de la zone.
  
Art.43. De vergaderingen van de raad zijn openbaar.
  Onder voorbehoud van het geval bedoeld in artikel 44, kan de raad, met een tweederde meerderheid van de aanwezige leden, in het belang van de openbare orde en op grond van ernstige bezwaren tegen de openbaarheid, echter beslissen dat de vergadering niet openbaar is.
  De vergadering van de raad is niet openbaar wanneer het om personen gaat.
  Uitgezonderd in tuchtzaken of in de door het huishoudelijk reglement vastgelegde bijzondere omstandigheden, kan de besloten vergadering slechts plaatsvinden na de openbare vergadering.
Art.43. Les séances du conseil sont publiques.
  Toutefois, à l'exception du cas visé à l'article 44, le conseil, statuant à la majorité des deux tiers des membres présents peut, dans l'intérêt de l'ordre public et en raison des inconvénients graves qui résulteraient de la publicité, décider du huis clos.
  Dès qu'une question de personne est soulevée, le président prononce le huis clos.
  Sauf en matière disciplinaire ou dans les circonstances spéciales arrêtées par le règlement d'ordre intérieur, la séance à huis clos ne peut avoir lieu qu'après la séance publique.
Art.44. Uiterlijk tien kalenderdagen vóór de vergadering gedurende welke de raad dient te beraadslagen over de begroting, over een begrotingswijziging of over de rekeningen, doet het college aan elk raadslid een exemplaar toekomen van het ontwerp van begroting, van het ontwerp van begrotingswijziging of van de rekeningen.
  Het ontwerp wordt overgezonden zoals het zal onderworpen worden aan de beraadslagingen van de raad, in de voorgeschreven vorm en vergezeld van de bijlagen die vereist zijn voor zijn definitieve vaststelling, met uitzondering van de bewijsstukken, wat de rekeningen betreft. Het ontwerp van begroting en de rekeningen zijn vergezeld van een verslag.
Art.44. Au plus tard dix jours calendrier avant la séance au cours de laquelle le conseil est appelé à délibérer à propos du budget, d'une modification budgétaire ou des comptes, le collège remet à chaque conseiller un exemplaire du projet de budget, du projet de modification budgétaire ou des comptes.
  Le projet est communiqué tel qu'il sera soumis aux délibérations du conseil, dans la forme prescrite et accompagné des annexes requises pour son arrêt définitif, à l'exception, pour ce qui concerne les comptes, des pièces justificatives. Le projet de budget et les comptes sont accompagnés d'un rapport.
Art.45. Het verslag betreffende het ontwerp van begroting, bedoeld in artikel 44, definieert het algemeen en financieel beleid van de zone en bevat een overzicht van de toestand van het bestuur en van de zonezaken, alsook alle nuttige informatiegegevens.
  Het verslag betreffende de rekeningen geeft een overzicht van het beheer van de zonefinanciën gedurende het dienstjaar waarop die rekeningen betrekking hebben.
  Vooraleer de raad beraadslaagt, geven de leden van het college een toelichting bij de inhoud van het verslag.
Art.45. Le rapport relatif au projet de budget, visé à l'article 44, définit la politique générale et financière de la zone et synthétise la situation de l'administration et des affaires de la zone ainsi que tous les éléments utiles d'information.
  Le rapport relatif aux comptes synthétise la gestion des finances de la zone durant l'exercice auquel ces comptes se rapportent.
  Avant que le conseil ne délibère, les membres du collège commentent le contenu du rapport.
Art.46. Een punt dat niet op de agenda voorkomt, mag niet in bespreking worden gebracht, behalve in spoedeisende gevallen. Tot spoedbehandeling kan niet worden besloten dan door ten minste twee derden van de aanwezige leden van de zoneraad; de namen van die leden zullen in de notulen vermeld worden.
  Elk voorstel dat niet op de agenda voorkomt, moet uiterlijk vijf kalenderdagen vóór de vergadering overhandigd worden aan de voorzitter; het is vergezeld van een verklarende nota of van elk document dat de raad kan voorlichten. Van deze mogelijkheid kan geen gebruik worden gemaakt door een lid van het college. De voorzitter deelt de aanvullende agendapunten (tegelijk) mee aan de leden van de zoneraad.
Art.46. Aucun objet étranger à l'ordre du jour ne peut être mis en discussion à moins que l'urgence ne le justifie. L'urgence sera déclarée par les deux tiers au moins des conseillers zonaux présents; leurs noms seront mentionnés au procès-verbal.
  Toute proposition étrangère à l'ordre du jour est remise au président au moins cinq jours calendrier avant l'assemblée; elle est accompagnée d'une note explicative ou de tout document propre à éclairer le conseil. Il est interdit à un membre du collège de faire usage de cette faculté. Le président transmet simultanément les points complémentaires de l'ordre du jour aux conseillers zonaux.
Art.47. De notulen worden ten minste zeven kalenderdagen vóór de dag van de vergadering [1 ...]1 ter inzage van de raadsleden gelegd. De notulen van de vorige vergadering worden ter goedkeuring aan de raad voorgelegd.
  Elk lid heeft het recht tijdens de vergadering opmerkingen te maken over de redactie van de notulen. Indien deze opmerkingen worden aangenomen, is (de secretaris bedoeld in artikel 48) ertoe gehouden tijdens deze vergadering of ten laatste tijdens de volgende vergadering een nieuwe tekst, in overeenstemming met de beslissing van de raad, voor te leggen. Indien er geen opmerkingen worden gemaakt vóór het einde van de vergadering, worden de notulen beschouwd als goedgekeurd en worden zij ondertekend door de voorzitter van het college en (de secretaris).
  
Art.47. Le procès-verbal est mis à la disposition des conseillers sept jours calendrier au moins avant le jour de la séance [1 ...]1. Le procès-verbal de la précédente séance est soumis pour approbation au conseil.
  Tout membre a le droit, pendant la séance, de faire des observations sur la rédaction du procès-verbal. Si ces observations sont adoptées, (le secrétaire visé à l'article 48), est chargé de présenter, séance tenante ou au plus tard à la séance suivante, un nouveau texte conforme à la décision du conseil. Si la séance se déroule sans observation, le procès-verbal est considéré comme adopté et signé par le président du collège et (le secrétaire).
  
Art.48. De secretaris van de raad en van het college wordt aangewezen door de raad. In geval van afwezigheid of verhindering van de secretaris, wijst de voorzitter een secretaris ad hoc aan.
Art.48. Le secrétaire du conseil et du collège est désigné par le conseil. En cas d'absence ou d'empêchement du secrétaire, le président désigne un secrétaire ad hoc.
Art.49. De secretaris is belast met :
  1° het voorbereiden van de vergaderingen van de raad en van het college;
  2° het garanderen van de openbaarheid van bestuur;
  3° het bijhouden van de agenda van de vergaderingen van de raad en van het college;
  4° het bezorgen van de beslissingen, de zonale beraadslagingen, alsook van alle nodige stukken voor de uitoefening van het toezicht, aan de bevoegde toezichthoudende overheid;
  5° het opstellen van de notulen van de vergaderingen van de raad en van het college.
  De notulen worden ondertekend door de secretaris en de voorzitter.
  De notulen vermelden alle besproken onderwerpen, alsook het gevolg dat gegeven werd aan de punten waaromtrent geen beslissing genomen werd.
Art.49. Le secrétaire est chargé de :
  1° préparer les réunions du conseil et du collège;
  2° garantir la publicité de l'administration;
  3° tenir à jour l'agenda des réunions du conseil et du collège;
  4° transmettre à l'autorité de tutelle compétente les décisions, les délibérations zonales ainsi que l'ensemble des pièces nécessaires à l'exercice de la tutelle;
  5° rédiger les procès-verbaux des réunions du conseil et du collège;
  Les procès-verbaux sont signés par le secrétaire et le président.
  Les procès-verbaux mentionnent l'ensemble des objets discutés ainsi que les suites données aux points à propos desquels aucune décision n'est intervenue.
Art.50. De voorzitter is belast met de handhaving van de orde in de vergadering; hij kan, na een voorafgaande waarschuwing, terstond ieder persoon uit de zaal doen verwijderen, die openlijk tekens van goedkeuring of van afkeuring geeft of op enigerlei wijze wanorde veroorzaakt.
  [1 De voorzitter kan bovendien proces-verbaal opmaken tegen de overtreder en hem verwijzen naar de politierechtbank, die hem kan veroordelen tot een geldboete van een euro tot vijftien euro of tot een gevangenisstraf van een dag tot drie dagen, onverminderd andere vervolgingen, indien het feit daartoe grond oplevert.]1
  
Art.50. Le président exerce la police de l'assemblée; il peut, après en avoir donné l'avertissement, faire expulser de la salle tout individu qui donnera des signes publics soit d'approbation, soit d'improbation, ou incitera au tumulte de quelque manière que ce soit.
  [1 Le président peut, en outre, dresser procès-verbal à charge du contrevenant, et le renvoyer devant le tribunal de police qui pourra le condamner à une amende d'un à quinze euros ou à une peine d'emprisonnement d'un à trois jours, sans préjudice d'autres poursuites, si le fait y donne lieu.]1
  
Art.51. Elk lid van de zoneraad, de leden van het college inbegrepen, heeft één stem.
  Onverminderd het eerste lid beschikt elk lid van de zoneraad voor de stemming over het opstellen van de begroting, de begrotingswijzigingen en de jaarrekeningen over een gewogen stem in verhouding tot de dotatie van zijn gemeente [1 of van zijn provincie]1.
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere bepalingen inzake de verdeelsleutel voor de stemmen.
  [1 De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het type beslissingen bepalen die, omwille van hun belangrijkheid, onderworpen worden aan dezelfde regels inzake weging van de stemmen als die welke van toepassing zijn inzake budget.]1
  
Art.51. Chaque conseiller zonal, en ce compris les membres du collège, dispose d'une voix.
  Par dérogation à l'alinéa 1er, chaque conseiller zonal dispose, lors des votes relatifs à l'établissement du budget, aux modifications budgétaires et aux comptes annuels, d'un nombre de voix proportionnel à la dotation de sa commune à la zone [1 ou de sa province]1.
  Les modalités de calcul de la clef de répartition des votes sont déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres.
  [1 Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, déterminer le type de décisions qui, en raison de leur importance, sont soumises aux mêmes règles de pondération des votes que celles applicables en matière de budget.]1
  
Art.52. De besluiten worden bij volstrekte meerderheid van stemmen genomen; bij staking van stemmen is het voorstel verworpen.
Art.52. Les résolutions sont prises à la majorité absolue des suffrages; en cas de partage, la proposition est rejetée.
Art.53. De raad stemt over de begroting in haar geheel en over de jaarrekeningen in hun geheel. Elk lid van de zoneraad kan echter de afzonderlijke stemming eisen over één of meer artikelen of reeksen van artikelen die het aanwijst, indien het om de begroting gaat of over één of meer artikelen of posten die het aanwijst, indien het om de jaarrekeningen gaat. In dat geval mag over het geheel eerst gestemd worden na de stemming over het artikel of de artikelen, reeksen van artikelen of posten die aldus zijn aangewezen.
Art.53. Le conseil vote sur l'ensemble du budget et sur l'ensemble des comptes annuels. Chaque conseiller zonal peut toutefois exiger le vote séparé d'un ou de plusieurs articles ou groupes d'articles qu'il désigne, s'il s'agit du budget ou d'un ou plusieurs articles ou postes qu'il désigne, s'il s'agit des comptes annuels. Dans ce cas, le vote sur l'ensemble ne peut intervenir qu'après le vote sur le ou les articles, groupes d'articles ou postes ainsi désignés.
Art.54. Behalve wanneer de wet in een geheime stemming voorziet, stemmen de leden van de raad mondeling. Het huishoudelijk reglement kan een regeling invoeren die gelijkwaardig is met een mondelinge stemming. Alleen de benoemingen tot ambten, de in disponibiliteitsstellingen, de preventieve schorsingen in het belang van de dienst en de tuchtstraffen geschieden bij geheime stemming, bij volstrekte meerderheid van stemmen.
Art.54. Sauf lorsque la loi prévoit le recours à un scrutin secret, les membres du conseil votent à haute voix. Le règlement d'ordre intérieur peut prévoir un mode de scrutin équivalent au vote à haute voix. Seules les nominations aux emplois, les mises en disponibilité, les suspensions préventives dans l'intérêt du service et les sanctions disciplinaires, font l'objet d'un scrutin secret, à la majorité absolue des suffrages.
Afdeling III. - Het College van de hulpverleningszone.
Section III. - Du collège de la zone de secours.
Art.55. Het college is proportioneel samengesteld uit leden die door de raad onder zijn leden werden gekozen.
Art.55. Les membres du collège sont désignés par le conseil en son sein, à la proportionnelle.
Art.56. De zonecommandant neemt deel aan de vergaderingen van het college met raadgevende stem.
Art.56. Le commandant de zone prend part aux réunions du collège avec voix consultative.
Art.57. De verkiezing gebeurt tijdens de eerste bijeenkomst van de zoneraad bij geheime stemming en bij volstrekte meerderheid van de stemmen.
  De kandidaten die de meeste stemmen behaald hebben, worden verkozen als leden van het college.
  Het college wijst zijn voorzitter aan.
  In geval van staking van stemmen wordt de voorkeur gegeven zoals hierna bepaald :
  1° aan de kandidaat die, op de dag van de verkiezing reeds lid van het college is. Wanneer twee of meer kandidaten zich in deze omstandigheden bevinden, wordt de voorkeur gegeven aan diegene die het langst zonder onderbreking in het college zetelt;
  2° aan de kandidaat die lid was van het voorafgaand college. Wanneer twee of meer kandidaten zich in deze omstandigheden bevinden, wordt de voorkeur gegeven aan diegene die zijn mandaat het langst zonder onderbreking heeft uitgevoerd, en ingeval van gelijkheid van duur, aan de kandidaat wiens mandaat meest recent beëindigd is;
  3° aan de kandidaat die, zonder de leeftijd van zestig jaar bereikt te hebben, de oudste is;
  4° aan de jongste kandidaat wanneer alle kandidaten de leeftijd van zestig jaar bereikt hebben.
  Het mandaat van lid van het college loopt vanaf de dag na de verkiezing bedoeld in het eerste lid.
  In geval van afwezigheid of verhindering wordt het lid van het college vervangen met toepassing van de bepalingen voorzien in het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 59.
Art.57. L'élection a lieu par vote secret à la majorité absolue des voix lors de la première séance du conseil.
  Sont élus en tant que membres du collège, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix.
  Le collège désigne son président.
  En cas de parité de voix, la préférence est accordée dans l'ordre indiqué ci-après :
  1° au candidat qui, au jour de l'élection, est membre du collège. Si deux ou plusieurs candidats se trouvent dans ce cas, la préférence est accordée à celui qui a été membre du collège sans interruption le plus longtemps;
  2° au candidat qui, antérieurement, était membre du collège. Si deux ou plusieurs candidats se trouvent dans ce cas, la préférence est accordée à celui qui a exercé son mandat sans interruption le plus longtemps, et en cas d'égalité de durée, à celui qui est sorti de charge le plus récemment;
  3° au candidat qui, sans avoir atteint l'âge de soixante ans, est le plus âgé;
  4° au moins âgé des candidats qui ont atteint l'âge de soixante ans.
  Le mandat de membre du collège prend cours au lendemain de l'élection visée à l'alinéa 1er.
  En cas d'absence ou d'empêchement, le membre du collège est remplacé en application des dispositions prévues par le règlement d'ordre intérieur du collège visé à l'article 59.
Art.58. Binnen het college heeft elk lid één stem.
Art.58. Au sein du collège, chaque membre dispose d'une voix.
Art.59. Het college stelt zijn huishoudelijk reglement vast.
Art.59. Le collège arrête son règlement d'ordre intérieur.
Art.60. Het college vergadert op de dagen en uren door het reglement bepaald, en zo dikwijls de spoedige afdoening van de zaken het vereist.
  De vergaderingen van het college zijn niet openbaar. Alleen de beslissingen worden opgenomen in de notulen en in het register van de beraadslagingen. Alleen deze beslissingen kunnen rechtsgevolgen hebben.
  De oproeping voor de buitengewone vergaderingen geschiedt schriftelijk, per drager, per fax of per e-mail, ten minste twee kalenderdagen vóór de dag van de vergadering.
  In spoedeisende gevallen echter staat het aan de voorzitter van het college vrij dag en uur van de vergadering vast te stellen.
Art.60. Le collège se réunit aux jours et heures fixés par le règlement et aussi souvent que l'exige la prompte expédition des affaires.
  Les réunions du collège ne sont pas publiques. Seules les décisions sont actées au procès-verbal et au registre des délibérations; elles sont seules susceptibles d'avoir des effets de droit.
  La convocation aux réunions extraordinaires se fait par courrier, par porteur à domicile, par télécopie ou par courrier électronique, au moins deux jours calendrier avant celui de la réunion.
  Toutefois, en cas d'urgence, le président du collège reste juge du jour et de l'heure de la réunion.
Art.61. Het college kan enkel geldig beraadslagen als de meerderheid van zijn leden aanwezig is.
  De besluiten van het college worden bij meerderheid van stemmen genomen.
  Bij staking van stemmen verdaagt het college de zaak tot een volgende vergadering. Indien de meerderheid van het college vóór de behandeling de zaak spoedeisend heeft verklaard of indien de zaak verdaagd werd tijdens een vorige vergadering na staking van stemmen, is de stem van de voorzitter beslissend.
  [1 Het college kan in zijn huishoudelijk reglement de gevallen bepalen waarin en de nadere regels volgens welke de leden van het college op afstand kunnen deelnemen aan zijn vergaderingen. De leden van het college die deelnemen aan deze vergaderingen op afstand worden beschouwd als aanwezig voor de naleving van de quorum- en meerderheidsvoorwaarden.
   Het college kan in zijn huishoudelijk reglement de gevallen bepalen waarin en de nadere regels volgens welke de beslissingen onderworpen zijn aan een schriftelijke procedure. De leden van het college stemmen unaniem in met het gebruik van de schriftelijke procedure. Wanneer een lid van het college vraagt dat een aan de schriftelijke procedure onderworpen punt tijdens de vergadering besproken wordt, is dit punt niet langer onderworpen aan de schriftelijke procedure.]1

  [2 In afwijking van het tweede lid worden de beslissingen van het college genomen bij volstrekte meerderheid van de stemmen en bij geheime stemming wanneer het, bij delegatie, de bevoegdheden van de raad uitoefent die het voorwerp zijn van een geheime stemming zoals bedoeld in artikel 54.]2
  
Art.61. Le collège ne peut délibérer que si la majorité de ses membres est présente.
  Les décisions du collège sont prises à la majorité des voix.
  En cas de parité de voix, le collège reporte l'affaire à une prochaine réunion. Si la majorité des voix du collège a déclaré au préalable urgent le traitement de l'affaire, ou si l'affaire avait été reportée lors d'une réunion précédente après parité de voix, la voix du président est prépondérante.
  [1 Le collège peut prévoir, dans son règlement d'ordre intérieur, les cas dans lesquels et les modalités selon lesquelles les membres du collège peuvent participer à ses réunions à distance. Les membres du collège qui participent à ces réunions à distance sont réputés présents pour le respect des conditions de quorum et de majorité.
   Le collège peut prévoir, dans son règlement d'ordre intérieur, les cas dans lesquels et les modalités selon lesquelles ses décisions sont soumises à une procédure écrite. Les membres du collège décident à l'unanimité de l'utilisation de la procédure écrite. Lorsqu'un membre du collège demande qu'un point soumis à la procédure écrite soit examiné en cours de réunion, ce point n'est plus soumis à la procédure écrite.]1

  [2 Par dérogation à l'alinéa 2, les décisions du collège sont prises à la majorité absolue des suffrages et par scrutin secret lorsque celui-ci exerce, par délégation, les compétences du conseil qui font l'objet d'un scrutin secret telles que visées à l'article 54.]2
  
Art.62. De in artikel 42 bedoelde regels zijn van toepassing op de leden van het college.
Art.62. Les règles visées à l'article 42 sont applicables aux membres du collège
Art.63. Naast de hem door de raad toevertrouwde opdrachten is het college belast met :
  1° de bekendmaking en de uitvoering van de besluiten van de zoneraad;
  2° het beheer van de gebouwen en eigendommen van de zone;
  3° het beheer van de inkomsten, de ordonnancering van de uitgaven van de zone;
  4° de controle op de boekhouding;
  5° de leiding van de werken binnen de zone;
  6° het toezicht op het administratieve en operationele personeel van de zone;
  7° de vertegenwoordiging van de zone bij het afsluiten van overeenkomsten waarbij de zone (...) partij is;
  8° de uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit het werkgeversstatuut van de zone;
  9° de vertegenwoordiging van de zone bij rechtsgedingen.
  De in het eerste lid, 7° en 9°, bedoelde bevoegdheden kunnen slechts uitgeoefend worden na goedkeuring door de raad.
Art.63. Outre les missions qui lui sont confiées par le conseil, le collège est chargé :
  1° de la publication et de l'exécution des décisions du conseil zonal;
  2° de l'administration des bâtiments et propriétés de la zone;
  3° de la gestion des revenus, de l'ordonnancement des dépenses de la zone;
  4° de la surveillance de la comptabilité;
  5° de la direction des travaux menés au sein de la zone;
  6° de la surveillance du personnel administratif et opérationnel de la zone;
  7° de la représentation de la zone lors de la conclusion de conventions auxquelles celle-ci est partie;
  8° de l'exécution des obligations découlant du statut d'employeur de la zone;
  9° de la représentation de la zone en justice.
  Les attributions visées à l'alinéa 1er, 7° et 9°, ne peuvent être exercées qu'après autorisation par le conseil.
Afdeling IV. - Technische commissie.
Section IV. - De la commission technique.
Art.64. Binnen elke zone wordt een technische commissie opgericht.
Art.64. Il est créé au sein de chaque zone une commission technique.
Art.65. De technische commissie bestaat onder meer uit de officieren verantwoordelijk voor de posten van de zone, alsook uit de zonecommandant, die het voorzitterschap ervan verzekert.
  De raad stelt bovendien de samenstelling en de praktische organisatie van de technische commissie vast op voorstel van de zonecommandant.
Art.65. La commission technique est notamment composée des officiers responsables des postes de la zone ainsi que du commandant de zone lequel en assure la présidence.
  Le conseil arrête, en outre, la composition et l'organisation pratique de la commission technique sur proposition du commandant de zone.
Art.66. De technische commissie staat de zonecommandant bij voor het opstellen van het beleidsplan bedoeld in artikel 23, hierin inbegrepen de opstelling van het aankoopprogramma voor materieel zoals bedoeld in artikel 118.
  De commissie heeft bovendien een adviesbevoegdheid inzake de operationele organisatie van de zone, op verzoek van de organen van de zone.
Art.66. La commission technique assiste le commandant de zone lors de la rédaction du programme de politique générale visé à l'article 23, en ce compris l'établissement du programme d'acquisition de matériel visé à l'article 118.
  Elle a en outre une compétence d'avis à la demande des organes de la zone en matière d'organisation opérationnelle de la zone.
Afdeling V. [1 - Het bureau van vrijwilligers.]1
Section V. [1 - Du bureau des volontaires.]1
Art. 66/1. [1 Binnen elke hulpverleningszone die vrijwillige personeelsleden heeft, wordt een bureau van vrijwilligers gecreëerd.]1
  
Art. 66/1. [1 Il est créé au sein de chaque zone de secours qui compte des membres du personnel volontaire un bureau des volontaires.]1
  
Art. 66/2. [1 § 1. Het bureau van vrijwilligers wordt samengesteld uit vertegenwoordigers van de kaders van het vrijwillig personeel aanwezig in de zone en naar evenredigheid, rekening houdend met de kandidaturen.
   § 2. De zoneraad legt het maximumaantal leden van het bureau van vrijwilligers vast, per kader van het vrijwillig personeel.
   Indien er meer kandidaturen zijn dan het door de zoneraad vastgelegde maximumaantal, worden er verkiezingen georganiseerd.
   § 3. De leden van het bureau van vrijwilligers worden aangesteld voor 4 jaar.
   § 4. De leden van het bureau die lid zijn van het vrijwillig personeel, duiden in hun midden de voorzitter van het bureau aan."
   § 5. De voorzitter van de raad en de zonecommandant maken van rechtswege deel uit van het bureau van vrijwilligers.]1

  
Art. 66/2. [1 § 1er. Le bureau des volontaires est composé de représentants des cadres du personnel volontaire présents dans la zone et à la proportionnelle, compte tenu des candidatures.
   § 2. Le conseil de zone fixe le nombre maximum de membres du bureau des volontaires, par cadre du personnel volontaire.
   S'il y a plus de candidatures que le nombre maximum fixé par le conseil de zone, des élections sont organisées.
   § 3. Les membres du bureau des volontaires sont désignés pour 4 ans.
   § 4. Les membres du bureau qui sont membres du personnel volontaire désignent en leur sein le président du bureau.
   § 5. Le président du conseil et le commandant de zone font partie de droit du bureau des volontaires.]1

  
Art. 66/3. [1 De raad legt het huishoudelijk reglement van het bureau vast, op voorstel van deze.]1
  
Art. 66/3. [1 Le conseil arrête le règlement d'ordre intérieur du bureau, sur la proposition de celui-ci.]1
  
Art. 66/4. [1 Het bureau van de vrijwilligers heeft tot doel:
   - kandidaat vrijwillige brandweerlui aan te trekken, te informeren, begeleiden en adviseren;
   - zonale rekruteringsinitiatieven te ondersteunen;
   - de vrijwillige operationele personeelsleden vertrouwd te maken met en te binden aan de zonale organisatie;
   - ervoor te zorgen dat binnen de zonale organisatie rekening wordt gehouden met de bijzonderheden van het voluntariaat.
   Daartoe kan het bureau:
   1° de zonecommandant adviseren hetzij op eigen initiatief, hetzij op vraag van de zonecommandant over specifieke onderwerpen die een impact hebben op de vrijwillige operationele personeelsleden;
   2° de vrijwillige operationele personeelsleden adviseren en begeleiden in de verschillende aspecten verbonden aan hun bijzonderheden als vrijwilliger.]1

  
Art. 66/4. [1 Le bureau des volontaires a pour objectif:
   - d'attirer des candidats pompiers volontaires, de les informer, de les accompagner et de le conseiller;
   - de soutenir les initiatives de recrutement zonales;
   - de familiariser et de fidéliser les membres du personnel opérationnel volontaire avec l'organisation zonale;
   - de veiller à ce que les particularités du volontariat soient prises en compte au sein de l'organisation zonale.
   A cet effet, le bureau peut:
   1° émettre des avis au commandant de zone soit d'initiative, soit à la demande du commandant de zone sur des sujets spécifiques ayant un impact sur les membres du personnel opérationnel volontaire;
   2° conseiller et accompagner les membres du personnel opérationnel volontaire dans les différents aspects liés à leurs particularités de volontaire.]1

  
HOOFDSTUK II. - Financiering van de hulpverleningszone.
CHAPITRE II. - Du financement de la zone de secours.
Art.67. De zones worden gefinancierd door :
  1° de dotaties van de gemeenten van de zone;
  2° de federale dotaties;
  3° de eventuele provinciale dotaties;
  4° de vergoedingen van de opdrachten waarvan de Koning de terugvordering machtigt;
  5° diverse bronnen.
  Zolang de verhouding tussen de middelen die voor de toepassing van deze wet worden voorzien door de gemeenten en federale overheid niet gelijk is aan één, zullen de gemeenten van een zone, samen, in reële termen niet meer bijdragen dan hun actuele bijdrage. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de vertegenwoordigers van de steden en gemeenten gehoord, deze verhouding op 31 december 2007 alsook de inkomsten- en uitgavenposten die worden in aanmerking genomen om de verhouding te berekenen.
  De in het eerste lid, 1°, bedoelde gemeentelijke dotatie kan verminderd worden, naar rato van de in het eerste lid, 3° bedoelde provinciale dotaties.
Art.67. Les zones de secours sont financées par :
  1° les dotations des communes de la zone;
  2° les dotations fédérales;
  3° les éventuelles dotations provinciales;
  4° les rétributions des missions dont le Roi autorise la récupération;
  5° des sources diverses.
  Aussi longtemps que le ratio entre les moyens des autorités communales et fédérale prévus en application de cette loi, n'est pas égal à un, les communes d'une zone ne devront pas, ensemble, contribuer davantage en termes réels que leur apport actuel. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avoir entendu les représentants des villes et communes, ce ratio au 31 décembre 2007 ainsi que les postes des revenus et des dépenses qui entrent en ligne de compte pour calculer ce ratio.
  La dotation communale visée à l'alinéa 1er, 1°, peut être diminuée en proportion de la dotation provinciale visée à l'alinéa 1er, 3°.
Art.68. § 1. De gemeentelijke dotatie wordt ingeschreven in de uitgaven van elke gemeentebegroting. Zij wordt ten minste in twaalfden uitbetaald.
  § 2. [2 De dotaties van de gemeenten van de zone worden jaarlijks vastgelegd door de raad op basis van een akkoord, bereikt tussen de verschillende betrokken gemeenteraden.
   Het akkoord wordt bereikt ten laatste op 1 november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de dotatie bestemd is.
   Voor de eerste inschrijving van de gemeentelijke dotatie kan de raad van de prezone beslissen de datum van 1 november 2014 te verdagen en ten laatste op 1 november 2015 een akkoord bereiken.]2

  [2 § 3. Bij gebrek aan dergelijk akkoord, wordt de dotatie van elke gemeente vastgesteld door de provinciegouverneur, rekening houdende met de volgende criteria voor elke gemeente :
   - de residentiële en actieve bevolking;
   - de oppervlakte;
   - het kadastraal inkomen;
   - het belastbaar inkomen;
   - de risico's aanwezig op het grondgebied van de gemeente;
   - de gemiddelde interventietijd op het grondgebied van de gemeente;
   - de financiële draagkracht van de gemeente.
   Aan het criterium "residentiële en actieve bevolking" wordt een weging van minstens 70 % toegekend.
   De gouverneur brengt elke gemeente op de hoogte van het bedrag van de gemeentelijke dotatie waarvoor hij moet instaan, dit ten laatste op 15 december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de dotatie bestemd is.
   Voor de drie jaren die volgen op de integratie van de brandweerdiensten in de hulpverleningszones, houdt de gouverneur bij het bepalen van de gemeentelijke dotatie rekening met het passief van de gemeenten inzake de bijdragen bedoeld in artikel 10, § 4, van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming.
   De gouverneur kan beslissen over specifieke betalingsmethoden voor de betaling van de gemeentelijke dotaties.
   De gemeenteraad kan tegen de beslissing van de gouverneur [3 vernietigingsberoep]3 instellen bij de minister binnen een termijn van twintig dagen, te rekenen vanaf de dag na de kennisgeving ervan aan de gemeentelijke overheid.
   De minister van Binnenlandse Zaken beslist over dit beroep binnen een termijn van veertig dagen, te rekenen vanaf de dag na de ontvangst ervan.
   Ten laatste op de laatste dag van deze termijn deelt hij zijn beslissing mee aan de gouverneur, de zoneraad en de gemeenteraad.
   Bij ontstentenis van een beslissing bij het verstrijken van deze termijn, wordt het beroep als verworpen beschouwd.
  [3 In geval van een vernietiging van de beslissing van de gouverneur, neemt deze laatste een nieuwe beslissing binnen een termijn van 20 dagen die begint te lopen vanaf de dag die volgt op de dag van de kennisgeving.]3
   [3 Het verwerpen van het beroep of het geval bedoeld in het negende lid]3 geldt als inschrijving in de gemeentebegroting op 1 november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de dotatie bestemd is.]2

  [2 § 4. De gemeente stort het bedrag van de vastgestelde gemeentelijke dotatie, met toepassing van het huidige artikel, op een op naam van de zone geopende rekening bij een financiële instelling.
   Bij ontstentenis van storting binnen dertig dagen na de in § 3 bedoelde kennisgeving aan de raad, of bij het verstrijken van de beroepstermijn of de beroepsprocedure bedoeld in § 3, schrijft de gouverneur van ambtswege het verschuldigde bedrag in de begroting van de gemeente in. Dit bedrag wordt op bevel van de gouverneur overgeschreven van een door de gemeente die de som verschuldigd is geopende rekening bij een financiële instelling naar een door de schuldeisende zone geopende rekening bij een financiële instelling.]2

  
Art.68. § 1er. La dotation communale est inscrite dans les dépenses de chaque budget communal. Elle est payée au moins par douzième.
  § 2. [2 Les dotations des communes de la zone sont fixées chaque année par une délibération du conseil, sur la base de l'accord intervenu entre les différents conseils communaux concernés.
   L'accord est obtenu au plus tard le 1er novembre de l'année précédant l'année pour laquelle la dotation est prévue.
   Pour la première inscription de la dotation communale, le conseil de prézone peut décider de postposer la date du 1er novembre 2014 et obtenir un accord au plus tard le 1er novembre 2015.]2

  [2 § 3. A défaut d'un tel accord, la dotation de chaque commune est fixée par le gouverneur de province en tenant compte des critères suivants pour chaque commune :
   - la population résidentielle et active;
   - la superficie;
   - le revenu cadastral;
   - le revenu imposable;
   - les risques présents sur le territoire de la commune;
   - le temps d'intervention moyen sur le territoire de la commune;
   - la capacité financière de la commune.
   Une pondération d'au moins 70 % est attribuée au critère "population résidentielle et active".
   Le gouverneur notifie à chaque commune le montant de la dotation communale qu'il lui incombe de supporter au plus tard le 15 décembre de l'année précédant celle pour laquelle la dotation est prévue.
   Pour les trois années suivant l'intégration des services d'incendie dans les zones de secours, le gouverneur tient compte, dans la fixation de la dotation communale, du passif des communes en matière de redevances telles visées à l'article 10, § 4, de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile.
   Le gouverneur peut décider de modalités de paiement spécifiques pour ce qui concerne le paiement des dotations communales.
   Le conseil communal peut exercer un recours [4 en annulation]4 auprès du ministre contre la décision du gouverneur dans un délai de vingt jours à compter du lendemain de la notification à l'autorité communale.
   Le ministre de l'Intérieur statue sur ce recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception.
   Il transmet sa décision au plus tard le dernier jour de ce délai au gouverneur, au conseil de zone et au conseil communal.
   A défaut de décision à l'expiration de ce délai, le recours est réputé rejeté.
  [4 En cas d'annulation de la décision du gouverneur, celui-ci prend une nouvelle décision dans un délai de 20 jours à compter du lendemain de la notification.]4
   [4 Le rejet du recours ou le cas visé à l'alinéa 9]4 vaut inscription dans les budgets communaux au 1er novembre de l'année précédant celle pour laquelle la dotation est prévue.]2

  [2 § 4. La commune verse le montant de la dotation communale fixée en application du présent article sur un compte ouvert au nom de la zone auprès d'un organisme financier.
   A défaut de versement dans les trente jours de [3 la notification au conseil]3 visée au § 3 ou à l'expiration du délai de recours ou de la procédure de recours visés au § 3, le gouverneur inscrit d'office le montant dû dans le budget de la commune. Ce montant est transféré sur réquisition du gouverneur, d'un compte ouvert auprès d'un organisme financier par la commune débitrice sur un compte ouvert auprès d'un organisme financier par la zone créancière.]2

  
Art.69. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere bepalingen voor de vaststelling en betaling van de federale dotatie, die ten minste in twaalfden uitbetaald wordt.
  [1 De federale dotatie bestaat uit een basisdotatie en bijkomende dotaties.]1
  De nadere bepalingen inzake de berekening van de [1 federale basisdotatie]1 worden vastgesteld, rekening houdende met de volgende criteria voor elke zone :
  - de residentiële en actieve bevolking;
  - de oppervlakte;
  - het kadastraal inkomen;
  - het belastbaar inkomen;
  - de risico's aanwezig op het grondgebied van de zone.
  [1 De bijkomende federale dotaties worden verdeeld op basis van specifieke verdeelsleutels die door de Koning worden bepaald bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad.]1
  
Art.69. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités pour la fixation et le versement de la dotation fédérale, qui est payée au moins par douzième.
  [1 La dotation fédérale est composée d'une dotation de base et de dotations complémentaires.]1
  Les modalités de calcul [1 "la dotation fédérale de base]1 sont fixées en tenant compte des critères suivants pour chaque zone :
  - la population résidentielle et active;
  - la superficie;
  - le revenu cadastral;
  - le revenu imposable;
  - les risques présents sur le territoire de la zone.
  [1 Les dotations fédérales complémentaires sont réparties sur base de clés de répartition spécifiques déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres.]1
  
Art.70. De Koning kan, binnen de grenzen van de begrotingswetten en onder de door Hem te bepalen voorwaarden, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, tussenkomen in de financiering van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad via de toekenning van subsidies of een specifieke dotatie.
Art.70. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, dans les limites des lois budgétaires et aux conditions qu'Il détermine, intervenir dans le financement de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale par l'octroi de subsides ou une dotation spécifique.
Art.71. De besluiten bedoeld in de artikelen 67 tot 70 worden ten laatste binnen de zes maanden na hun inwerkingtreding bekrachtigd door een wet.
  Bij gebrek aan bekrachtiging binnen deze termijn, houden deze besluiten op uitwerking te hebben.
Art.71. Les arrêtés royaux visés aux articles 67 à 70 sont confirmés par une loi au plus tard dans les six mois de leur entrée en vigueur.
  A défaut de confirmation dans ce délai, ils cessent de produire leurs effets.
Art.72. Als, na uitputting van de middelen bedoeld in artikel 67, de zone niet over voldoende financiële middelen beschikt om de noodzakelijke uitgaven ter uitvoering van haar opdrachten te dekken, wordt het tekort gedragen door de gemeenten van de zone volgens de verdeelsleutel bedoeld in artikel 68.
Art.72. Si, après le tarissement des moyens visés à l'article 67, la zone ne dispose pas des moyens financiers suffisants pour couvrir les dépenses nécessaires à l'accomplissement de ses missions, la différence est supportée par les communes de la zone selon la clef de répartition visée à l'article 68.
HOOFDSTUK III. - Budgettair, financieel en boekhoudkundig beheer.
CHAPITRE III. - De la gestion budgétaire, financière et comptable.
Afdeling I. - Bijzondere rekenplichtige.
Section 1re. - Du comptable spécial.
Art.73. De ontvangsten en uitgaven van de zone worden gedaan door een bijzondere rekenplichtige.
  De Koning bepaalt de voorwaarden tot aanstelling van de bijzondere rekenplichtige.
  Dezelfde persoon kan bijzondere rekenplichtige zijn van meerdere zones.
Art.73. Les recettes et les dépenses de la zone sont effectuées par un comptable spécial.
  Le Roi détermine les conditions d'accès à la fonction de comptable spécial.
  La même personne peut être le comptable spécial de plusieurs zones.
Art.74. De Koning bepaalt de nadere regels voor de uitoefening van het ambt van bijzondere rekenplichtige.
Art.74. Le Roi fixe les règles pour l'exercice de la fonction de comptable spécial.
Art.75. § 1. De bijzondere rekenplichtige wordt aangewezen door het college.
  De bijzondere rekenplichtige legt de volgende eed af in handen van de voorzitter van het college : " Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet en aan de wetten van het Belgische volk ".
  Daarvan wordt een proces-verbaal opgemaakt.
  De bijzondere rekenplichtige die, zonder geldige reden, de eed niet aflegt nadat hij per bij de post aangetekende brief uitgenodigd werd om dat te doen tijdens de eerstkomende vergadering van het college, wordt geacht af te zien van zijn benoeming.
  § 2. De bijzondere rekenplichtige heeft tot taak om, alleen en onder zijn verantwoordelijkheid, de ontvangsten van de zone te innen en tegen regelmatige bevelschriften de betaalbaar gestelde uitgaven te doen ten belope, hetzij van het bijzonder bedrag bepaald in elk artikel van de begroting, van het bijzonder krediet of van het voorlopig krediet, hetzij van het bedrag van de overeenkomstig artikel 95 overgeschreven kredieten.
  [1 Met het oog op de invordering van onbetwiste en opeisbare schuldvorderingen kan de bijzondere rekenplichtige een dwangbevel uitvaardigen, geviseerd en uitvoerbaar verklaard door het college. Een dergelijk dwangbevel wordt betekend bij gerechtsdeurwaardersexploot. Dat exploot stuit de verjaring. Een bevel kan door het college alleen worden geviseerd en uitvoerbaar verklaard als de schuld opeisbaar, vaststaand en zeker is. De schuldenaar moet bovendien vooraf aangemaand zijn met een aangetekende brief. De zone kan administratieve kosten aanrekenen voor deze aangetekende brief. Deze kosten vallen ten laste van de schuldenaar en kunnen eveneens ingevorderd worden via het dwangbevel. Schulden van een publieke rechtspersoon kunnen nooit via een dwangbevel worden ingevorderd. Verzet kan tegen dat exploot worden ingediend binnen één maand na de betekening ervan bij verzoekschrift of door een dagvaarding ten gronde.]1
  § 3. Indien de bijzondere rekenplichtige weigert het bedrag van regelmatige bevelschriften te betalen of zulks uitstelt, wordt de betaling vervolgd, zoals inzake directe belastingen, door de rijksontvanger, nadat de gouverneur, die de bijzondere rekenplichtige oproept en hem vooraf hoort, indien hij zich aanmeldt, de bevelschriften uitvoerbaar heeft verklaard.
  
Art.75. § 1er. Le comptable spécial est désigné par le collège.
  Le comptable spécial prête le serment suivant entre les mains du président du collège : " Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du peuple belge ".
  Il en est dressé procès-verbal.
  Le comptable spécial qui, sans motif légitime, ne prête pas serment après avoir été invité à le faire lors de la plus proche réunion du collège par une lettre recommandée à la poste, est répute renoncer à sa nomination.
  § 2. Le comptable spécial est chargé, seul et sous sa responsabilité, d'encaisser les recettes de la zone et d'acquitter, sur mandats réguliers, les dépenses ordonnancées jusqu'à concurrence soit du montant spécial de chaque article du budget, du crédit spécial ou du crédit provisoire, soit du montant des allocations transférées conformément à l'article 95.
  [1 En vue du recouvrement des créances certaines et exigibles, le comptable spécial peut envoyer une contrainte visée et rendue exécutoire par le collège. Une telle contrainte est signifiée par exploit d'huissier. Cet exploit interrompt la prescription. Une contrainte ne peut être visée et rendue exécutoire par le collège que si la dette est exigible, liquide et certaine. Le débiteur doit en outre être préalablement mis en demeure par courrier recommandé. La zone peut imputer des frais administratifs pour ce courrier recommandé. Ces frais sont à charge du débiteur et peuvent être recouvrés par la contrainte. Les dettes des personnes de droit public ne peuvent jamais être recouvrées par contrainte. Un recours contre cet exploit peut être introduit dans le mois de la signification par requête ou par citation.]1
  § 3. Dans les cas où il y aurait de la part du comptable spécial refus ou retard d'acquitter le montant de mandats réguliers, le paiement en sera poursuivi, comme en matière de contributions directes, par le receveur de l'Etat sur l'exécutoire du gouverneur, qui convoque le comptable spécial et l'entend préalablement.
  
Art.76. Onverminderd de artikelen 73 en 75, § 2, mogen rechtstreeks gestort worden op de rekening geopend namens de gerechtigde zone bij financiële instellingen die voldoen, naargelang van het geval, aan de artikelen 7, 65 en 66 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen :
  1° de dotaties, de subsidies, de toelagen en de bijdragen in de uitgaven van de zones;
  2° het bedrag van hun aandeel in de bij de wet, het decreet of de ordonnantie ten voordele van de zones ingestelde fondsen en in het algemeen alle sommen die de Staat, de gemeenschappen, de gewesten, de provincies en de gemeenten om niet verlenen aan de zones.
  De in het eerste lid bedoeld financiële instellingen worden gerechtigd om het bedrag van de opeisbare schulden, door de zone tegenover hen aangegaan, ambtshalve in mindering te brengen van het tegoed van de rekening(en) die zij ten behoeve van deze zone hebben geopend.
Art.76. Sans préjudice des articles 73 et 75, § 2, peuvent être versés directement au compte ouvert au nom de la zone bénéficiaire auprès d'institutions financières qui satisfont, selon le cas, aux articles 7, 65 et 66 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit :
  1° les dotations, les subsides, les subventions et les interventions dans les dépenses des zones;
  2° le montant de leur quote-part dans les fonds institués par la loi, le décret ou l'ordonnance, au profit des zones, et, en général, toutes les sommes attribuées à titre gratuit aux zones par l'Etat, les communautés, les régions, les provinces et les communes.
  Les institutions financières visées à l'alinéa 1er sont autorisées à prélever d'office, sur l'avoir du ou des comptes qu'elles ont ouverts au nom de la zone, le montant des dettes exigibles que cette zone a contractées envers elles.
Art.78. De bijzondere rekenplichtige oefent zijn functie onafhankelijk uit onder gezag van het college.
Art.78. Le comptable spécial exerce ses fonctions de façon indépendante sous l'autorité du collège.
Art.79. De vergoeding van de bijzondere rekenplichtige wordt door de raad vastgelegd, binnen de door de Koning bepaalde grenzen en voorwaarden.
Art.79. L'indemnité du comptable spécial est fixée par le conseil dans les limites et conditions arrêtées par le Roi.
Art.80. § 1. In geval van afwezigheid van de bijzondere rekenplichtige wordt zijn functie waargenomen door een door het college aangewezen vervanger, op voordracht van de bijzondere rekenplichtige, onder zijn verantwoordelijkheid, voor een periode van maximaal dertig dagen.
  Die vervanging kan, voor éénzelfde afwezigheid, tweemaal met ten hoogste dezelfde termijn verlengd worden.
  § 2. In alle andere gevallen wijst [1 het college]1 een waarnemende bijzondere rekenplichtige aan die voldoet aan de voorwaarden om tot bijzondere rekenplichtige aangewezen te worden.
  De waarnemende bijzondere rekenplichtige oefent alle bevoegdheden van de bijzondere rekenplichtige uit.
  § 3. [1 In het in § 2 bedoelde geval wordt de vergoeding toegekend aan de waarnemende bijzondere rekenplichtige.]1
  
Art.80. § 1er. En cas d'absence du comptable spécial, sa fonction est assurée par un remplaçant désigné par le collège, sur proposition du comptable spécial, sous sa responsabilité, pour une période de maximum trente jours.
  Ce remplacement peut, pour une même absence, être prolongé deux fois pour un même délai maximum.
  § 2. Dans tous les autres cas, [1 le collège]1 désigne un comptable spécial faisant fonction qui satisfait aux conditions pour être désigné comptable spécial.
  Le comptable spécial faisant fonction exerce toutes les compétences du comptable spécial.
  § 3. [1 Dans le cas visé au § 2, l'indemnité est octroyée au comptable spécial faisant fonction.]1
  
Art.81. De bijzondere rekenplichtige kan gehoord worden door het college en de raad over alle kwesties die een financiële of budgettaire weerslag hebben.
Art.81. Le comptable spécial peut être entendu par le collège et le conseil sur toutes les questions qui ont une incidence financière ou budgétaire.
Art.82. § 1. Er wordt een eindrekening gemaakt wanneer de bijzondere rekenplichtige zijn ambt definitief neerlegt, bij de ambtsaanvaarding en de ambtsneerlegging van de waarnemende bijzondere rekenplichtige en in het geval bedoeld in artikel 80, § 2, tweede lid.
  § 2. Het college legt de eindrekening van de bijzondere rekenplichtige, in voorkomend geval samen met diens opmerkingen of, zo hij overleden is, die van zijn rechtverkrijgenden, voor aan de raad die de eindrekening afsluit en de bijzondere rekenplichtige kwijting verleent of een tekort vaststelt.
  De beslissing waarmee de eindrekening wordt afgesloten, wordt door het college bij een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht van de bijzondere rekenplichtige of, zo hij overleden is, aan zijn rechtverkrijgenden; in voorkomend geval wordt daarbij een verzoek gevoegd om het tekort te vereffenen.
  § 3. [1 ...]1
  § 4. De beslissing bedoeld in § 3 is onderworpen aan de modaliteiten van toezicht bedoeld in de artikelen 145 tot 147.
  
Art.82. § 1er. Un compte de fin de gestion est établi lorsque le comptable spécial cesse définitivement d'exercer ses fonctions, lors de l'installation et de la cessation des fonctions du comptable spécial faisant fonction ainsi que dans le cas visé à l'article 80 § 2, alinéa 2.
  § 2. Le compte de fin de gestion du comptable spécial, accompagné, s'il y a lieu, de ses observations ou, en cas de décès, de celles de ses ayants-cause, est soumis par le collège au conseil qui l'arrête et déclare le comptable spécial quitte ou fixe un débet.
  La décision par laquelle le compte de fin de gestion est définitivement arrêté est notifiée, sous pli recommandé à la poste, au comptable spécial ou, en cas de décès, à ses ayants droit, par les soins du collège, accompagnée, s'il y a lieu, d'une invitation à solder le débet.
  § 3. [1 ...]1
  § 4. La décision visée au § 3 est soumise aux modalités de tutelle visées aux articles 145 à 147.
  
Afdeling II. - Budgettair en financieel beheer.
Section II. - De la gestion budgétaire et financière.
Onderafdeling I. - Goederen en inkomsten van de zone.
Sous-section Ire. - Des biens et revenus de la zone.
Art.83. De giften bij akte onder de levenden worden altijd voorlopig aangenomen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 12 juli 1931 betreffende de uitbreiding tot alle rechtspersonen van het voordeel van de voorlopige aanvaarding van bij akten gedane schenkingen onder de levenden.
Art.83. Les libéralités faites par actes entre vifs sont toujours acceptées provisoirement, conformément aux dispositions de la loi du 12 juillet 1931 portant extension à toutes les personnes morales du bénéfice de l'acceptation provisoire des libéralités faites par actes entre vifs.
Art.84. § 1. De raad bepaalt de voorwaarden van de huur en van elk ander gebruik van de opbrengsten en inkomsten van de eigendommen en rechten van de zone.
  § 2. De raad verleent, in voorkomend geval, aan de huurders van de zone de door hen aangevraagde kwijtscheldingen waarop zij aanspraak kunnen maken ingevolge de wet of krachtens hun contract, dan wel op gronden van billijkheid.
Art.84. § 1er. Le conseil arrête les conditions de location et de tout autre usage des produits et revenus des propriétés et droits de la zone.
  § 2. Le conseil accorde, s'il y a lieu, aux locataires de la zone les remises qu'ils demandent, soit qu'ils aient le droit de les réclamer aux termes de la loi ou en vertu de leur contrat, soit qu'ils les sollicitent pour motif d'équité.
Art.85. [2 § 1.]2 De raad kiest de wijze waarop de opdrachten voor aanneming van werken, leveringen of diensten worden gegund en stelt de voorwaarden vast.
  Hij kan [1 de uitoefening van zijn bevoegdheden bedoeld in het eerste lid]1 overdragen aan het college, binnen de perken van de daartoe op de gewone begroting ingeschreven kredieten.
  [1 De raad kan de uitoefening van zijn bevoegdheden bedoeld in het eerste lid delegeren aan de zonecommandant of aan een ander personeelslid van de zone voor de opdrachten waarvan het geraamde bedrag de drempel niet overschrijdt die vastgelegd werd voor de opdrachten die vastgesteld worden op eenvoudige aangenomen factuur.
   De raad kan de uitoefening van zijn bevoegdheden bedoeld in het eerste lid delegeren aan het college, voor uitgaven die onder de buitengewone begroting vallen wanneer de waarde van de opdracht lager is dan het door de Koning vastgelegde bedrag.]1

  In gevallen van dringende spoed die voortvloeien uit niet te voorziene omstandigheden, kan het college, op eigen initiatief, de in het eerste lid bedoelde bevoegdheden van de raad uitoefenen. Zijn besluit wordt meegedeeld aan de raad die er op zijn eerstvolgende vergadering akte van neemt.
  [2 § 2. Het college stelt de procedure in, gunt de overheidsopdracht en volgt de uitvoering ervan op.
   In de gevallen waarin en voor zover de onderhandelingen met de inschrijvers is toegestaan, kan het college de voorwaarden van de overheidsopdracht vóór de gunning wijzigen. Het college deelt dit mee aan de raad, die er op zijn eerstvolgende vergadering akte van neemt.
   Het college kan de overheidsopdracht in de loop van de uitvoering ervan wijzigen.
   Bij overdracht van bevoegdheden van de raad aan de zonecommandant of aan een ander personeelslid, overeenkomstig paragraaf 1, derde lid, worden de bevoegdheden van het college bedoeld in het eerste lid uitgeoefend door de zonecommandant of door het gemandateerde personeelslid.
   Bij overdracht van bevoegdheden van de raad aan het college, aan de zonecommandant of aan een ander personeelslid, overeenkomstig paragraaf 1, tweede tot vierde lid, is de verplichting tot kennisgeving van de raad als bedoeld in het tweede lid niet van toepassing.]2

  
Art.85. [2 § 1er.]2 Le conseil choisit le mode de passation des marchés de travaux, de fournitures ou de services et en fixe les conditions.
  Il peut déléguer [1 l'exercice de ses compétences visées à l'alinéa 1er au collège]1 dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget ordinaire.
  [1 Le conseil peut déléguer l'exercice de ses compétences visées à l'alinéa 1er au commandant de zone ou à un autre membre du personnel de la zone pour les marchés dont le montant estimé ne dépasse pas le seuil fixé pour les marchés constatés sur simple facture acceptée.
   Le conseil peut déléguer l'exercice de ses compétences visées à l'alinéa 1er au collège, pour des dépenses relevant du budget extraordinaire lorsque la valeur du marché est inférieure au montant fixé par le Roi.]1

  En cas d'urgence impérieuse résultant d'événements imprévisibles, le collège peut d'initiative exercer les pouvoirs du conseil visés à l'alinéa 1er. Sa décision est communiquée au conseil qui en prend acte lors de sa prochaine séance.
  [2 § 2. Le collège engage la procédure, attribue le marché public et assure le suivi de son exécution.
   Dans les cas et dans la mesure où la négociation est permise avec les soumissionnaires, le collège peut modifier les conditions du marché, avant l'attribution. Il en informe le conseil qui en prend acte lors de sa plus prochaine séance.
   Le collège peut apporter au marché public toute modification en cours d'exécution.
   En cas de délégation de compétences du conseil au commandant de zone ou à un autre membre du personnel, conformément au paragraphe 1er, alinéa 3, les compétences du collège visées à l'alinéa 1er sont exercées par le commandant de zone ou le membre du personnel délégué.
   En cas de délégation de compétences du conseil au collège, au commandant de zone ou à un autre membre du personnel, conformément au paragraphe 1er, alinéas 2, 3 et 4, l'obligation d'information du conseil prévue à l'alinéa 2, n'est pas applicable.]2

  
Onderafdeling II. - Begroting van de zone.
Sous-section II. - Du budget de la zone.
Art.86. De begroting van de zone wordt opgemaakt door het college en goedgekeurd door de raad, overeenkomstig de minimale budgettaire normen, vastgelegd door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad.
Art.86. Le budget de la zone est élaboré par le collège et approuvé par le conseil, conformément aux normes budgétaires minimales arrêtées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres.
Art.87. Het financiële dienstjaar van de zones komt overeen met het burgerlijk jaar.
  Behoren tot een dienstjaar alleen de rechten verkregen door de zone en de verplichtingen aangegaan ten opzichte van de schuldeisers tijdens dit dienstjaar, ongeacht het dienstjaar waarin zij worden vereffend.
Art.87. L'exercice financier des zones correspond à l'année civile.
  Sont seuls considérés comme appartenant à un exercice, les droits acquis à la zone et les engagements pris à l'égard de ses créanciers pendant cet exercice, quel que soit l'exercice au cours duquel ils sont soldés.
Art.88. De raad vergadert in de loop van het eerste kwartaal van ieder jaar om de rekeningen van het voorgaande dienstjaar vast te stellen.
  Die rekeningen omvatten de begrotingsrekening, de resultatenrekening en de balans.
  Het in artikel 44, tweede lid, bedoelde verslag wordt bij de rekeningen gevoegd.
Art.88. Chaque année, au cours du premier trimestre, le conseil se réunit pour procéder au règlement des comptes annuels de l'exercice précédent.
  Ces comptes annuels comprennent le compte budgétaire, le compte de résultat et le bilan.
  Le rapport visé à l'article 44, alinéa 2, est joint aux comptes.
Art.89. De raad vergadert ieder jaar [1 ten laatste]1 in de loop van de maand oktober om te beraadslagen over de begroting van uitgaven en ontvangsten van de zone voor het volgende dienstjaar.
  
Art.89. Le conseil se réunit chaque année [1 au plus tard]1 dans le courant du mois d'octobre pour délibérer au sujet du budget des dépenses et des recettes de la zone pour l'exercice suivant.
  
Art.90. De begrotingen en rekeningen worden neergelegd op de zetel van de zone, bedoeld in artikel 20, en op het gemeentehuis van elke gemeente die deel uitmaakt van de zone, waar eenieder er altijd ter plaatse kennis kan van nemen.
  Op die mogelijkheid tot inzage wordt gewezen door [1 een van de volgende middelen: aanplakking of de bekendmaking op de website, uitgevoerd door het college]1 binnen een maand nadat de begrotingen en rekeningen door de raad zijn aangenomen. [1 De aanplakking of de bekendmaking op de website duurt ten minste tien dagen.]1
  [2 Het eerste en het tweede lid zijn van toepassing op de besluiten van de gouverneur bedoeld in de artikelen 136 tot 139 en 142 en op het besluit van de minister bedoeld in de artikelen 141 en 142.]2
  
Art.90. Les budgets et les comptes sont déposés au siège de la zone visé à l'article 20, et à la maison communale de chaque commune qui fait partie de la zone, où quiconque peut toujours en prendre connaissance (sur place).
  Cette possibilité de consultation est rappelée par [1 l'une des voies suivantes, à la diligence du collège: l'affichage ou la mise en ligne sur le site internet]1 dans le mois qui suit l'adoption des budgets et des comptes par le conseil. La durée de l'affichage [1 ou de la mise en ligne]1 ne peut être inférieure à dix jours.
  [2 Les alinéas 1er et 2 sont d'application aux arrêtés du gouverneur visés aux articles 136 à 139 et 142 et à l'arrêté du ministre visé aux articles 141 et 142.]2
  
Art.91. Wanneer een post voor een niet-verplichte uitgave door de toezichthoudende overheid verminderd is, mag het college de uitgaven niet doen zonder een nieuw besluit van de raad dat daartoe machtiging verleent.
Art.91. Toute allocation pour dépense facultative qui aura été réduite par l'autorité de tutelle ne pourra être dépensée par le collège sans une nouvelle délibération du conseil qui l'y autorise.
Art.92. Geen betaling uit de kas van de zone mag geschieden dan op grond van een op de begroting voorkomende post, op grond van een bijzonder krediet of op grond van een voorlopig krediet toegestaan onder de voorwaarden en binnen de grenzen die de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepaalt.
  De leden van het college zijn persoonlijk aansprakelijk voor de uitgaven die zij in strijd met het eerste lid hebben gedaan of bevolen.
Art.92. Aucun paiement sur la caisse de la zone ne peut avoir lieu qu'en vertu d'une allocation portée au budget, d'un crédit spécial ou d'un crédit provisoire alloué dans les conditions et limites fixées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres.
  Les membres du collège sont personnellement responsables des dépenses engagées ou mandatées par eux contrairement à l'alinéa 1er.
Art.93. § 1. Geen artikel van de uitgaven van de begroting mag worden overschreden en geen [...] overschrijving mag geschieden. (ERRATUM, zie B.St. 09-11-2017, p. 98051)
  § 2. Wanneer echter bij het afsluiten van een dienstjaar sommige posten bezwaard zijn met regelmatig en werkelijk aangegane verbintenissen tegenover[1 schuldeisers van de zone]1, wordt het kredietgedeelte dat nodig is om de uitgave te vereffenen naar het volgende dienstjaar overgeschreven door middel van een beslissing van het college; deze laatste moet bij de rekening over het afgesloten dienstjaar worden gevoegd.
  Over de aldus overgeschreven kredieten mag beschikt worden zonder een nieuwe beslissing van de raad.
  
Art.93. § 1er. Aucun article des dépenses du budget ne peut être dépassé, et aucun transfert ne peut avoir lieu.
  § 2. Néanmoins, lorsqu'à la clôture d'un exercice, certaines allocations sont grevées d'engagements régulièrement et effectivement contractés en faveur des [1 créanciers de la zone]1, la partie d'allocation nécessaire pour solder la dépense est transférée à l'exercice suivant par décision du collège qui sera annexée au compte de l'exercice clos.
  Il peut être disposé des allocations ainsi transférées sans nouvelle décision du conseil.
  
Art.94. De raad kan echter voorzien in uitgaven die door dwingende en onvoorziene omstandigheden worden vereist, mits hij daartoe een met redenen omkleed besluit neemt.
  Wanneer het geringste uitstel onbetwistbaar schade zou veroorzaken, kan het college onder eigen verantwoordelijkheid in de uitgave voorzien, onder verplichting om zonder verwijl daarvan kennis te geven aan de raad, die besluit of hij met die uitgave al dan niet instemt.
  De leden van het college die uitgaven bevolen hebben in de gevallen bedoeld in het eerste en tweede lid, die echter afgewezen zijn op de definitief afgesloten rekeningen, zijn er persoonlijk toe gehouden het bedrag in de kas van de zone te storten.
Art.94. Le conseil peut toutefois pourvoir à des dépenses réclamées par des circonstances impérieuses et imprévues en prenant à ce sujet une résolution motivée.
  Dans le cas où le moindre retard occasionnerait un préjudice évident, le collège peut, sous sa responsabilité, pourvoir à la dépense, à charge d'en donner, sans délai, connaissance au conseil qui délibère s'il admet ou non la dépense.
  Les membres du collège qui auraient mandaté des dépenses payées en exécution des alinéas 1er et 2 mais rejetées des comptes définitifs, sont personnellement tenus d'en verser le montant à la caisse de la zone.
Art.95. De bevelschriften tot betaling uit de kas van de zone, afgegeven door het college, worden ondertekend door de voorzitter van het college; zij worden medeondertekend door de zonecommandant.
Art.95. Les mandats sur la caisse de la zone, ordonnancés par le collège, sont signés par le président du collège; ils sont contresignés par le commandant de la zone.
Art.96. De begroting van de uitgaven en de ontvangsten van de zones mag, ten laatste te rekenen vanaf het begrotingsjaar dat volgt op de oprichting van de zone, in geen enkel geval, een deficitair saldo op de gewone of de buitengewone dienst, noch een fictief evenwicht of een fictief batig saldo, vertonen.
Art.96. En aucun cas, le budget des dépenses et des recettes des zones ne peut présenter, au plus tard à compter de l'exercice budgétaire qui suit la mise en place de la zone de secours, un solde à l'ordinaire ou à l'extraordinaire en déficit ni faire apparaître un équilibre ou un boni fictif.
Art.97. De raad is verplicht elk jaar op de begroting van uitgaven te brengen alle uitgaven die door de wetten aan de zone zijn opgelegd, en inzonderheid de volgende :
  1° de belastingen op de goederen van de zone;
  2° de vaststaande en opeisbare schulden van de zone, alsmede de schulden die zij moet voldoen ten gevolge van tegen haar uitgesproken rechterlijke veroordelingen;
  3° de wedden van de zonecommandant en van het administratief en operationeel personeel van de zone;
  4° de kantoorkosten van de centrale zetel van de zone;
  5° het onderhoud van de zonegebouwen of de huur van de gebouwen die tot zonegebouw dienen;
  6° de kosten van het drukwerk benodigd voor de boekhouding van de zone;
  7° de pensioenen ten laste van de zone.
Art.97. Le conseil est tenu de porter annuellement au budget des dépenses toutes celles que les lois mettent à charge de la zone et spécialement les suivantes :
  1° les contributions assises sur les biens de la zone;
  2° les dettes de la zone, liquides et exigibles, et celles résultant de condamnations judiciaires à sa charge;
  3° les traitements du commandant de zone et du personnel administratif et opérationnel de la zone;
  4° les frais de bureau du siège social de la zone;
  5° l'entretien des bâtiments de la zone ou le loyer des bâtiments qui en tiennent lieu;
  6° les frais d'impression nécessaires pour la comptabilité zonale;
  7° les pensions à charge de la zone.
Art.98. Indien de op de begroting gebrachte ontvangsten niet toereikend zijn tot betaling van een zoneschuld die erkend en opeisbaar is of die voortvloeit uit een beslissing in laatste aanleg gewezen door een gewoon of administratief gerecht, stelt de raad middelen voor om daarin te voorzien.
Art.98. Si les recettes portées au budget sont insuffisantes pour payer une dette de la zone qui est reconnue et exigible, ou qui résulte d'une décision en dernier ressort d'une juridiction administrative ou judiciaire, le conseil propose les moyens d'y suppléer.
Art.99. De raad is verplicht jaarlijks alle ontvangsten van de zone, onder nadere omschrijving, op de begroting te brengen, evenals die welke de wet haar toekent, alsmede de overschotten van de vorige dienstjaren.
Art.99. Le conseil est tenu de porter annuellement au budget, en les spécifiant, toutes les recettes quelconques de la zone, ainsi que celles que la loi lui attribue et les excédents des exercices antérieurs.
HOOFDSTUK IV. - Personeel.
CHAPITRE IV. - Du personnel.
Art.100. De zone beheert de aanwerving, de benoeming en de loopbaan van haar personeel.
Art.100. La zone gère le recrutement, la nomination et la carrière de son personnel.
Art.102. [1 De raad bepaalt, op voorstel van de zonecommandant, het personeelsplan van de zone.
   Voor het personeelsplan van het operationeel personeel houdt de raad rekening met de door de Koning bepaalde criteria.]1

  
Art.102. [1 Le conseil fixe, sur proposition du commandant de zone, le plan du personnel de la zone.
   Pour le plan du personnel du personnel opérationnel, le conseil tient compte des critères fixés par le Roi.]1

  
Art.103. [1 Het operationeel personeel van de zone is samengesteld uit :
   1° beroepsbrandweermannen;
   2° vrijwillige brandweermannen;
   3° beroepsambulanciers, die geen brandweerman zijn;
   4° vrijwillige ambulanciers, die geen brandweerman zijn.
   De in de bepalingen onder 2° en 4° bedoelde vrijwillige brandweermannen en ambulanciers zijn de personeelsleden van de zone voor wie hun functie in de zone niet hun hoofdactiviteit uitmaakt.
   De in de bepalingen onder 1° en 3° bedoelde beroepsbrandweermannen en -ambulanciers worden in hoofdberoep door de zone tewerkgesteld.]1

  
Art.103. [1 Le personnel opérationnel de la zone est composé de :
   1° pompiers professionnels;
   2° pompiers volontaires;
   3° ambulanciers professionnels, non-pompier;
   4° ambulanciers volontaires, non-pompier.
   Les pompiers volontaires et les ambulanciers volontaires visés au 2° et 4° sont les membres du personnel de la zone pour lesquels leur fonction dans la zone ne constitue pas leur activité à titre principal.
   Les pompiers professionnels et les ambulanciers professionnels visés au 1° et 3° sont employés à titre principal par la zone.]1

  
Art.104. De zone [1 kan]1 aan de private of overheidswerkgever van een vrijwillig operationeel personeelslid [1 voorstellen om]1 een overeenkomst af te sluiten waarin de modaliteiten van de operationele beschikbaarheid en de beschikbaarheid voor de opleiding van het vrijwillige lid verduidelijkt worden.
  [1 De Koning kan de nadere regels voor het afsluiten van een dergelijke overeenkomst en de inhoud ervan vastleggen.]1
  
Art.104. La zone [1 peut proposer]1 à l'employeur privé ou public d'un membre volontaire de son personnel opérationnel la conclusion d'une convention précisant les modalités de la disponibilité opérationnelle et de la disponibilité pour la formation du membre volontaire.
  [1 Le Roi peut fixer les modalités de conclusion et le contenu d'une telle convention.]1
  
Art.105. Het administratief [1 personeel]1 van de zone is samengesteld uit vastbenoemde of uit contractuele ambtenaren.
  
Art.106. [1 De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het administratief en geldelijk statuut van het operationeel personeel van de zones, hierbij inbegrepen de opleiding.]1
  Dat statuut houdt rekening met de specifieke risico's inherent aan de hoofdopdrachten van het operationeel personeel van de hulpverleningszones.
  [1 De zone legt het administratief en geldelijk statuut van haar administratief personeel vast.]1
  
Art.106. [1 Le Roi arrête, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le statut administratif et pécuniaire du personnel opérationnel des zones, en ce compris la formation]1
  Ce statut tient compte des risques spécifiques inhérents aux missions principales du personnel opérationnel des zones de secours.
  [1 La zone fixe le statut administratif et pécuniaire de son personnel administratif.]1
  
Art. 106/1. [1 De hulpverleningszone kan in het kader van het eventueel opleggen van een tuchtsanctie, overgaan tot het uitvoeren van een alcohol- of drugtest bij het operationeel personeel onder de hierna bepaalde voorwaarden.
   Het vrijwillig of het beroepspersoneelslid van de zone dat tijdens de dienst kennelijke tekenen van onder invloed van alcohol te zijn vertoont, onderwerpt zich op vraag van zijn hiërarchische meerdere aan een ademtest. De Koning bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van de ademtest.
   Het vrijwillig of het beroepspersoneelslid van de zone dat tijdens de dienst kennelijke tekenen vertoont van onder invloed te zijn van drugs, onderwerpt zich op vraag van zijn hiërarchische meerdere aan een drugtest. De Koning bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van de drugtest.]1

  
Art. 106/1. [1 La zone de secours peut, dans le cadre de l'imposition éventuelle d'une sanction disciplinaire, procéder à l'exécution d'un test d'alcoolémie et de drogue auprès du personnel opérationnel aux conditions définies ci-après.
   Le membre du personnel professionnel ou volontaire de la zone qui présente des signes manifestes d'être sous l'influence d'alcool en service se soumet à un test d'haleine, à la demande de son supérieur hiérarchique. Le Roi fixe les modalités de l'exécution du test d'haleine.
   Le membre du personnel professionnel ou volontaire de la zone qui présente des signes manifestes de consommation de drogues en service se soumet à un test de détection de drogues, à la demande de son supérieur hiérarchique. Le Roi fixe les modalités de l'exécution du test de détection de drogues.]1

  
HOOFDSTUK V. - Gezag en leiding.
CHAPITRE V. - De l'autorité et de la direction.
Afdeling I. - Algemene bevoegdheden van de gemeenten en provincies.
Section Ire. - Des compétences générales des communes et des provinces.
Art.107. Voor de uitvoering van de opdrachten inzake veiligheid op het grondgebied van zijn gemeente kan de burgemeester beroep doen op de middelen van de posten van de zones.
  Hij richt daartoe een verzoek tot de zonecommandant om de nodige voorzieningen te treffen.
  In dit geval staan de posten van de zone of zones onder het gezag van de burgemeester.
Art.107. Pour l'exécution de ses missions en matière de sécurité sur le territoire de sa commune, le bourgmestre peut faire appel aux moyens des postes des zones.
  A cette fin, il adresse une demande au commandant de zone afin que celui-ci prenne les dispositions nécessaires.
  Les postes de la zone ou des zones sont placés (dans ce cas) sous l'autorité du bourgmestre.
Art.108. Voor de uitvoering van zijn opdrachten inzake veiligheid op het grondgebied van zijn provincie kan de gouverneur en [1 de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]1, een beroep doen op de zones. [1 Ze richten]1 daartoe een verzoek tot de zonecommandant om de nodige voorzieningen te treffen. De posten van de zone of zones staan in dat geval onder het gezag van [1 de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]1.
  
Art.108. Pour l'exécution de ses missions en matière de sécurité sur le territoire de sa province, le gouverneur ainsi que [1 l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]1, peut faire appel aux zones. A cette fin, [1 ils adressent]1 une demande au commandant de zone afin que celui-ci prenne les dispositions nécessaires. Les postes de la zone ou des zones sont placés dans ce cadre sous l'autorité du gouverneur ou [1 de l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions]1.
  
Afdeling II. - Beheer van de zone.
Section II. - De la gestion de la zone.
Art.109. Elke zone staat onder de leiding van de zonecommandant.
  Hij is verantwoordelijk voor de leiding, de organisatie en het beheer evenals de verdeling van de taken binnen de zone.
Art.109. Chaque zone est dirigée par le commandant de zone.
  Il est responsable de la direction, de l'organisation et de la gestion ainsi que de la répartition des tâches au sein de la zone.
Art.110. De zonecommandant oefent de in artikel 109 bedoelde bevoegdheden uit onder het gezag van het college van de zone.
  Met het oog op een goed beheer van de zone, licht de zonecommandant zo spoedig mogelijk het college van de zone in van alles wat de zone en de uitvoering van zijn opdrachten aangaat.
  Hij brengt elke drie maanden verslag uit aan het college over de werking van de zone en brengt deze instantie op de hoogte van klachten van buitenaf aangaande de werking of het optreden van het personeel van de zone.
Art.110. Le commandant de zone exerce les compétences visées à l'article 109 sous l'autorité du collège.
  En vue d'une bonne gestion de la zone, le commandant de zone informe le plus rapidement possible le collège de tout ce qui concerne la zone et l'exécution de ses missions.
  Il fait rapport tous les trois mois au collège sur le fonctionnement de la zone et informe cette autorité des plaintes extérieures relatives au fonctionnement ou à l'intervention du personnel de la zone.
Art.111. De zonecommandant is belast met de inhoudelijke voorbereiding van de dossiers die aan de raad of het college van de zone worden voorgelegd.
  De bepalingen van artikel 42 zijn van toepassing op de zonecommandant.
Art.111. Le commandant de zone est chargé de la préparation quant au fond des dossiers soumis au conseil ou au collège de la zone.
  Les dispositions de l'article 42 sont applicables au commandant de zone.
Art.112. Alle briefwisseling van de zone wordt ondertekend door de voorzitter van het college en medeondertekend door de zonecommandant.
  [1 De raad bepaalt in het huishoudelijk reglement door wie en hoe de zonale stukken die niet bedoeld zijn door het eerste lid, noch door artikel 49, ondertekend of medeondertekend moeten worden wanneer dit nodig blijkt. Wanneer de raad de bepaling ter zake niet bepaald heeft, is het eerste lid hierop van toepassing.]1
  
Art.112. L'ensemble du courrier de la zone est signé par le président du collège et contresigné par le commandant de zone.
  [1 Le conseil détermine dans le règlement d'ordre intérieur par qui et de quelle manière les pièces zonales qui ne sont visées ni par l'alinéa 1er, ni par l'article 49 doivent être signées ou cosignées lorsque cela s'avère nécessaire. Lorsque le conseil n'a pas déterminé de disposition en la matière, l'alinéa 1er leur est applicable.]1
  
Art.113. De Koning bepaalt de inhoud van het functieprofiel waaraan de zonecommandant moet voldoen en stelt de nadere bepalingen vast voor de selectie van de zonecommandant.
Art.113. Le Roi fixe le contenu du profil de fonction auquel le commandant doit satisfaire et détermine les modalités de sélection du commandant de zone.
Art.114. De uit de selectieprocedure als best gerangschikte kandidaat wordt door de raad in zijn functie aangewezen voor een [1 ...]1 periode van zes jaar.
  
Art.114. Le candidat le mieux classé au terme de la procédure de sélection est désigné dans ses fonctions par le conseil pour une période [1 ...]1 de six ans.
  
Art.115. Elke twee jaar wordt de zonecommandant door het college geëvalueerd. In geval van twee opeenvolgende negatieve evaluaties, kan de raad bij gemotiveerde beslissing de aanwijzing van de zonecommandant voortijdig beëindigen.
  [1 Na afloop van elke termijn van zes jaar gaat een evaluatiecommissie over tot de globale evaluatie van de zonecommandant. In afwijking van artikel 114 kan de raad het mandaat van de zonecommandant één keer verlengen voor een tweede periode van zes jaar na niet-bindend, gemotiveerd advies van het college en op basis van deze globale evaluatie.]1
  
Art.115. Tous les deux ans, le commandant de zone est évalué par le collège. Le conseil peut, par décision motivée, mettre fin prématurément au mandat du commandant de zone si celui-ci a fait l'objet de deux évaluations négatives successives.
  [1 Au terme de chaque période de six ans, une commission d'évaluation procède à l'évaluation globale du commandant de zone. Par dérogation à l'article 114, le conseil peut renouveler une seule fois le mandat du commandant de zone pour une seconde période de six ans après avis motivé, non contraignant, du collège et sur la base de cette évaluation globale.]1
  
Art.116. § 1. Een evaluatiecommissie wordt in elke zone ingesteld. Deze commissie is samengesteld uit :
  1° de voorzitter van het college;
  2° de gouverneur of zijn vertegenwoordiger;
  3° een lid van de algemene inspectie aangeduid door de minister.
  De voorzitter van het college zit de evaluatiecommissie voor.
  § 2. De evaluatiecommissie wordt samengeroepen door de voorzitter van het college.
  De commissie hoort de zonecommandant evenals elk ander persoon die de besprekingen kan helpen.
  § 3. De werkingsregels van de evaluatiecommissie worden bepaald door de Koning.
Art.116. § 1er. Une commission d'évaluation est instaurée dans chaque zone. Cette commission est composée comme suit :
  1° le président du collège;
  2° le gouverneur ou son représentant;
  3° un membre de l'inspection générale désigné par le ministre.
  Le président du collège préside la commission d'évaluation.
  § 2. La commission d'évaluation est réunie à l'initiative du président du collège.
  La commission entend le commandant de zone ainsi que toute autre personne pouvant éclairer les débats.
  § 3. Les règles de fonctionnement de la commission d'évaluation sont fixées par le Roi.
HOOFDSTUK VI. - Uitrusting en materieel.
CHAPITRE VI. - De l'équipement et du matériel.
Art.117. [3 § 1.]3 De zone verwerft het materieel en de uitrusting die nodig zijn voor de goede uitvoering van haar opdrachten. De zone staat in voor het beheer en onderhoud ervan.
  [3 § 2.]3 [1 De zones, de prezones, de gemeenten, de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en de [2 opleidingscentra voor de civiele veiligheid]2 kunnen voor de organisatie en de gunning van overheidsopdrachten en raamovereenkomsten voor de verwerving van het materieel en de uitrusting die nodig zijn voor de goede uitvoering van hun opdrachten, beroep doen op de [3 opdrachtcentrale]3 opgericht bij de Algemene Directie Civiele Veiligheid bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken.]1
  [3 § 3. Subsidies kunnen aan de prezones en de hulpverleningszones toegekend worden, binnen de grenzen van de begrotingswetten, voor de aankoop van materieel of het gebruik van een licentie noodzakelijk voor het uitoefenen van hun opdrachten zoals bedoeld in artikel 11.
   De Koning bepaalt de voorwaarden en de nadere regels volgens dewelke deze subsidies toegekend worden. Deze voorwaarden moeten toelaten om te verifiëren dat het gebruik van de subsidies overeenstemt met de doelstelling bedoeld in het eerste lid.
   Het bedrag van de subsidie wordt door de Koning vastgesteld, voor elke prezone en zone, rekening houdend met de criteria bevolking en oppervlakte.]3

  
Art.117. [3 § 1er.]3 La zone acquiert le matériel et l'équipement nécessaires à l'exercice de ses missions. Elle en assure la gestion et l'entretien.
  [3 § 2.]3 [1 Les zones, les prézones, les communes, le service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale et les [2 centres de formation pour la sécurité civile]2 peuvent, pour l'organisation et l'attribution de marchés publics et de contrats cadres en vue de l'acquisition de matériel et d'équipement qui sont nécessaires à l'exercice de leurs missions, faire appel à la [3 centrale de marché]3 créée au sein de la Direction générale de la Sécurité civile du Service public fédéral Intérieur.]1
  [3 § 3. Des subsides peuvent être octroyés aux prézones et aux zones de secours, dans les limites des lois budgétaires, pour l'achat de matériel ou l'utilisation de licence nécessaire pour l'exécution de leurs missions telles que visées à l'article 11.
   Le Roi détermine les conditions et les modalités d'octroi de ces subsides. Ces conditions doivent permettre de vérifier que l'utilisation des subsides est conforme à l'objectif visé à l'alinéa 1er.
   Le montant du subside est fixé par le Roi pour chaque prézone et zone, en tenant compte des critères de population et de superficie.]3

  
Art.118. De raad stelt, op voorstel van de zonecommandant, na advies van technische commissie, een aankoopprogramma voor materieel en uitrusting op, rekening houdende met de voorziene financiële middelen. Het aankoopprogramma is opgenomen in het meerjarenbeleidsplan van de zone bedoeld in artikel 23.
Art.118. Le conseil, sur la proposition du commandant de zone, après avis de la commission technique, arrête un programme d'acquisition du matériel et de l'équipement, tenant compte des moyens financiers disponibles. Le programme d'acquisition du matériel et de l'équipement fait partie du programme pluriannuel de politique générale visé à l'article 23.
Art.119. § 1. De minimumnormen voor materieel en uitrusting worden per type interventie vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De zone past deze normen op basis van de risicoanalyse zoals bedoeld in artikel 5, zodat de snelste adequate hulp gerealiseerd wordt.
  § 2. De Koning bepaalt de normen inzake persoonlijke uitrusting, uniform, kentekens en andere middelen van identificatie van het operationeel personeel van de zone.
Art.119. § 1er. Les normes minimales d'équipement et de matériel sont fixées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. La zone applique ces normes en fonction de l'analyse des risques visée à l'article 5 de façon à réaliser l'aide adéquate la plus rapide.
  § 2. Le Roi arrête les normes en matière d'équipement individuel, l'uniforme, les insignes et autres moyens d'identification du personnel opérationnel de la zone.
HOOFDSTUK VII. - (Specifiek toezicht).
CHAPITRE VII. - De la tutelle spécifique.
Afdeling I. - Algemene bepalingen.
Section Ire. - Des dispositions générales.
Art.120. De toezichthoudende overheid kan, zowel per briefwisseling als ter plaatse, alle inlichtingen en gegevens inwinnen die nodig zijn voor het onderzoek van de dossiers die aan haar toezicht zijn onderworpen.
Art.120. L'autorité de tutelle peut, tant par correspondance que sur place, recueillir tous les renseignements et données utiles à l'examen des dossiers qui sont soumis à sa tutelle.
Art.121. Onder voorbehoud van tegengestelde bepalingen, gebeurt de berekening van de termijnen in kalenderdagen.
Art.121. Sous réserve de dispositions contraires, la computation des délais se fait en jours calendrier.
Art.122. Onder voorbehoud van de in artikel 123 bedoelde omstandigheden, vangt de onderzoekstermijn van een besluit aan de dag die volgt op de dag waarop de toezichthoudende overheid het besluit ontvangen heeft.
Art.122. Sous réserve des circonstances visées à l'article 123, le délai d'examen d'une délibération prend cours le jour suivant la réception de celle-ci par l'autorité de tutelle.
Art.123. De termijn van onderzoek van een besluit van de zoneoverheid door de toezichthoudende overheid wordt onderbroken [1 op de dag dat de toezichthoudende overheid meedeelt dat ze]1 het dossier betreffende het betrokken besluit opeist of bijkomende inlichtingen vraagt aan de zoneoverheid. In de in dit artikel bedoelde gevallen vangt de onderzoekstermijn aan de dag die volgt op de dag waarop ofwel het dossier ofwel de gevraagde bijkomende inlichtingen ontvangen worden [1 ...]1.
  
Art.123. Le délai d'examen d'une délibération de l'autorité zonale par l'autorité de tutelle est interrompu [1 le jour où l'autorité de tutelle fait savoir qu'elle]1 réclame le dossier relatif à la délibération en question ou demande des informations complémentaires auprès de l'autorité zonale. Dans les cas visés par le présent article, le délai d'examen prend cours le jour suivant la réception, soit du dossier, soit des informations complémentaires demandées [1 ...]1.
  
Afdeling II. - Algemeen specifiek toezicht.
Section II. - De la tutelle spécifique générale.
Art.124. Na elke vergadering van de raad en van het college wordt van de besluiten van de zoneoverheid binnen de twintig dagen een lijst met een beknopte omschrijving [1 simultaan]1 aan de gouverneur, alsook aan de minister gestuurd. Het college bevestigt bij die zending dat de bepalingen inzake de openbaarheid, bedoeld in het tweede lid, werden nageleefd.
  [1 Tegelijk met de verzending aan de gouverneur wordt de lijst van de besluiten door één van de volgende middelen bekendgemaakt: aanplakking op de centrale zetel van de zone, alsook [2 alle posten]2 van de zone of de bekendmaking op de website van de zone [2 ...]2.]1
  
Art.124. Après chaque réunion du conseil et du collège, une liste contenant un bref exposé des délibérations du conseil et du collège est envoyée endéans les vingt jours [1 simultanément]1 au gouverneur ainsi qu'au ministre. Le collège certifie à cette occasion que les dispositions en matière de publicité, visées à l'alinéa 2, ont été respectées.
  [1 Concurremment à son envoi au gouverneur, la liste des délibérations est publiée par l'une des voies suivantes: l'affichage au siège social de la zone ainsi que dans [2 tous les postes]2 de la zone ou la mise en ligne sur le site internet de la zone [2 ...]2.]1
  
Art.125. Onverminderd de bepalingen van artikel 124, wordt een [1 ...]1 afschrift van de hierna vernoemde besluiten naar de gouverneur en naar de minister gestuurd, binnen de twintig dagen na hun goedkeuring :
  1° de besluiten van de zoneoverheid waarbij de gunningswijze en de voorwaarden worden bepaald van opdrachten tot aanneming van werken, leveringen en diensten, alsmede de gunningsbesluiten van het college genomen in uitvoering van voormelde besluiten;
  2° de besluiten van de zoneoverheid betreffende de uitgaven die door dringende en onvoorziene omstandigheden worden vereist;
  3° de besluiten van de zoneoverheid, betreffende de aanwerving, benoeming en bevordering van de personeelsleden van de zone;
  4° de besluiten van de zoneoverheid houdende aanwijzing van de zonecommandant, zijn evaluatie of de vernieuwing van zijn mandaat.
  
Art.125. Sans préjudice des dispositions de l'article 124, une copie [1 ...]1 des délibérations reprises ci-après, est envoyée endéans les vingt jours à compter de leur adoption au gouverneur et au ministre :
  1° les délibérations de l'autorité zonale fixant le mode d'attribution et les conditions des marchés publics de travaux, de fournitures et de services ainsi que les délibérations de passation du collège prises en exécution des délibérations précitées;
  2° les délibérations de l'autorité zonale concernant les dépenses rendues nécessaires par des circonstances impérieuses et imprévues;
  3° les délibérations de l'autorité zonale relatives au recrutement, à la désignation, à la nomination et à la promotion des membres du personnel de la zone;
  4° les délibérations de l'autorité zonale portant la désignation du commandant de zone, de son évaluation ou du renouvellement de son mandat.
  
Art.126. § 1. Onverminderd de toepassing van artikel 123, kan de gouverneur, bij besluit en binnen een termijn van vijfentwintig dagen die aanvangt de dag na de ontvangst van de in artikel 124 bedoelde lijst of van het in artikel 125 bedoelde besluit, de uitvoering van de besluiten schorsen waarbij een zoneoverheid de bepalingen [3 van de wet van 19 april 2014 tot vaststelling van bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp en tot wijziging van de wet van 15 mai 2007 betrefende de civiele veiligheid en]3 van deze wet of genomen krachtens deze wet schendt. Een afschrift van het schorsingsbesluit wordt tegelijk naar de minister verzonden.
  § 2. De zoneoverheid kan het geschorste besluit rechtvaardigen, binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na het versturen van het schorsingsbesluit van de gouverneur. In dat geval stuurt zij haar rechtvaardigingsbesluit naar de minister uiterlijk de laatste dag van de voormelde termijn. Een afschrift van het rechtvaardigingsbesluit wordt naar de gouverneur gestuurd.
  De zoneoverheid kan, binnen dezelfde termijn, het geschorste besluit intrekken. Zij geeft daarvan kennis aan de gouverneur en aan de minister.
  [1 Wanneer de zoneoverheid het geschorste besluit niet rechtvaardigt binnen de termijn van veertig dagen, wordt het geschorste besluit van rechtswege als nietig beschouwd.]1
  § 3. In geval van het versturen van een rechtvaardigingsbesluit [1 ...]1, kan de minister, bij gemotiveerd besluit en binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na het inkomen van het rechtvaardigingsbesluit [1 ...]1, het geschorste besluit vernietigen of de schorsing van dat besluit opheffen.
  Het besluit wordt uiterlijk de laatste dag van de termijn van veertig dagen naar de zoneoverheid gestuurd. Een afschrift wordt naar de gouverneur gestuurd.
  Bij gebrek aan besluit binnen de termijn van veertig dagen, wordt de schorsing opgeheven.
  § 4. De minister kan bovendien binnen de vijfentwintig dagen [2 te rekenen vanaf de dag die volgt op het verlopen van de toezichtstermijn van de gouverneur bedoeld in paragraaf 1]2, definitief beslissen over de vernietiging van elke beslissing onderworpen aan het algemeen specifiek toezicht. [2 ...]2
  Het besluit wordt ten laatste op de laatste dag van de termijn bedoeld in het eerste lid aan de zoneoverheid toegestuurd. Een afschrift wordt naar de gouverneur gestuurd.
  
Art.126. § 1er. Sous réserve de l'application de l'article 123, le gouverneur peut suspendre, par arrêté et dans un délai de vingt-cinq jours prenant cours le lendemain de la réception de la liste visée à l'article 124 ou de la délibération visée à l'article 125, l'exécution des décisions par lesquelles l'autorité zonale viole les dispositions [3 de la loi du 19 avril 2014 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opérationnels des zones de secours et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile et]3 de la présente loi ou prises en vertu de la présente loi. Une copie de l'arrêté de suspension est transmise simultanément au ministre.
  § 2. L'autorité zonale peut, dans les quarante jours à compter du lendemain de l'envoi de l'arrêté suspensif du gouverneur, justifier la délibération suspendue. En ce cas, elle adresse sa délibération justificative au ministre au plus tard le dernier jour du délai susmentionné. Une copie de la délibération justificative est transmise au gouverneur.
  L'autorité zonale peut, dans le même délai, retirer la décision suspendue. Elle en informe le gouverneur et le ministre.
  [1 A défaut pour l'autorité zonale de justifier la délibération suspendue dans le délai de quarante jours, la délibération suspendue est considérée comme nulle de plein droit.]1
  § 3. En cas d'envoi d'une délibération justificative [1 ...]1, le ministre peut, par arrêté motivé et dans les quarante jours à compter du lendemain de la réception de la délibération justificative [1 ...]1, soit annuler la décision suspendue, soit lever la suspension de la dite décision.
  L'arrêté est adressé, au plus tard le dernier jour du délai de quarante jours, à l'autorité zonale. Une copie est envoyée au gouverneur.
  A défaut d'arrêté dans le délai de quarante jours, la suspension est levée.
  § 4. Le ministre peut, en outre, statuer définitivement sur l'annulation de toute décision soumise à la tutelle spécifique générale dans les vingt-cinq jours [2 à compter du jour suivant l'expiration du délai de tutelle du gouverneur visé au § 1er]2. [2 ...]2
  L'arrêté est adressé, au plus tard le dernier jour du délai visé à l'alinéa 1er, à l'autorité zonale. Une copie est envoyée au gouverneur.
  
Afdeling III. - Bijzonder specifiek toezicht.
Section III. - De la tutelle spécifique spéciale.
Art.127. De goedkeuring door de toezichthoudende overheid van de beslissingen betreffende [1 het personeelsplan]1 [2 van het operationeel personeel]2, de begroting en de erin aangebrachte wijzigingen, de bijdrage van een gemeente aan de financiering van de zone en de erin aangebrachte wijzigingen en de rekeningen, kan slechts worden geweigerd omwille van de schending van de bepalingen van deze wet of genomen krachtens deze wet.
  
Art.127. L'approbation par l'autorité de tutelle des décisions relatives au [1 plan]1 du personnel [2 du personnel opérationnel]2, au budget et aux modifications qui y sont apportées, à la contribution d'une commune au financement de la zone et à ses modifications ainsi qu'aux comptes, ne peut être refusée que pour violation des dispositions de la présente loi ou prises en vertu de la présente loi.
  
Art.128. De minister beschikt over een algemeen evocatierecht voor de beslissingen onderworpen aan het bijzonder specifiek toezicht, evenals voor de besluiten genomen door de gouverneur met toepassing van de artikelen 131, 136 tot 139, 142, 145, 148 en 150.
  Wanneer de minister besluit gebruik te maken van zijn evocatierecht, brengt hij de gouverneur en de zoneoverheid hiervan op de hoogte binnen de twintig dagen volgend op de ontvangst van de betrokken beslissing of van het besluit van de gouverneur.
  Wanneer de minister gebruik maakt van zijn evocatierecht, geniet hij dezelfde prerogatieven als bedoeld in artikelen 141, 142, 146 en 148.
  De minister beslist definitief binnen een termijn van veertig dagen vanaf de dag na de ontvangst van de beslissing of van het besluit van de gouverneur.
  Hij stuurt zijn beslissing, ten laatste op de laatste dag van deze termijn, aan de gouverneur en de zoneoverheid.
Art.128. Le ministre dispose d'un pouvoir général d'évocation des décisions soumises à la tutelle spécifique spéciale ainsi que des arrêtés pris par le gouverneur en application des articles 131, 136 à 139, 142, 145, 148 et 150.
  Lorsque le ministre décide de faire usage de ce pouvoir d'évocation, il en informe le gouverneur ainsi que l'autorité zonale dans les vingt jours qui suivent la réception de la décision concernée ou de l'arrêté du gouverneur.
  Lorsqu'il fait usage de son pouvoir d'évocation, le ministre bénéficie des mêmes prérogatives que celles visées aux articles 141, 142, 146 et 148.
  Le ministre statue définitivement dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de la réception de la décision ou de l'arrêté du gouverneur.
  Il transmet sa décision, au plus tard le dernier jour de ce délai, au gouverneur et à l'autorité zonale.
Onderafdeling I. - Personeel van de zone.
Sous-section Ire. - Du personnel de la zone.
Art.129. De beslissingen van de zoneoverheid over [1 het personeelsplan]1 [2 van het operationeel personeel]2 van de zone worden voor goedkeuring overgezonden aan de gouverneur. Een afschrift wordt naar de minister gestuurd.
  
Art.129. Les décisions de l'autorité zonale relatives au [1 plan du personnel]1 [2 du personnel opérationnel]2 de la zone, sont transmises pour approbation au gouverneur. Une copie est envoyée au ministre.
  
Art.131. Onverminderd de toepassing van artikel 123, spreekt de gouverneur zich uit over de goedkeuring van de beslissing bedoeld in artikel 129 binnen vijfentwintig dagen te rekenen vanaf de dag volgend op de dag dat hij ze heeft ontvangen. Deze beslissing wordt uiterlijk de laatste dag van deze termijn naar de zoneoverheid (en naar de minister) verstuurd.
  Wanneer deze termijn verstreken is, wordt de beslissing geacht goedgekeurd te zijn.
Art.131. Sous réserve de l'application de l'article 123, le gouverneur statue sur l'approbation de la décision visée à l'article 129 dans les vingt-cinq jours à compter du lendemain du jour où il l'a reçue. Cette décision est transmise à l'autorité zonale ainsi qu'au ministre au plus tard le dernier jour du délai précité.
  A l'expiration de ce délai, la décision est réputée approuvée.
Art.132. Tegen het besluit van de gouverneur houdende niet-goedkeuring van de besluiten van de raad betreffende [1 het personeelsplan]1 [2 van het operationeel personeel]2 kan de zoneoverheid, (...), bij de minister hoger beroep instellen binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na het versturen van het besluit naar de zoneoverheid.
  
Art.132. L'autorité zonale peut exercer un recours auprès du ministre contre l'arrêté portant non approbation par le gouverneur des décisions du conseil portant sur le [1 plan du personnel]1 [2 du personnel opérationnel]2, dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de la transmission de l'arrêté à l'autorité zonale.
  
Art.133. De minister spreekt zich uit over het ingesteld beroep binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na het inkomen van het beroep. Hij verstuurt zijn besluit uiterlijk de laatste dag van deze termijn naar de gouverneur en naar de zoneoverheid.
  Bij gebrek aan een beslissing binnen de in het eerste lid voorziene termijn wordt het tegen de beslissing van de gouverneur ingestelde beroep als ingewilligd en het desbetreffende besluit als goedgekeurd beschouwd.
Art.133. Le ministre statue sur le recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception. Il transmet sa décision, au plus tard le dernier jour de ce délai, au gouverneur et à l'autorité zonale.
  A défaut de décision dans le délai visé à l'alinéa 1er, le recours formé contre la décision du gouverneur est réputé accueilli et la délibération en cause est réputée approuvée.
Onderafdeling II. - Begroting en begrotingswijzigingen.
Sous-section II. - Du budget et des modifications budgétaires.
Art.134. De besluiten van de zoneoverheid betreffende de begroting van de zone en de erin aangebrachte wijzigingen, (en de besluiten van de zoneoverheid betreffende de bijdrage van de gemeenten aan de financiering van de zone en de erin aangebrachte wijzigingen) alsook de gemeenteraadsbesluiten betreffende de bijdrage van de (gemeenten) aan de financiering van de zone en de erin aangebrachte wijzigingen worden, binnen de twintig dagen volgend op hun goedkeuring, ter goedkeuring naar de gouverneur verstuurd. Een afschrift ervan wordt gestuurd naar de minister.
  Bij de begroting worden alle bijlagen gevoegd die vereist zijn voor de definitieve vaststelling van de begroting.
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de gegevens die door de voor de vaststelling van de zonebegroting bevoegde zoneoverheid, aan de toezichthoudende overheid moeten worden toegestuurd, de aard van de informatiedrager en de vorm waarin die gegevens worden vastgelegd.
Art.134. Les décisions de l'autorité zonale relatives au budget de la zone et aux modifications qui y sont apportées et (les décisions de l'autorité zonale relatives à la contribution des communes au financement de la zone et leurs modifications) ainsi que les décisions des conseils communaux relatives à leur contribution au financement et leurs modifications sont envoyees, dans les vingt jours suivant leur adoption, pour approbation au gouverneur. Copie en est adressée au ministre.
  Toutes les annexes requises pour l'établissement définitif du budget sont jointes au budget.
  Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les données nécessaires à l'établissement du budget de la zone qui devront être notifiées par l'autorité zonale à l'autorité de tutelle. Il décide également de la nature du support d'information ainsi que de la forme selon laquelle ces données sont présentées.
Art.135. Onverminderd artikel 123, spreekt de gouverneur zich uit over de goedkeuring van de in artikel 134 bedoelde besluiten binnen een termijn van veertig dagen die aanvangt de dag na ontvangst van het besluit.
Art.135. Sous réserve de l'article 123, le gouverneur se prononce sur l'approbation des décisions visées à l'article 134 dans un délai de quarante jours prenant cours le lendemain de la réception de la décision.
Art.136. De gouverneur bezorgt zijn besluit aan de zoneoverheid of aan de gemeentelijke overheid, uiterlijk de laatste dag van de in artikel 135 bedoelde termijn. Een afschrift wordt tegelijk naar de minister verstuurd.
  Bij gebrek aan besluit bij het verstrijken van deze termijn, wordt de begroting beschouwd als zijnde door de gouverneur goedgekeurd.
  Het besluit van de gouverneur wordt aan de zoneoverheid of aan de gemeenteraad meegedeeld tijdens zijn eerstvolgende vergadering.
Art.136. Le gouverneur transmet son arrêté à l'autorité zonale ou à l'autorité communale au plus tard le dernier jour du délai visé à l'article 135. Une copie est envoyée simultanément au ministre.
  A défaut de décision à l'expiration de ce délai, le budget est réputé approuvé par le gouverneur.
  L'arrêté du gouverneur est porté à la connaissance de l'autorité zonale ou du conseil communal lors de sa prochaine séance.
Art.137. Indien de zoneoverheid verplichte uitgaven of ontvangsten die krachtens de wet ten laste van de zone zijn voor het dienstjaar waarop de begroting betrekking heeft, geheel of gedeeltelijk weigert op de begroting te brengen, trekt de gouverneur de vereiste bedragen daarop ambtshalve uit.
  Tegelijk met de ambtshalve inschrijving wijzigt de gouverneur het bedrag van de bijdrage aan de financiering van de zone van elke gemeente van de betrokken zone.
  Een afschrift van het besluit van de gouverneur wordt tegelijk naar de minister verstuurd.
  Het besluit van de gouverneur wordt aan de zoneoverheid of aan de gemeenteraad meegedeeld tijdens zijn eerstvolgende vergadering.
Art.137. Si l'autorité zonale refuse de porter au budget, en tout ou en partie, les recettes ou les dépenses obligatoires que la loi met à charge de la zone pour l'exercice auquel se rapporte le budget, le gouverneur y inscrit d'office les montants requis.
  Le gouverneur modifie, simultanément à l'inscription d'office, le montant de la contribution au financement de la zone de chaque commune de la zone concernée.
  Une copie de l'arrêté du gouverneur est envoyée simultanément au ministre.
  L'arrêté du gouverneur est porté à la connaissance de l'autorité zonale ou du conseil communal lors de sa prochaine séance.
Art.138. Indien de zoneoverheid ontvangsten die krachtens de wet niet (ten gunste) van de zone zijn voor het dienstjaar waarop de begroting betrekking heeft, geheel of gedeeltelijk op de begroting brengt, gaat de gouverneur over tot de schrapping van het bedrag of tot de ambtshalve inschrijving van het correcte bedrag.
  Tegelijk met de ambtshalve inschrijving wijzigt de gouverneur het bedrag van de bijdrage aan de financiering van de zone van elk van de gemeenten van de betrokken zone.
  Een afschrift van het besluit van de gouverneur wordt tegelijk naar de minister verstuurd.
  Het besluit van de gouverneur wordt aan de zoneoverheid of aan de gemeenteraad meegedeeld tijdens zijn eerstvolgende vergadering.
Art.138. Si l'autorité zonale porte au budget de la zone des recettes qui, aux termes de la loi, ne lui reviennent pas, en tout ou en partie, durant l'exercice auquel se rapporte le budget, le gouverneur procède à la radiation du montant ou à l'inscription d'office du montant correct.
  Le gouverneur modifie, simultanément avec l'inscription d'office, le montant de la contribution au financement de la zone de chacune des communes de la zone concernée.
  Une copie de l'arrêté du gouverneur est envoyée simultanément au ministre.
  L'arrêté du gouverneur est porté à la connaissance de l'autorité zonale et du conseil communal, lors de sa prochaine séance.
Art.139. Indien de gemeenteraad van één van de gemeenten van de zone verplichte uitgaven of ontvangsten die krachtens de wet ten laste van de gemeente zijn voor het dienstjaar waarop de begroting betrekking heeft, geheel of gedeeltelijk weigert op de begroting te brengen, trekt de gouverneur de vereiste bedragen daarop ambtshalve uit.
  Een afschrift van het besluit van de gouverneur wordt tegelijk naar de minister verstuurd.
  Het besluit van de gouverneur wordt aan de zoneoverheid of aan de gemeenteraad meegedeeld tijdens zijn eerstvolgende vergadering.
Art.139. Si le conseil communal d'une des communes de la zone refuse de porter au budget, en tout ou en partie, les recettes ou les dépenses obligatoires que la loi met à charge de la commune pour l'exercice auquel se rapporte le budget, le gouverneur y inscrit d'office les montants requis.
  Une copie de l'arrêté du gouverneur est envoyée simultanément au ministre.
  L'arrêté du gouverneur est porté à la connaissance de l'autorité zonale ou du conseil communal lors de sa prochaine séance.
Art.140. Tegen het besluit van de gouverneur genomen overeenkomstig de artikelen 134 tot 139, kan de zoneoverheid of de gemeenteraad hoger beroep instellen bij de minister binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na het versturen van het besluit naar de zoneoverheid of de gemeentelijke overheid.
Art.140. L'autorité zonale ou le conseil communal peut exercer un recours auprès du ministre contre l'arrêté du gouverneur pris en exécution des articles 134 à 139, dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de la notification de l'arrêté à l'autorité zonale ou à l'autorité communale.
Art.141. De minister spreekt zich uit over het ingesteld beroep binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na de ontvangst ervan.
  De minister kan het door de gouverneur, overeenkomstig de artikelen 134 tot 139 genomen besluit, annuleren of wijzigen.
  Hij gaat overeenkomstig de artikelen 137 tot 139 over tot de wijzigingen, inschrijvingen en schrappingen.
  Hij bezorgt zijn beslissing, uiterlijk de laatste dag van deze termijn, aan de gouverneur en aan de zoneoverheid of de gemeenteraad.
  Bij gebrek aan een beslissing bij het verstrijken van deze termijn, wordt het tegen de beslissing van de gouverneur ingestelde beroep als ingewilligd en de beslissing van de gouverneur als geannuleerd beschouwd.
  Het besluit van de minister wordt aan de gouverneur en aan de zoneoverheid of de gemeenteraad meegedeeld tijdens zijn eerstvolgende vergadering.
Art.141. Le ministre statue sur ce recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception.
  Le ministre peut annuler ou modifier l'arrêté pris par le gouverneur en application des articles 134 à 139.
  Il procède aux modifications, inscriptions et radiations qui s'imposent conformément aux articles 137 à 139.
  Il transmet sa décision, au plus tard le dernier jour de ce délai, au gouverneur et à l'autorité zonale ou au conseil communal.
  A défaut de décision à l'expiration de ce délai, le recours formé contre la décision du gouverneur est réputé accueilli et la décision du gouverneur annulée.
  L'arrêté du ministre est porté a la connaissance du gouverneur et de l'autorité zonale ou du conseil communal, lors de sa prochaine séance.
Art.142. De artikelen 137 tot 141 zijn van toepassing op de wijzigingen van de begroting door de zoneoverheid, evenals op de wijzigingen door de gemeenteraad aangebracht aan de bijdrage van de gemeente aan de financiering van de zone.
Art.142. Les articles 137 à 141 sont également applicables aux modifications apportées au budget par l'autorité zonale ainsi qu'aux modifications apportées par le conseil communal a la contribution de la commune au financement de la zone.
Onderafdeling III. - Rekeningen.
Sous-section III. - Des comptes.
Art.143. De besluiten (...) van de zoneoverheid betreffende de rekeningen van de zone worden, binnen de twintig dagen na hun goedkeuring, verstuurd naar de gouverneur en naar de minister.
Art.143. Les décisions de l'autorité zonale relatives aux comptes de la zone sont envoyées, dans les vingt jours de leur adoption, au gouverneur et au ministre.
Art.144. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de gegevens die, voor de vaststelling van die rekeningen, door de bevoegde overheden aan de toezichthoudende overheid verstuurd worden.
  Hij bepaalt eveneens de aard van de informatiedrager en de vorm waarin die gegevens worden vastgelegd.
Art.144. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les données qui, (permettant d'établir) ces comptes, sont transmises à l'autorité de tutelle par les autorités compétentes.
  Il fixe également la nature du support d'information et la forme selon laquelle ces données sont présentées.
Art.145. De in artikel 143 bedoelde besluiten zijn onderworpen aan de goedkeuring van de gouverneur, die de bedragen ervan vaststelt binnen een termijn van honderd dagen die ingaat op de dag na het inkomen van de rekeningen onverminderd de toepassing van artikel 123. De gouverneur verstuurt zijn besluit uiterlijk de laatste dag van deze termijn naar de zoneoverheid, naar de bijzondere rekenplichtige en naar de minister.
  Het besluit van de gouverneur wordt aan de zoneoverheid meegedeeld tijdens zijn eerstvolgende vergadering.
  Bij gebrek aan besluit bij het verstrijken van deze termijn, worden de rekeningen beschouwd als zijnde door de gouverneur goedgekeurd.
Art.145. Les délibérations visées à l'article 143 sont soumises à l'approbation du gouverneur, qui en arrête les montants dans les cent jours à compter du lendemain de la réception des comptes, sous réserve de l'application de l'article 123. Le gouverneur adresse son arrêté, au plus tard le dernier jour de ce délai, à l'autorité zonale, au comptable spécial et au ministre.
  L'arrêté du gouverneur est communiqué à l'autorité zonale lors de sa prochaine séance.
  A défaut de décision à l'expiration de ce délai, les comptes sont reputés approuvés par le gouverneur.
Art.146. Tegen het besluit van de gouverneur betreffende de rekeningen van de zone kunnen de raad en de bijzondere rekenplichtige hoger beroep instellen bij de minister, binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na het versturen van het besluit naar de zoneoverheid.
  In geval van gelijktijdige beroepen van de zoneoverheid en de bijzondere rekenplichtige, worden de beroepen samengevoegd.
  Dezelfde dag wordt een afschrift van het beroep of de beroepen verstuurd naar de gouverneur, de bijzondere rekenplichtige en de zoneoverheid.
Art.146. L'autorité zonale et le comptable spécial peuvent exercer auprès du ministre un recours contre l'arrêté du gouverneur relatif aux comptes de la zone, dans les quarante jours à compter du lendemain de l'envoi de l'arrêté à l'autorité zonale.
  En cas de recours émanant à la fois de l'autorité zonale et du comptable spécial, les recours sont joints.
  Une copie du ou des recours est adressée le même jour au gouverneur, au comptable spécial et à l'autorité zonale.
Art.147. In geval van hoger beroep worden de rekeningen door de minister vastgesteld binnen een termijn van honderd dagen die ingaat op de dag na de ontvangst ervan.
  De minister verstuurt zijn besluit inzake het ingestelde beroep, uiterlijk de laatste dag van de in het vorige lid bedoelde termijn, naar de gouverneur, de zoneoverheid, en de bijzondere rekenplichtige.
  Indien binnen de in het eerste lid vermelde termijnen geen besluit is verstuurd, is het beroep ingewilligd; in geval van hoger beroep van de bijzondere rekenplichtige van de zone alleen, is het hoger beroep, bij gebrek aan besluit bij het verstrijken van de in het eerste lid vermelde (termijn), verworpen.
Art.147. En cas de recours, les comptes sont établis par le ministre dans un délai de cent jours à compter du lendemain de sa réception.
  Le ministre transmet sa décision sur le recours introduit, au plus tard le dernier jour du délai visé à l'alinéa précédent, au gouverneur, a l'autorité zonale, ainsi qu'au comptable spécial.
  A défaut de décision à l'expiration (du délai mentionné) à l'alinéa 1er, le recours est réputé accueilli; toutefois, lorsque le recours n'émane que du comptable spécial de la zone, à défaut de décision à l'expiration des délais mentionnés à l'alinéa 1er, le recours est réputé rejeté.
Onderafdeling IV. - (Boekhouding en kas).
Sous-section IV. - (De la comptabilité et de la caisse).
Art.148. § 1. Bij weigering of vertraging in de betaalbaarstelling van de uitgaven die de wet aan de zones oplegt, hoort de gouverneur de zoneoverheid en beveelt, indien nodig, de onmiddellijke betaling van bedoelde uitgaven. De gouverneur bezorgt tegelijk een afschrift van zijn besluit aan de minister.
  § 2. De zoneoverheid kan hoger beroep instellen bij de minister binnen een termijn van veertig dagen die ingaat na het versturen van het besluit.
  De minister spreekt zich uit over het hoger beroep binnen een termijn van veertig dagen, die ingaat op de dag na de ontvangst ervan, en verstuurt zijn besluit uiterlijk de laatste dag van die termijn naar de gouverneur en naar de zoneoverheid.
  Indien binnen (de in het tweede lid vermelde termijn) geen besluit is verstuurd, is het hoger beroep van de zoneoverheid ingewilligd.
  § 3. Bij weigering tot betaling door de bijzondere rekenplichtige, kan deze laatste tegen het besluit waarbij een regelmatig bevelschrift uitvoerbaar verklaard wordt, bij de minister hoger beroep instellen, binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na de ontvangst van het besluit van de gouverneur.
  De minister spreekt zich uit over het hoger beroep binnen een termijn van veertig dagen, die ingaat op de dag na de ontvangst ervan, en verstuurt zijn besluit uiterlijk de laatste dag van die termijn naar de gouverneur, naar de bijzondere rekenplichtige en naar de zoneoverheid.
  Indien binnen de in het tweede lid vermelde (termijn) geen besluit is verstuurd, is het besluit van de gouverneur uitvoerbaar.
  De definitieve beslissing tot betaling geldt als een regelmatig en door de bijzondere rekenplichtige ambtshalve uit te voeren bevelschrift.
Art.148. § 1er. En cas de refus ou de retard dans l'ordonnancement des dépenses que la loi impose aux zones, le gouverneur entend l'autorité zonale et ordonne, s'il y a lieu, le règlement immédiat des dépenses en cause. Le gouverneur transmet simultanément une copie de son arrêté au ministre.
  § 2. L'autorité zonale peut exercer, dans un délai de quarante jours à compter de l'envoi de l'arrêté, un recours auprès du ministre.
  Le ministre statue sur le recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception et transmet son arrêté au plus tard le dernier jour de ce délai au gouverneur et à l'autorité zonale.
  A défaut de décision à l'expiration (du délai mentionné à l'alinéa 2) à l'alinéa 3, le recours de l'autorité zonale est réputé accueilli.
  § 3. Dans les cas où le comptable spécial refuse l'ordonnancement, ce dernier peut, dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de la réception de l'arrêté du gouverneur, exercer auprès du ministre un recours contre cet arrêté déclarant exécutoire un mandat régulier.
  Le ministre statue sur le recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de la réception du recours et notifie son arrêté au plus tard le dernier jour de ce délai au gouverneur, au comptable spécial et à l'autorité zonale.
  A défaut de décision à l'expiration (du délai mentionné) à l'alinéa 2, l'arrêté du gouverneur devient exécutoire.
  La décision définitive d'ordonnancement tient lieu de mandat régulier que le comptable spécial exécute d'office.
Art.149. De minister of de gouverneur controleert de boekhouding en de kas van de zone, telkens zij dit nodig achten. Van elke controle wordt een proces-verbaal opgemaakt dat aan de zoneoverheid wordt voorgelegd.
Art.149. Le ministre ou le gouverneur contrôle la comptabilité et la caisse de la zone, chaque fois qu'ils le jugent utile. Tout contrôle fait l'objet d'un procès-verbal qui est soumis à l'autorité zonale.
Onderafdeling V. - Schuldherschikking.
Sous-section V. - Du rééchelonnement des dettes.
Art.150. De besluiten van de zoneoverheid, waardoor de financiële lasten van de leningen opgenomen voor het financieren van de zone worden herschikt, worden binnen de twintig dagen ter goedkeuring naar de gouverneur gestuurd. Een kopie wordt naar de minister verstuurd.
  Onverminderd de toepassing van artikel 123, spreekt de gouverneur zich uit over de goedkeuring van het besluit van de zoneoverheid, binnen een termijn van veertig dagen die ingaat op de dag na de ontvangst ervan en verstuurt zijn besluit uiterlijk de laatste dag van deze termijn naar de zoneoverheid en aan de minister.
  Wanneer die termijn is verstreken, wordt de herschikking beschouwd als zijnde goedgekeurd.
  De gouverneur bezorgt (tegelijk) een afschrift van zijn besluit aan de minister.
Art.150. Les délibérations de l'autorité zonale portant sur le rééchelonnement des charges financières des emprunts souscrits pour le financement de la zone sont transmises endéans les vingt jours pour approbation au gouverneur. Copie en est adressée au ministre.
  Sous réserve de l'application de l'article 123, le gouverneur statue sur l'approbation de la décision de l'autorité zonale dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception et transmet son arrêté au plus tard le dernier jour de ce délai à l'autorité zonale ainsi qu'au ministre.
  A l'expiration de ce délai, le rééchelonnement est réputé approuvé.
  Le gouverneur transmet simultanément une copie de son arrêté au ministre.
Art.151. De zoneoverheid kan een beroep indienen bij de minister binnen een termijn van veertig dagen na de versturing van het besluit.
  De minister beslist over het beroep binnen een termijn van veertig dagen vanaf de dag na de ontvangst ervan en maakt zijn beslissing ten laatste op de laatste dag van de termijn over aan de gouverneur en de zoneoverheid.
  Bij gebrek aan besluit bij het verstrijken van deze termijn, wordt het beroep als ingewilligd beschouwd.
Art.151. L'autorité zonale peut exercer, dans un délai de quarante jours à compter de l'envoi de l'arrêté, un recours auprès du ministre.
  Le ministre statue sur le recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception et transmet son arrêté au plus tard le dernier jour de ce délai au gouverneur et a l'autorité zonale.
  A défaut de décision à l'expiration du délai, le recours est réputé accueilli.
Afdeling IV. - Bijzonder dwangtoezicht.
Section IV. - De la tutelle spécifique coercitive.
Art.152. De minister of de gouverneur kan, na het verstrijken van de termijn bepaald in een uit briefwisseling blijkende waarschuwing, één of meer bijzondere commissarissen gelasten zich ter plaatse te begeven, op de persoonlijke kosten van de overheidspersonen, respectievelijk van de gemeente of van de zone die verzuimd heeft aan de waarschuwing gevolg te geven, teneinde de gevraagde inlichtingen of opmerkingen in te zamelen of de maatregelen ten uitvoer te brengen die voortvloeien uit verplichtingen welke aan de toepassing van de bepalingen van deze wet of genomen krachtens deze wet zijn verbonden.
  De invordering van de kosten, bedoeld in het eerste lid, geschiedt door de bijzondere rekenplichtige, op zicht van een daartoe getroffen besluit van de overheid die de dwangprocedure heeft ingesteld en dat geldt als een door de bijzondere rekenplichtige ambtshalve uit te voeren bevelschrift.
Art.152. Le ministre ou le gouverneur peut, après l'expiration du délai fixé dans un avertissement établi par lettre, charger un ou plusieurs commissaires spéciaux de se rendre sur place, aux frais personnels des personnes publiques, respectivement de la commune ou de la zone qui a négligé d'obtempérer a l'avertissement, aux fins de recueillir les informations ou observations demandées ou d'exécuter les mesures qui découlent des obligations liées à l'application des dispositions de la présente loi ou prises en vertu de la présente loi.
  Le comptable spécial est chargé du recouvrement des frais visés à l'alinéa 1er, sur la base d'un arrêté pris à cet effet par l'autorité ayant engagé la procédure de contrainte, qui tient lieu de mandat à exécuter d'office par le comptable spécial.
TITEL IV. - Civiele Bescherming.
TITRE IV. - De la Protection Civile.
Art.153. De federale Staat beschikt, voor de uitoefening van de opdrachten van civiele veiligheid bedoeld in artikel 11, over een federaal korps van de Civiele Bescherming, georganiseerd in operationele eenheden, dat bevoegd is op het hele grondgebied van het Koninkrijk.
  Voor de uitvoering van hun opdrachten inzake veiligheid kunnen de burgemeester en de gouverneur of [1 de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]1 een beroep doen op de Civiele Bescherming.
  
Art.153. L'Etat fédéral dispose, pour l'exercice des missions de sécurité civile visées à l'article 11, d'un corps fédéral de la Protection Civile, organisé en unités opérationnelles, compétent sur l'ensemble du territoire du Royaume.
  Pour l'exécution de leurs missions en matière de sécurité, le bourgmestre et le gouverneur ou [1 l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]1 peuvent faire appel à la Protection Civile.
  
Art.154. De Civiele Bescherming staat onder het gezag van de minister.
Art.154. La Protection Civile est placée sous l'autorité du ministre.
Art.155. De Civiele Bescherming bestaat uit beroeps- en vrijwillige leden.
  De beroepsleden zijn diegenen die deze functie als hoofdactiviteit uitoefenen.
  De vrijwillige leden van de Civiele Bescherming zijn diegenen voor wie deze functie niet hun hoofdactiviteit uitmaakt.
Art.155. La Protection Civile comprend des membres professionnels et des membres volontaires.
  Les membres professionnels sont ceux qui exercent cette fonction à titre principal.
  Les membres volontaires de la Protection Civile sont ceux pour lesquels l'exercice de cette fonction ne constitue pas leur activité à titre principal.
Art.156. De Koning legt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het administratief en geldelijk statuut van de beroeps- en vrijwillige leden van de Civiele Bescherming vast.
Art.156. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le statut administratif et pécuniaire des membres professionnels et volontaires de la Protection Civile.
Art. 156/1. [1 De door de Koning aangewezen ambtenaar kan in het kader van het eventueel opleggen van een tuchtsanctie, overgaan tot het uitvoeren van een alcohol- of drugtest bij de leden van de Civiele Bescherming onder de hierna bepaalde voorwaarden.
   Het vrijwillig of het beroepspersoneelslid van de Civiele Bescherming dat tijdens de dienst kennelijke tekenen vertoont van onder invloed van alcohol te zijn, onderwerpt zich op vraag van zijn hiërarchische meerdere aan een ademtest. De Koning bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van de ademtest.
   Het vrijwillig of het beroepspersoneelslid van de Civiele Bescherming dat tijdens de dienst kennelijke tekenen vertoont van onder invloed te zijn van drugs, onderwerpt zich op vraag van zijn hiërarchische meerdere aan een drugtest. De Koning bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van de drugtest.]1

  
Art. 156/1. [1 Le fonctionnaire désigné par le Roi peut, dans le cadre de l'imposition éventuelle d'une sanction disciplinaire, procéder à l'exécution d'un test d'alcoolémie ou de drogue auprès du personnel de la Protection civile aux conditions définies ci-après.
   Le membre du personnel professionnel ou volontaire de la Protection civile qui présente des signes manifestes d'être sous l'influence d'alcool en service se soumet à un test d'haleine, à la demande de son supérieur hiérarchique. Le Roi fixe les modalités de l'exécution du test d'haleine.
   Le membre du personnel professionnel ou volontaire de la Protection civile qui présente des signes manifestes de consommation de drogues en service se soumet à un test de détection de drogue, à la demande de son supérieur hiérarchique. Le Roi fixe les modalités de l'exécution du test de détection de drogues.]1

  
Art.157. De Koning bepaalt, op voordracht van de minister, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de vestiging van de eenheden van de Civiele Bescherming op het grondgebied van het Koninkrijk, waarbij er niet meer dan één per provincie mag zijn. De Koning kan de vestiging van deze eenheden via dezelfde procedure wijzigen.
Art.157. Le Roi détermine, sur proposition du ministre, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, l'implantation des unités de la Protection Civile sur le territoire du Royaume sans qu'il puisse y en avoir plus d'une par province. Le Roi peut modifier par la même procédure l'implantation de ces unités.
Art.158. De Koning bepaalt, na advies van de gouverneur, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het materieel en de uitrusting waarover elke eenheid van de Civiele Bescherming beschikt.
  [1 De Koning bepaalt het uniform, de kentekens en andere identificatiemiddelen van de leden van de Civiele Bescherming.]1
  
Art.158. Le Roi détermine, après avis du gouverneur, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le matériel et l'équipement dont dispose chaque unité de la Protection Civile.
  [1 Le Roi détermine l'uniforme, les insignes et autres moyens d'identification des membres de la Protection civile.]1
  
TITEL V. - De aansprakelijkheid van de leden van het personeel van de zones en van de leden van de diensten van de Civiele Bescherming.
TITRE V. - De la responsabilité des membres du personnel des zones de secours et des membres des services de la Protection Civile.
Art.159. Deze titel is van toepassing op de vrijwillige en beroepspersoneelsleden van de hulpverleningszone en van de diensten van de Civiele Bescherming. Voor de toepassing van deze titel, worden zij hierna " personeelslid " genoemd.
Art.159. Le présent titre est applicable aux membres du personnel des zones de secours et aux membres du personnel des services de la Protection Civile, tant volontaires que professionnels. Pour l'application du présent titre, ils sont ci-après dénommés " membre du personnel ".
Art.160. In geval van schade veroorzaakt door een personeelslid tijdens de uitoefening van zijn functies, aan derden of aan de openbare rechtspersoon waaronder het personeelslid ressorteert, is de veroorzaker van de schade aansprakelijk voor :
  1° (de opzettelijke fout en de zware fout);
  2° (de lichte fout), indien die bij hem eerder gewoonlijk voorkomt.
Art.160. En cas de dommage causé par un membre du personnel dans l'exercice de ses fonctions à des tiers ou à la personne morale publique de l'autorité de laquelle il relève, l'auteur du dommage répond :
  1° (de la faute intentionnelle) et de la faute lourde;
  2° de la faute légère si celle-ci présente dans son chef un caractère habituel.
Art.161. De openbare rechtspersoon is aansprakelijk voor de schade die zijn personeelsleden aan derden berokkenen, overeenkomstig [1 de artikelen 6.14 en 6.15]1 van het Burgerlijk Wetboek.
  
Art.161. La personne morale publique est responsable du dommage causé à des tiers par les membres de son personnel, conformément [1 aux articles 6.14 et 6.15]1 du Code civil.
  
Art.162. De veroorzaker van schade aan derden tegen wie voor de burgerlijke rechter of de strafrechter een vordering tot schadeloosstelling wordt ingesteld, kan de openbare rechtspersoon waaronder hij ressorteert, gedwongen in het geding laten tussenkomen.
Art.162. L'auteur d'un dommage causé à des tiers qui fait l'objet d'une action en dommages et intérêts devant une juridiction civile ou pénale peut appeler en intervention forcée la personne morale publique de l'autorité de laquelle il relève.
Art.163. De vordering tot schadeloosstelling of de regresvordering, ingesteld door openbare rechtspersonen tegen hun personeelsleden, is slechts in rechte ontvankelijk, indien zij wordt voorafgegaan door een aanbod tot minnelijke schikking aan de verweerder.
  De openbare rechtspersoon kan beslissen dat de schade slechts gedeeltelijk moet worden vergoed.
Art.163. L'action en dommages et intérêts ainsi que l'action récursoire exercée par une personne morale publique contre un membre de son personnel n'est recevable que si elle est précédée d'une offre de règlement amiable faite au défendeur.
  La personne publique peut décider que le dommage ne doit être réparé qu'en partie.
Art.164. De Staat of de zone, naargelang het gaat om federaal, dan wel zonaal personeel, neemt de proceskosten ten laste waartoe het personeelslid in rechte veroordeeld wordt wegens feiten gepleegd in zijn functies, tenzij hij een opzettelijke fout, een zware fout of een lichte fout die bij hem gewoonlijk voorkomt, begaan heeft.
  Wordt één van dergelijke fouten aangetoond, dan beslist de Staat of de zone, na het personeelslid gehoord te hebben, of de proceskosten geheel of gedeeltelijk door hem moeten worden gedragen.
Art.164. L'Etat ou la zone, selon qu'il s'agit du personnel de l'Etat ou de la zone, prend en charge les frais de justice auxquels le membre du personnel est condamné en justice pour des faits commis dans ses fonctions, sauf s'il a commis une faute intentionnelle, une faute lourde, ou une faute légère qui présente dans son chef un caractère habituel.
  Lorsqu'une de ces fautes est établie, l'Etat ou la zone décide, après avoir entendu le membre du personnel, si celui-ci doit supporter la totalité ou une partie des frais de justice.
Art.165. § 1. Het personeelslid dat in rechte wordt gedagvaard of tegen wie de strafvordering wordt ingesteld wegens feiten gesteld tijdens de uitoefening van zijn functies, heeft recht op rechtshulp van een advocaat ten laste van de Staat of van de zone.
  [1 Het personeelslid dat omwille van zijn hoedanigheid van personeelslid, slachtoffer wordt van een daad van agressie, tijdens de uitoefening van zijn functie of erbuiten, heeft recht op rechtshulp van een advocaat ten laste van de zone of de Staat.]1
  In geval van overlijden van het personeelslid komt het recht op rechtshulp toe aan diens rechthebbenden.
  § 2. Aan het personeelslid tegen wie de Staat of de zone een burgerlijke rechtsvordering instelt zoals bedoeld in artikel 163, wordt geen enkele rechtshulp verleend.
  § 3. De rechtshulp kan door de Staat of de zone geweigerd worden wanneer de feiten klaarblijkelijk in geen enkel verband staan met de uitoefening van de functies.
  De rechtshulp kan eveneens worden geweigerd wanneer het personeelslid een opzettelijke of zware fout heeft begaan.
  § 4. Wanneer de rechtshulp niet is verleend in toepassing van § 3 en uit de rechterlijke beslissing blijkt dat deze weigering niet gegrond was, heeft het personeelslid recht op terugbetaling van de kosten die hij voor zijn verdediging heeft gemaakt.
  Wanneer de rechtshulp toegestaan is maar uit de gerechtelijke beslissing blijkt dat dit niet diende te geschieden, kunnen de kosten die gemaakt zijn voor zijn verdediging, van het personeelslid teruggevorderd worden, op de wijze bepaald in artikel 163.
  § 5. De Koning bepaalt de voorwaarden onder welke de honoraria van de advocaat gekozen om de rechtshulp te verlenen ten laste van de Staat of de zone worden genomen.
  De rechtshulp aan de leden van de Civiele Bescherming komt ten laste van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken.
  De rechtshulp aan de personeelsleden van de hulpverleningszone komt ten laste van de zone.
  § 6. De voorgeschreven rechtshulp houdt niet in dat de Staat of de zone enige aansprakelijkheid erkent.
  
Art.165. § 1er. Le membre du personnel qui est cite en justice ou contre lequel l'action publique est intentée pour des actes commis dans l'exercice de ses fonctions, bénéficie de l'assistance en justice d'un avocat à charge de la zone ou de l'Etat.
  [1 Le membre du personnel qui, en raison de sa qualité de membre du personnel, est victime d'un acte d'agression, que ce soit au cours de l'exercice de ses fonctions ou non, a droit à l'assistance en justice d'un avocat à charge de la zone ou de l'Etat.]1
  En cas de décès du membre du personnel, le droit à l'assistance en justice revient à ses ayants droit.
  § 2. Aucune assistance en justice n'est fournie au membre du personnel contre lequel l'Etat ou la zone exerce l'action civile visée à l'article 163.
  § 3. L'assistance en justice peut être refusée selon le cas par la zone ou par l'Etat, lorsque les faits ne présentent manifestement aucun lien avec l'exercice des fonctions.
  L'assistance en justice peut également être refusée lorsqu'il est manifeste que le membre du personnel concerné a commis une faute intentionnelle ou une faute lourde.
  § 4. Lorsque l'assistance en justice n'a pas été accordée conformément au § 3 et qu'il ressort de la décision de justice que ce refus n'était pas fondé, le membre du personnel a droit au remboursement des frais qu'il a exposés pour assurer sa défense.
  Lorsque l'assistance en justice a été accordée mais qu'il ressort de la décision de justice qu'elle n'aurait pas dû l'être, les frais exposés afin d'assurer sa défense peuvent être récupérés auprès du membre du personnel, de la manière prévue à l'article 163.
  § 5. Le Roi détermine les conditions dans lesquelles les honoraires de l'avocat choisi pour prêter l'assistance en justice sont pris en charge par l'Etat ou par la zone
  L'assistance en justice des membres du personnel de la Protection Civile est à charge du Service Public Fédéral Intérieur.
  L'assistance en justice des membres de la zone de secours est à charge de la zone.
  § 6. L'assistance en justice prévue n'entraîne de la part de l'Etat ou de la zone aucune reconnaissance de sa responsabilité.
  
Art.166. § 1. De Koning bepaalt de voorwaarden en de nadere regels volgens welke het personeelslid wordt vergoed voor de zaakschade die hij, in zijn functies, heeft geleden.
  Onder zaakschade wordt begrepen, de schade toegebracht aan goederen waarvan het personeelslid eigenaar of houder is en die onontbeerlijk zijn voor de uitoefening van zijn functies.
  § 2. De vergoeding komt ten laste van de Staat voor de leden van de Civiele Bescherming en ten laste van de hulpverleningszone voor de personeelsleden van de hulpverleningszone.
  § 3. De vergoeding is uitgesloten wanneer de zaakschade te wijten is aan een opzettelijke of zware fout die toegeschreven kan worden aan het personeelslid.
  Hetzelfde geldt ten belope van het toegekende of toe te kennen bedrag, wanneer de zaakschade vergoed wordt of kan vergoed worden :
  1° krachtens een door het betrokken personeelslid of in zijn voordeel afgesloten verzekering behoudens niet-betaling door de verzekeraar binnen een termijn van één jaar vanaf het ontstaan van de schade;
  2° als gerechtskosten in strafzaken.
  § 4. De Staat of de zone treedt in de rechten en vorderingen van het personeelslid ten belope van het betaalde bedrag.
  § 5. De vergoeding door de Staat of de zone sluit, ten belope van het toegekende bedrag en voor hetzelfde schadelijk feit elk verhaal uit op de Staat of de zone, de organen of aangestelden hiervan uit.
  § 6. Wat de personeelsleden van de Civiele Bescherming betreft komt de vergoeding ten laste van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken.
Art.166. § 1er. Le Roi détermine les conditions et les modalités selon lesquelles le membre du personnel est indemnisé du dommage aux biens subi dans ses fonctions.
  On entend par dommage aux biens, le dommage occasionné aux biens dont le membre du personnel est propriétaire ou détenteur et qui sont indispensables pour l'exercice de ses fonctions.
  § 2. L'indemnisation est à charge de l'Etat pour les fonctionnaires de la Protection Civile et à charge de la zone, pour les fonctionnaires de la zone de secours.
  § 3. L'indemnisation est exclue, lorsque le dommage aux biens est dû à une faute intentionnelle ou à une faute lourde imputable au membre du personnel concerné.
  Il en va de même, à concurrence du montant accordé ou à accorder, lorsque le dommage aux biens a été ou est susceptible d'être indemnisé :
  1° en vertu d'une assurance contractée par le membre du personnel intéressé ou à son profit, sous réserve du défaut de paiement par l'organisme assureur dans le délai d'un an à dater de la réalisation du dommage;
  2° à titre de frais de justice en matière répressive.
  § 4. L'Etat ou la zone est subrogé dans les droits et actions du membre du personnel concerne à concurrence de la somme payée.
  § 5. L'indemnisation par l'Etat ou la zone exclut tout recours pour le même fait dommageable, à concurrence du montant octroyé, contre l'Etat, la zone, ses organes ou préposés.
  § 6. L'indemnisation est à charge du Service Public Fédéral Intérieur en ce qui concerne le personnel de la Protection Civile.
Art. 166/1. [1 De zone treedt van rechtswege in de rechten en de vorderingen van de begunstigden ten opzichte van aansprakelijke derden, ten belope van de bedragen die ten laste van de zone zijn uitgegeven, voor de medische kosten, voor de geneeskundige behandelingen, de wedden, toelagen en vergoedingen die ten gunste van het personeelslid uitgegeven zijn tijdens de periode van afwezigheid om gezondheidsredenen die het gevolg is van de schadeverwekkende handeling en voor alle andere door de zone gedragen kosten.
   Deze indeplaatsstelling geldt voor het geheel van de bedragen die, krachtens de Belgische of buitenlandse wetgeving, zijn verschuldigd als gehele of gedeeltelijke vergoeding van de schade die het personeelslid door toedoen van de aansprakelijke derden heeft opgelopen.]1

  
Art. 166/1. [1 La zone est subrogée de plein droit dans les droits et actions des bénéficiaires à l'égard de tiers responsables, à concurrence des montants dépensés à charge de la zone, pour les frais médicaux, pour les traitements médicaux, allocations et indemnités déboursés en faveur du membre du personnel pendant la période d'absence pour motif de santé qui résulte de l'acte dommageable et pour tous les autres frais supportés par la zone.
   Cette subrogation vaut pour la totalité des sommes qui sont dues en vertu de la législation belge ou étrangère, en réparation totale ou partielle du dommage causé au membre du personnel par les tiers responsables.]1

  
TITEL VI. - Coördinatie.
TITRE VI. - De la coordination.
Art.167. Onverminderd de bevoegdheden van de bevoegde minister zorgen de gouverneur en zijn diensten voor de coördinatie van de civiele veiligheid in de provincie.
  De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels voor de coördinatie bepalen.
Art.167. Sans préjudice des compétences du ministre compétent, la coordination de la sécurité civile dans la province est assurée par le gouverneur et ses services.
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, organiser les modalités de la coordination.
TITEL VII. - Algemene inspectie van de diensten van de civiele veiligheid.
TITRE VII. - De l'inspection générale des services de la sécurité civile.
Art.168. Binnen de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt een algemene inspectie van de operationele diensten van de civiele veiligheid ingesteld die rechtstreeks onder het gezag van de minister geplaatst wordt. Zij beschikt over de nodige onafhankelijkheid om haar opdracht uit te oefenen.
Art.168. Il est créé au sein du Service Public Fédéral Intérieur une inspection générale des services opérationnels de la sécurité civile placée sous l'autorité directe du ministre. Elle bénéficie de l'indépendance nécessaire à l'exercice de sa mission.
Art.169. De algemene inspectie heeft betrekking op de werking van de diensten van de civiele veiligheid. Onverminderd de bevoegdheden van de inspecteurs van Volksgezondheid, omvat zij de controle, op stukken en ter plaatse, van de toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de in artikel 11 van deze wet bedoelde opdrachten.
Art.169. L'inspection générale porte sur le fonctionnement des services de la sécurité civile. Sans préjudice des compétences des inspecteurs de la Santé publique, elle comporte le contrôle, sur pièces et sur place, de l'application des dispositions légales et réglementaires relatives aux missions visées à l'article 11.
Art.170. De algemene inspectie handelt, hetzij op eigen initiatief, hetzij op bevel van de minister, hetzij op verzoek van de burgemeester, de gouverneur of de zoneoverheid, of de zonecommandant [1 of de directeur-generaal belast met het beheer van de operationele eenheden van de civiele bescherming of de leidinggevende ambtenaar van een operationele eenheid]1 in het kader van hun bevoegdheden.
  
Art.170. L'inspection générale agit, soit d'initiative, soit sur ordre du ministre, soit à la demande du bourgmestre, du gouverneur ou (de l'autorité zonale ou du commandant de zone)[1 ou du directeur général chargé de la gestion des unités opérationnelles de la protection civile ou du fonctionnaire dirigeant d'une unité opérationnelle]1, chacun dans le cadre de ses compétences.
  
Art.171. De algemene inspectie geeft haar adviezen en suggesties aan de verantwoordelijke overheden over elke maatregel die verbeteringen met zich zou kunnen meebrengen inzake organisatie en werking van de zones en operationele eenheden van de Civiele Bescherming, evenals inzake brandvoorkoming.
  Bovendien vermeldt zij elke overtreding van de reglementering die zij vaststelt.
  Wanneer de inspectie feiten vaststelt die aanleiding kunnen geven tot een tuchtprocedure stelt zij de bevoegde tuchtoverheid hiervan in kennis.
Art.171. L'inspection générale donne aux autorités responsables ses avis et suggestions sur toute mesure susceptible d'apporter des améliorations en matière d'organisation et de fonctionnement des zones et unités opérationnelles de la Protection Civile ainsi qu'en matière de prévention des incendies.
  Elle soulève tout manquement à la réglementation qu'elle constate.
  Si l'inspection constate des faits de nature à entraîner une procédure disciplinaire, elle en donne connaissance à l'autorité disciplinaire compétente.
Art.172. Elke inspectie maakt het voorwerp uit van een verslag dat aan de verzoekende overheid meegedeeld wordt, evenals aan alle in artikel 170 bedoelde overheden.
  In het geval bedoeld in artikel 171, tweede lid, vermeldt het verslag de termijn waarbinnen de zone verzocht wordt de vastgestelde overtredingen te herstellen.
  Wanneer de zone in gebreke blijft de vastgestelde overtredingen te herstellen binnen de aangeduide termijn, stelt de algemene inspectie hiervan proces-verbaal op.
  [1 Het proces-verbaal wordt gedurende minstens tien werkdagen bekendgemaakt ofwel via aanplakking op de centrale zetel van de betrokken zone alsook in elk gemeentehuis van de gemeenten van de zone, ofwel via de bekendmaking op de website van de zone en op de website van de gemeenten van de zone.]1
  Niettegenstaande de toepassing van het eerste lid wordt het proces-verbaal door de inspectie meegedeeld aan de (toezichthoudende overheid) bedoeld in de artikelen 120 en volgende.
  De gouverneur of de minister kan, overeenkomstig de artikelen 137 tot 141, overgaan tot de ambtshalve inschrijving van de noodzakelijke uitgaven in de begroting om de vastgestelde overtredingen te verhelpen.
  
Art.172. Chaque inspection fait l'objet d'un rapport communiqué à l'autorité demanderesse ainsi qu'à l'ensemble des autorités visées à l'article 170.
  Dans le cas visé à l'article 171, alinéa 2, le rapport mentionne le délai dans lequel la zone est invitée à remédier aux manquements constatés.
  Lorsqu'à l'échéance du délai indiqué, la zone reste en défaut de remédier aux manquements constatés, procès-verbal est dressé par l'inspection générale.
  [1 Le procès-verbal est publié pendant au moins dix jours ouvrables soit par voie d'affichage au siège social de la zone concernée ainsi que dans chacune des maisons communales des communes de la zone, soit par la mise en ligne sur le site internet de la zone et sur le site internet des communes de la zone.]1
  Nonobstant l'application de l'alinéa 1er, le procès-verbal est communiqué par l'inspection générale aux autorités de tutelle visées aux articles 120 et suivants.
  Le gouverneur ou le ministre peut, conformément aux articles 137 à 141, procéder à l'inscription d'office des dépenses nécessaires au budget pour remédier aux manquements constatés.
  
Art.173. De leden van de algemene inspectie hebben, voor de uitoefening van hun opdrachten, te allen tijde vrije toegang tot de infrastructuren waarover de diensten van de civiele veiligheid beschikken; deze diensten moeten hun medewerking verlenen aan de leden van de algemene inspectie en moeten hen alle bewijzen, nuttige inlichtingen en documenten, stukken en elementen die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun opdrachten, bezorgen.
Art.173. Pour l'accomplissement de leurs missions, les membres de l'inspection générale ont en tout temps libre accès aux installations dont disposent les services de la sécurité civile; ceux-ci sont tenus de prêter leur concours aux membres de l'inspection générale, de leur fournir toutes justifications et tous renseignements utiles et de leur communiquer tous documents, pièces et éléments nécessaires à l'accomplissement de leurs missions.
Art.174. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de werkwijze van de algemene inspectie; Hij bepaalt [1 ...]1 de aanwijzingsvoorwaarden voor de leden van de algemene inspectie en de bijzondere regels die van toepassing zijn op hun statuut.
  [2 In afwachting van de instelling van de algemene inspectie van de operationele diensten van de civiele veiligheid, oefent de inspectie bedoeld in artikel 9, § 2, van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming de in deze titel voorziene opdrachten uit.]2
  
Art.174. Le Roi arrête, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de fonctionnement de l'inspection générale; Il détermine [1 ...]1 les conditions de désignation des membres de l'inspection générale, les règles particulières applicables à leur statut.
  [2 En attendant la mise en place de l'inspection générale des services opérationnels de la sécurité civile, l'inspection visée à l'article 9, § 2, de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile exerce les missions prévues au présent titre.]2
  
TITEL VIII. - Het federaal kenniscentrum voor de civiele veiligheid.
TITRE VIII. - Du centre fédéral de connaissances pour la sécurité civile.
Art.175. Het Federaal Kenniscentrum voor de civiele veiligheid dat binnen de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt opgericht, [1 staat in voor het verzamelen, verwerken, ontwikkelen en verspreiden van knowhow en expertise over en ten voordele van de civiele veiligheid, met inbegrip van het verzamelen en het analyseren van de statistische gegevens van de hulpverleningszones.]1
  [1 Het wordt ook belast met de controle van de uitvoering van de in artikel 175/1 bedoelde overeenkomst door de opleidingscentra voor de civiele veiligheid.]1
  [1 De Koning bepaalt de opdrachten en de organisatie van het Federaal Kenniscentrum voor de civiele veiligheid.]1
  
Art.175. Le Centre fédéral de connaissances pour la sécurité civile, créé au sein du Service public fédéral Intérieur, [1 est chargé de regrouper, traiter, développer et diffuser le savoir-faire et l'expertise au sujet et au profit de la Sécurité civile, y compris la collecte et l'analyse des données statistiques des zones de secours.]1
  [1 Il est également chargé du contrôle de l'exécution de la convention visée à l'article 175/1, par les centres de formation pour la sécurité civile.]1
  [1 Le Roi fixe les missions et l'organisation du Centre fédéral de connaissances pour la sécurité civile.]1
  
TITEL VIII/1. [1 - Opleidingscentra voor de civiele veiligheid.]1
TITRE VIII/1. [1 - Des centres de formation pour la sécurité civile.]1
Art. 175/1. [2 § 1.]2 [1 De Koning bepaalt de voorwaarden volgens dewelke subsidies toegekend worden, aan de erkende [2 opleidingscentra voor de civiele veiligheid]2 voor de opleidingen die zij organiseren voor de leden van de openbare hulpdiensten [3 en voor de proeven die verband houden met de aanwerving of met de loopbaan, die zij organiseren voor de leden van de openbare hulpdiensten]3.
  [4 De Koning bepaalt de voorwaarden voor de toekenning van subsidies aan de erkende opleidingscentra voor de civiele veiligheid voor de opleidingen die zij organiseren voor de brandweerkadetten en de leerlingen van het secundair onderwijs die de studierichting "Defensie en Veiligheid" volgen.]4
   Hij bepaalt ze op basis van de aanwezigheid van de leerlingen op de cursussen, hun deelname aan de examens, het respecteren van de formele regels voor het indienen van de aanvraag van subsidies [2 ...]2.
   De hoogte van de subsidie wordt vastgesteld door de Koning op basis van de aard van de opleiding, het aantal uren en de kostprijs van de opleiding.]1

  [2 § 2. Subsidies kunnen toegekend worden voor het financieren van infrastructuur, materieel en pedagogische ondersteuning van de opleidingen voor de leden van de openbare hulpdiensten.
   Deze subsidies kunnen worden toegekend aan de erkende opleidingscentra voor de civiele veiligheid, op voorwaarde dat zij een overeenkomst gesloten hebben met de Federale Staat.
   De Koning bepaalt de minimale inhoud van deze overeenkomst evenals de bijkomende voorwaarden en de nadere regels voor toekenning van de subsidies.
   § 3. Subsidies kunnen toegekend worden om alle kosten van een bepaalde opleiding, andere dan de opleidingen bedoeld in § 1, te dekken, om tegemoet te komen aan vastgestelde opleidingsbehoeften en nieuwe evoluties. De Koning bepaalt de voorwaarden voor de toekenning aan de erkende opleidingscentra voor de civiele veiligheid van deze subsidies.
   § 4. De Koning legt de verdeelsleutel vast voor de subsidies, bedoeld in de §§ 2 en 3, tussen de erkende opleidingscentra voor de civiele veiligheid.
   De verdeelsleutel houdt rekening met de volgende criteria :
   1° het bevolkingscijfer;
   2° de oppervlakte;
   3° het aantal brandweerlieden;
   4° het aantal gesubsidieerde leerlingen voor brevetopleidingen.
   § 5. De Koning bepaalt de voorwaarden voor de samenwerking tussen de erkende opleidingscentra voor de civiele veiligheid teneinde de opleiding en de werking van de centra te specialiseren en te optimaliseren.]2

  
Art. 175/1. [2 § 1er.]2 [1 Le Roi détermine les conditions d'octroi des subventions aux [2 centres de formation pour la sécurité civile]2 agréés pour les formations qu'ils organisent pour les membres des services publics de secours [3 et pour les épreuves liées au recrutement ou à la carrière qu'ils organisent pour les membres des services publics de secours]3.
  [4 Le Roi détermine les conditions d'octroi des subventions, aux centres de formation pour la sécurité civile agréés, pour les formations qu'ils organisent pour les cadets pompiers et pour les élèves de l'enseignement secondaire qui suivent la filière d'études "Défense et Sécurité".]4
   Il les détermine sur la base de la présence des élèves aux cours, de leur participation aux examens, du respect des règles formelles d'introduction des demandes de subvention [2 ...]2.
   Le montant de la subvention est fixé par le Roi sur la base de la nature de la formation, du nombre d'heures et du coût de la formation.]1

  [2 § 2. Des subsides peuvent être octroyés pour le financement de l'infrastructure, du matériel et du support pédagogique relatifs aux formations des membres des services publics de secours.
   Ces subsides peuvent être accordés aux centres de formation pour la sécurité civile agréés à condition qu'ils aient conclu une convention avec l'Etat fédéral.
   Le Roi détermine le contenu minimal de cette convention ainsi que les conditions complémentaires et les modalités d'octroi des subsides.
   § 3. Des subsides peuvent être octroyés pour couvrir tous les coûts d'une formation déterminée autre que les formations visées au § 1er, pour répondre aux besoins de formation constatés et aux nouvelles évolutions. Le Roi fixe les conditions d'octroi, aux centres de formation pour la sécurité civile agréés, de ces subsides.
   § 4. Le Roi fixe la clé de répartition des subsides visés aux §§ 2 et 3 entre les centres de formation pour la sécurité civile agréés.
   La clé de répartition tient compte des critères suivants :
   1° le chiffre de la population;
   2° la superficie;
   3° le nombre de pompiers;
   4° le nombre d'élèves subventionnés pour les formations de brevet.
   § 5. Le Roi fixe les conditions de partenariat entre les centres de formation pour la sécurité civile agréés en vue de spécialiser et d'optimaliser la formation et le fonctionnement des centres.]2

  
TITEL VIII/2. [1 Raden voor opleiding en Hoge Raad voor opleiding ]1
TITRE VIII/2. [1 - Des conseils de formation et du Conseil supérieur de formation]1
Art. 175/2. [1 In elke provincie en in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad wordt een raad voor opleiding opgericht. ]1
  
Art. 175/2. [1 Un conseil de formation est constitué dans chaque province et dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. ]1
  
Art. 175/3. [1 De raden voor opleiding zijn samengesteld uit:
   1° de gouverneur van de provincie of de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie, of zijn afgevaardigde;
   2° de persoon die de opleiding coördineert van elke hulpverleningszone binnen de provincie of van het administratief arrondissement;
   3° één vrijwillig personeelslid en één beroepspersoneelslid die gezamenlijk worden aangewezen door de hulpverleningszones binnen de provincie;
   4° de directeur van het opleidingscentrum van de provincie of het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad of zijn afgevaardigde;
   5° een pedagoog van het opleidingscentrum van de provincie of het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad.]1

  
Art. 175/3. [1 Les conseils de formation sont composés:
   1° du gouverneur de province ou de l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises, ou de son délégué;
   2° de la personne qui coordonne la formation de chaque zone de secours de la province ou de l'arrondissement administratif;
   3° d'un membre du personnel volontaire et d'un membre du personnel professionnel, désignés conjointement par les zones de secours de la province;
   4° du directeur du centre de formation de la province ou de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale ou de son délégué;
   5° d'un pédagogue du centre de formation de la province ou de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale.]1

  
Art. 175/4. [1 De raden voor opleiding hebben als opdracht :
   1° de behoeften inzake opleiding van de hulpverleningszones op hun grondgebied te bepalen;
   2° de coördinatie te verzekeren van de opleidingen die gegeven worden binnen de provincie of het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad;
   3° voorstellen te doen om de inhoud en de organisatie van de opleidingen te verbeteren;
   4° advies te verlenen aan de Hoge Raad voor opleiding, bedoeld in artikel 175/5, over de organisatie van de opleidingen;
   5° samen te werken met het federaal Kenniscentrum voor de civiele veiligheid voor de standaard operationele procedures, opleiding, training en oefening en deze dienst hierin te ondersteunen. ]1

  
Art. 175/4. [1 Les missions des conseils de formation sont les suivantes :
   1° déterminer les besoins en matière de formation des zones de secours situées sur leur territoire;
   2° assurer la coordination des formations dispensées dans la province ou dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale;
   3° formuler des propositions en vue de l'amélioration du contenu et de l'organisation des formations;
   4° fournir des avis au Conseil supérieur de formation, visé à l'article 175/5, sur l'organisation des formations;
   5° coopérer avec le Centre fédéral de connaissances pour la sécurité civile pour les procédures opérationnelles standardisées, la formation, l'entraînement et les exercices, et soutenir ce service.]1

  
Art. 175/5. [1 Bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt een Hoge Raad voor opleiding opgericht, hierna "de Hoge Raad" genoemd.]1
  
Art. 175/5. [1 Il est créé au sein du Service public fédéral Intérieur un Conseil supérieur de formation, ci-après dénommé "le Conseil supérieur." ]1
  
Art. 175/6. [1 De Hoge Raad is samengesteld uit :
   1° de directeur-generaal van de Algemene Directie Civiele Veiligheid, of zijn afgevaardigde, die de Hoge Raad voorzit;
   2° een afgevaardigde van de minister, als waarnemer;
   3° een persoon die de opleidingen in een hulpverleningszone coördineert per raad voor opleiding;
   4° de persoon die de opleidingen coördineert bij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp;
   5° twee afgevaardigden die behoren tot het vrijwillig personeel en die deel uitmaken van een raad voor opleiding, elk behorend tot een verschillende taalrol en twee afgevaardigden die behoren tot het beroepspersoneel en die deel uitmaken van een raad voor opleiding, elk behorend tot een verschillende taalrol;
   6° twee afgevaardigden van de operationele eenheden van de Civiele Bescherming, elk behorend tot een verschillende taalrol;
   7° een directeur van een opleidingscentrum gelegen in het Vlaams Gewest;
   8° een directeur van een opleidingscentrum gelegen in het Waals Gewest;
   9° de directeur van het opleidingscentrum gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
   10° een Franstalige en een Nederlandstalige pedagoog, die verbonden zijn aan een opleidingscentrum en die deel uitmaken van een raad voor opleiding;
   11° een vertegenwoordiger van het federaal Kenniscentrum voor de civiele veiligheid. ]1

  
Art. 175/6. [1 Le Conseil supérieur est composé :
   1° du Directeur général de la Direction générale de la Sécurité civile ou de son délégué, qui le préside;
   2° d'un délégué du ministre en qualité d'observateur;
   3° d'une personne chargée de la coordination des formations dans la zone de secours par conseil de formation;
   4° de la personne qui coordonne les formations au sein du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale;
   5° de deux délégués appartenant au personnel volontaire et faisant partie d'un conseil de formation, appartenant chacun à un rôle linguistique différent, et de deux délégués appartenant au personnel professionnel et faisant partie d'un conseil de formation, appartenant chacun à un rôle linguistique différent;
   6° de deux délégués des unités opérationnelles de la Protection civile, appartenant chacun à un rôle linguistique différent;
   7° d'un directeur d'un centre de formation situé dans la Région flamande;
   8° d'un directeur d'un centre de formation situé dans la Région wallonne;
   9° du directeur du centre de formation situé dans la Région de Bruxelles-Capitale;
   10° d'un pédagogue francophone et d'un pédagogue néerlandophone associés à un centre de formation et faisant partie d'un conseil de formation;
   11° d'un représentant du Centre fédéral de connaissances pour la sécurité civile. ]1

  
Art. 175/7. [1 § 1. De Hoge Raad heeft als opdracht :
   1° voorstellen aan de minister te doen over de opleiding van de openbare hulpdiensten inzake :
   a) de doelstellingen en de eindtermen van de lessen;
   b) de organisatie van de opleidingen;
   c) de te organiseren nieuwe opleidingen;
   d) de pedagogische normen;
   2° een advies uit te brengen over elk ontwerp van reglementering inzake opleiding, dat hem voorgelegd wordt door de minister;
   3° een advies te verlenen aan de minister over elke vraag die hij hem voorlegt inzake opleiding;
   4° verslag uit te brengen over de kwaliteit van de opleidingen georganiseerd door de verschillende opleidingscentra;
   5° de inhoud van de syllabi betreffende de opleiding van de openbare hulpdiensten goed te keuren, alsmede de aanpassingen eraan;
   6° een advies te verlenen aan de minister over de aanvragen tot gelijkstelling van diploma's, cursussen of brevetten en over de aanvragen tot vrijstelling van lessen of examens en voorstellen te doen aan de minister over gelijkstellingen of vrijstellingen inzake opleiding.
   § 2. De beslissingen bedoeld in § 1, 5°, worden bij volstrekte meerderheid van stemmen genomen.
   De voorzitter deelt de adviezen, voorstellen, beslissingen en verslagen van de Hoge Raad mee aan de minister. ]1

  
Art. 175/7. [1 § 1er. Le Conseil supérieur a pour mission :
   1° de soumettre au ministre des propositions relatives à la formation des services publics de secours en ce qui concerne :
   a) les objectifs et les finalités des cours;
   b) l'organisation des formations;
   c) les nouvelles formations à organiser;
   d) les normes pédagogiques;
   2° de donner un avis sur tout projet de réglementation en matière de formation qui lui est soumis par le ministre;
   3° de donner au ministre un avis sur toute question qu'il lui soumet en matière de formation;
   4° de faire rapport sur la qualité des formations organisées par les différents centres de formation;
   5° d'approuver le contenu des syllabi relatifs à la formation des services publics de secours et leurs adaptations;
   6° de donner au ministre un avis sur les demandes d'équivalence de diplômes, cours ou brevets et sur les demandes de dispense de cours ou d'examens et de soumettre au ministre des propositions relatives aux équivalences ou aux dispenses en matière de formation.
   § 2. Les décisions visées au paragraphe 1er, 5°, sont prises à la majorité absolue des suffrages.
   Le président communique au ministre les avis, propositions, décisions et rapports du Conseil supérieur. ]1

  
Art. 175/8. [1 De Koning stelt de nadere regels vast inzake de samenstelling, de werking en de procedures van de Hoge Raad en de raden voor opleiding. ]1
  
Art. 175/8. [1 Le Roi fixe les modalités de la composition, du fonctionnement et des procédures du Conseil supérieur et des conseils de formation. ]1
  
TITEL IX. - Opdracht inzake preventie van brand en ontploffing.
TITRE IX. - De la mission de prévention de l'incendie et l'explosion.
Art.176. Op verzoek van de burgemeester moet de zone, op het grondgebied waarvan zij de bescherming verzekert, overgaan tot de controle van de toepassing van de door de wetten en reglementen voorgeschreven maatregelen betreffende de preventie van brand en ontploffing.
Art.176. La zone est tenue de procéder, à la demande du bourgmestre, sur le territoire dont elle assure la protection, au contrôle de l'application des mesures prescrites par les lois et les règlements relatifs à la prevention des incendies et explosions.
Art.177. De Koning bepaalt de modaliteiten inzake de organisatie van de brandvoorkoming op het grondgebied van de zones. [1 De hulpverleningszones kunnen sensibiliseren, adviseren en controles uitvoeren.]1
  
Art.177. Le Roi arrête les modalités d'organisation de la prévention des incendies sur le territoire des zones. [1 Les zones de secours peuvent sensibiliser, fournir des avis et exercer des contrôles.]1
  
Titel IX/1. [1 Internationale opdrachten.]1
Titre IX/1. - [1 Des missions internationales.]1
Art. 177/1. [1 De minister of zijn afgevaardigde is bevoegd voor internationale vragen met betrekking tot de civiele veiligheid die behandeld worden in internationale of Europese organisaties en voor bilaterale of multilaterale uitwisselingen.]1
  
Art. 177/1. [1 Le ministre ou son délégué est compétent pour les questions internationales liées à la sécurité civile et traitées dans les organisations internationales ou européennes et pour les échanges bilatéraux ou multilatéraux.]1
  
TITEL X. - Verhaal van de kosten van de opdrachten.
TITRE X. - De la récupération des frais afférents aux missions.
Art.178. § 1. Van de volgende interventies worden verhaald door de Staat voor wat betreft de Civiele Bescherming en door de zone voor wat betreft de posten :
  1° ten laste van de begunstigde, de kosten veroorzaakt aan deze diensten tijdens de interventies verricht buiten de opdrachten bedoeld in artikel 11;
  2° ten laste van de begunstigde, een forfaitair bedrag ter dekking van de kosten veroorzaakt door het vervoer met de ambulance voor dringende geneeskundige hulpverlening;
  [1 3° ten laste van de dader, de mededader en de medeplichtige van een brandstichting bedoeld in de artikelen 510 tot 518 van het Strafwetboek, die hoofdelijk aansprakelijk zijn, de kosten veroorzaakt aan deze diensten voor de bestrijding van brand en ontploffing en hun gevolgen bedoeld in artikel 11, § 1, 3°.]1
  § 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, van welke taken uitgevoerd in het kader van de opdrachten vermeld in artikel 11, de kosten kunnen verhaald worden ten laste van hun begunstigden en welke de taken zijn die gratis moeten uitgevoerd worden.
  De Koning regelt de wijze van vaststelling en van verhaal van deze kosten.
  § 3. Het bedrag van de kosten die met toepassing van §§ 1 en 2, en van artikel 179, § 2, door de Staat worden verhaald, wordt ingeschreven op het Fonds voor beveiliging tegen brand en ontploffing bedoeld in de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen.
  § 4. Overeenkomstig de regels van gemeen recht blijft voor de personen, die de kosten moeten betalen bedoeld in § 1 en 2, een beroep open tegen de derde aansprakelijken.
  
Art.178. § 1er. Parmi les interventions suivantes, sont récupérées par l'Etat pour ce qui concerne la Protection Civile et par la zone pour ce qui concerne les postes :
  1° à charge du bénéficiaire, les frais occasionnés à ces services lors des interventions effectuées en dehors des missions visées à l'article 11;
  2° a charge du bénéficiaire, un montant forfaitaire destiné a couvrir les frais occasionnés par le transport en ambulance dans le cadre de l'aide médicale urgente;
  [1 3° à charge de l'auteur, du coauteur et du complice d'un incendie visé aux articles 510 à 518 du Code pénal, responsables solidairement, les frais occasionnés à ces services par la lutte contre l'incendie et l'explosion et leurs conséquences visée à l'article 11, § 1er, 3°.]1
  § 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, parmi les tâches effectuées dans le cadre des missions visées à l'article 11, celles dont les coûts peuvent être récupérés à charge de leurs bénéficiaires et les tâches qui sont effectuées à titre gratuit.
  Le Roi règle le mode de fixation et de récupération de ces frais.
  § 3. Le montant des frais récupérés par l'Etat en application des §§ 1er et 2 et de l'article 179, § 2, est imputé sur le Fonds de la sécurité contre l'incendie et l'explosion visé par la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances.
  § 4. Conformément aux règles du droit commun, un recours reste ouvert contre les tiers responsables, aux personnes redevables des frais visés aux § 1er et 2.
  
Art.179. § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder :
  1° " beroepsactiviteit " : een in het kader van een economische activiteit, een bedrijf of een onderneming verrichte activiteit, ongeacht het particuliere, openbare, winstgevende of niet-winstgevende karakter daarvan;
  2° " exploitant " : particuliere of openbare natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroepsactiviteit verricht of regelt, of aan wie een doorslaggevende economische zeggenschap over het technisch functioneren van een dergelijke activiteit is overgedragen, met inbegrip van de houder van een vergunning of toelating voor het verrichten van een dergelijke activiteit of de persoon die een dergelijke activiteit laat registreren of er kennisgeving van doet;
  3° " kosten " : de kosten die verantwoord zijn in het licht van de tussenkomst door de diensten van de civiele bescherming en de openbare brandweerdiensten, met inbegrip van ramingskosten van milieuschade of de onmiddellijke dreiging dat zulke schade ontstaat en de kosten van alternatieve maatregelen, alsook de administratieve, juridische en handhavingskosten, de kosten van het vergaren van gegevens en andere algemene kosten, en de kosten in verband met monitoring en toezicht.
  § 2. In geval van vervuiling bedoeld in artikel 11, § 1, 4°, zijn de Staat en de zone gehouden de hiervoor aan hun diensten gemaakte kosten te verhalen op de exploitant die de schade of de onmiddellijke dreiging van schade heeft veroorzaakt of op de eigenaar van de gewraakte producten.
  De Staat en de zone kunnen beslissen om af te zien van verhaal, wanneer de verhaalkosten groter zijn dan het terug te vorderen bedrag of wanneer niet kan worden vastgesteld wie de exploitant of de eigenaar is.
  De exploitant of de eigenaar is niet verplicht de kosten te dragen, indien hij kan bewijzen dat de milieuschade of de onmiddellijke dreiging dat dergelijke schade ontstaat :
  a) ofwel veroorzaakt is door een derde ondanks het feit dat er passende veiligheidsmaatregelen waren getroffen;
  b) ofwel het gevolg is van de opvolging van een dwingende opdracht of instructie van een overheidsinstantie, tenzij het een opdracht of instructie betreft naar aanleiding van een emissie of incident, veroorzaakt door activiteiten van de exploitant zelf.
  Wanneer eenzelfde schade of onmiddellijke dreiging van schade door meerdere exploitanten of eigenaars wordt veroorzaakt, zijn deze hoofdelijk gehouden tot het dragen van de kosten.
  Wanneer besmetting of vervuiling op zee plaatsvindt of afkomstig is van een zeeschip, vallen de kosten ten laste van de persoon die de besmetting of de verontreiniging heeft veroorzaakt, overeenkomstig het internationaal recht. De eigenaars van de betrokken schepen zijn burgerlijk en hoofdelijk aansprakelijk.
  § 3. De Staat en de zone kunnen te allen tijde de exploitant of de eigenaar verplichten informatie te verstrekken over milieuschade die zich heeft voorgedaan, over een onmiddellijke dreiging van milieuschade of in geval van vermoeden van zulk een onmiddellijke dreiging.
Art.179. § 1er. Pour l'application du présent article, on entend par :
  1° " activité professionnelle " : toute activité exercée dans le cadre d'une activité économique, d'une affaire ou d'une entreprise, indépendamment de son caractère privé ou public, lucratif ou non lucratif;
  2° " exploitant " : toute personne physique ou morale, privée ou publique, qui exerce ou contrôle une activité professionnelle ou, qui a reçu par délégation un pouvoir économique important sur le fonctionnement technique de pareille activité, y compris le titulaire d'un permis ou d'une autorisation pour une telle activité, ou la personne faisant enregistrer ou notifiant une telle activité;
  3° " coûts " : les coûts justifiés par l'intervention des services de la protection civile et des services publics d'incendie, y compris le coût de l'évaluation des dommages environnementaux, de la menace imminente de tels dommages, les options en matière d'action, ainsi que les frais administratifs, judiciaires et d'exécution, les coûts de collecte des données et les autres frais généraux, et les coûts de la surveillance et du suivi.
  § 2. En cas de pollution visée à l'article 11, § 1er, 4°, l'Etat et la zone sont tenus de récupérer les coûts occasionnés de ce chef à leurs services auprès de l'exploitant qui a causé le dommage ou la menace imminente de dommage ou auprès du propriétaire des produits incriminés.
  L'Etat et la zone peuvent décider de renoncer à la récupération, lorsque les coûts de celle-ci dépassent le montant à récupérer ou lorsque l'exploitant ou le propriétaire ne peut être déterminé.
  L'exploitant ou le propriétaire n'est pas tenu de supporter les coûts, lorsqu'il est en mesure de prouver que le dommage ou la menace imminente de sa survenance :
  a) soit est le fait d'un tiers, en dépit de mesures de sécurité appropriées;
  b) soit résulte du respect d'un ordre ou d'une instruction émanant d'une autorité publique, autre qu'un ordre ou une instruction consécutifs à une émission ou à un incident causés par les propres activités de l'exploitant.
  Lorsqu'un seul dommage ou une seule menace imminente est provoquée par plusieurs exploitants ou propriétaires, ceux-ci supportent les coûts solidairement.
  Lorsque la contamination ou la pollution survient en mer ou provient d'un navire de mer, les coûts sont à charge de l'auteur de la contamination ou de la pollution, conformément au droit international. Les propriétaires des navires impliqués sont civilement et solidairement responsables.
  § 3. L'Etat et la zone peuvent en tout temps contraindre l'exploitant ou le propriétaire à fournir des informations sur un dommage environnemental qui s'est produit, sur une menace imminente de dommage environnemental ou dans le cas où une telle menace imminente est suspectée.
Art.180. § 1. Wanneer milieuschade of een onmiddellijk dreigende milieuschade, gevolgen heeft of dreigt te hebben voor één of meerdere gewesten, of andere Lidstaten van de Europese Unie, werken de Staat, de zones of de gemeenten samen, onder andere door een behoorlijke uitwisseling van informatie, teneinde ervoor te zorgen dat de nodige maatregelen met betrekking tot die milieuschade of onmiddellijke dreiging van milieuschade worden genomen.
  § 2. Wanneer zich milieuschade of een onmiddellijk dreigende milieuschade in de zin van § 1 voordoet, verstrekken de Staat, de zones of de gemeenten voldoende informatie aan de bevoegde instanties van de gewesten of de andere Lidstaten van de Europese Unie die schade zouden kunnen lijden.
  § 3. Wanneer de Staat, de zones of de gemeenten, binnen hun grenzen, milieuschade vaststellen, die niet binnen hun grenzen is veroorzaakt, kunnen zij dit melden aan de bevoegde instanties van de betrokken gewesten of Lidstaten van de Europese Unie en aan de Europese Commissie.
  Ze kunnen aanbevelingen doen inzake de nodige maatregelen en ze kunnen om terugbetaling verzoeken van de kosten van de genomen maatregelen.
  § 4. Deze samenwerking doet geen afbreuk aan bestaande samenwerkingsvormen.
Art.180. § 1er. Lorsqu'un dommage environnemental affecte ou est susceptible d'affecter une ou plusieurs régions ou d'autres Etats membres de l'Union européenne, l'Etat, les zones ou les communes collaborent, notamment par un échange adéquat d'informations, afin de veiller à ce que les mesures appropriées concernant le dommage environnemental ou la menace imminente de dommage environnemental soient prises.
  § 2. Lorsqu'un dommage environnemental ou une menace imminente au sens du § 1er se produit, l'Etat, les zones ou les communes fournissent des informations suffisantes aux instances compétentes des régions ou des autres Etats membres de l'Union européenne potentiellement affectés.
  § 3. Lorsque l'Etat, les zones ou les communes identifient, à l'intérieur de leurs frontières, un dommage environnemental, dont la cause est extérieure à leurs frontières, elles peuvent en informer les instances compétentes des régions concernées ou des Etats membres de l'Union européenne concernés et la Commission européenne.
  Elles peuvent formuler des recommandations quant aux mesures à prendre et demander le remboursement des coûts des mesures qu'elles auraient prises.
  § 4. Cette collaboration ne porte pas atteinte aux formes de collaboration existantes.
TITEL XI. - Opvordering en evacuatie.
TITRE XI. - De la réquisition et de l'évacuation.
Art.181. [1 § 1. De minister of zijn [2 gemachtigde]2 kan, bij interventies in het kader van de opdrachten vermeld in artikel 11, in afwezigheid van beschikbare openbare diensten en bij gebrek aan voldoende middelen, de personen en zaken die hij nodig acht, opvorderen.
   Dezelfde bevoegdheid wordt verleend aan de burgemeester, alsook aan de zonecommandant en, bij delegatie van deze laatste, aan de officieren tijdens interventies van deze diensten in het kader van hun opdrachten.
   De Koning legt de procedure en de nadere regels van de opvordering vast.
   § 2. Dragen de kosten verbonden aan de opvordering van personen en zaken en vergoeden deze kosten aan de rechthebbenden :
   1° de Staat, wanneer het de minister of zijn [2 gemachtigde]2 is die overgaat tot de opvordering;
   2° de gemeente wanneer het de burgemeester is die overgaat tot de opvordering;
   3° de zone wanneer het de zonecommandant of de officieren zijn die overgaan tot de opvordering.
   De kosten zijn niet verschuldigd wanneer ze voortvloeien uit de herstelling van de schade die veroorzaakt werd aan de opgevorderde personen en zaken en voortvloeien uit ongevallen die plaatsvonden in de loop van of door het feit van de uitvoering van de operaties met het oog waarop de opvordering plaatsvond, wanneer het ongeval opzettelijk veroorzaakt werd door het slachtoffer.
   § 3. Tijdens de duur van de prestaties, worden de arbeidsovereenkomst en het leercontract geschorst ten voordele van de werknemers die deel uitmaken van deze diensten of die opgevorderd werden.]1

  
Art.181. [1 § 1er. Le ministre ou son délégué peut, lors des interventions effectuées dans le cadre des missions visées à l'article 11, en l'absence de services publics disponibles et à défaut de moyens suffisants, procéder à la réquisition des personnes et des choses qu'il juge nécessaire.
   Le même pouvoir est reconnu au bourgmestre ainsi qu'au commandant de zone et, par délégation de ce dernier, aux officiers lors d'interventions de ces services dans le cadre de leurs missions.
   Le Roi fixe la procédure et les modalités de la réquisition.
   § 2. Supportent les frais liés à la réquisition des personnes et des choses et remboursent ces frais aux ayants droit :
   1° l'Etat, lorsque c'est le ministre ou son délégué qui procède à la réquisition;
   2° la commune lorsque c'est le bourgmestre qui procède à la réquisition;
   3° la zone lorsque c'est le commandant de zone ou les officiers qui procèdent à la réquisition.
   Les frais ne sont pas dus lorsqu'ils résultent de la réparation des dommages occasionnés aux personnes et aux choses requises et résultant d'accidents survenus dans le cours ou par le fait de l'exécution des opérations en vue desquelles la réquisition a eu lieu, lorsque l'accident a été intentionnellement provoqué par la victime.
   § 3. Pendant la durée des prestations, le contrat de travail et le contrat d'apprentissage sont suspendus au profit des travailleurs qui font partie de ces services ou qui font l'objet d'une réquisition.]1

  
Art.182. De minister of zijn gemachtigde kan in geval van dreigende omstandigheden de bevolking, ter verzekering van haar bescherming, verplichten zich te verwijderen van plaatsen of streken, die bijzonder blootgesteld, bedreigd of getroffen zijn, en degenen die bij deze maatregelen betrokken zijn een voorlopige verblijfplaats aanwijzen; om dezelfde reden kan hij iedere verplaatsing of elk verkeer van de bevolking verbieden.
  [1 Dezelfde bevoegdheid wordt toegekend aan de burgemeester.]1
  
Art.182. Le ministre ou son délégué peut, en cas de circonstances dangereuses, en vue d'assurer la protection de la population, obliger celle-ci à s'éloigner des lieux ou régions particulièrement exposés, menacés ou sinistrés, et assigner un lieu de séjour provisoire aux personnes visées par cette mesure; il peut, pour le même motif, interdire tout déplacement ou mouvement de la population.
  [1 Le même pouvoir est reconnu au bourgmestre.]1
  
TITEL XII. - Bijzondere bepalingen inzake oorlogstijd.
TITRE XII. - Des mesures particulières en temps de guerre.
Art.183. In geval van oorlog omvat de civiele veiligheid alle civiele maatregelen en middelen om de bescherming en het voortbestaan van de bevolking en het behoud van het nationaal patrimonium te verzekeren.
Art.183. En cas de guerre, la sécurité civile comprend l'ensemble des mesures et des moyens civils destinés à assurer la protection et la survie de la population ainsi que la sauvegarde du patrimoine national.
Art.184. De Koning kan, met het oog op bescherming tegen oorlogshandelingen, voorschrijven dat in onroerende goederen speciale plaatsen worden ingericht.
Art.184. Le Roi peut, en vue de la protection contre les faits de guerre, prescrire l'aménagement d'emplacements spéciaux dans les immeubles.
Art.185. In oorlogstijd of in perioden die daarmee krachtens artikel 7 van de wet van 12 mei 1927 op de militaire opeisingen gelijkgesteld zijn, kan de Koning bevelen dat inwoners ambtshalve in de diensten van de Civiele Bescherming worden ingelijfd.
  De burgemeester kan eveneens, in de gevallen voorzien in het eerste lid en binnen de grenzen door de Koning bepaald, bevelen dat inwoners van de gemeente ambtshalve in de brandweer- en reddingspost, die de gemeente bedient, ingelijfd worden.
Art.185. En temps de guerre ou aux époques y assimilées par l'article 7 de la loi du 12 mai 1927 sur les réquisitions militaires, le Roi peut ordonner l'incorporation d'office d'habitants dans les services de la Protection Civile.
  Le bourgmestre peut également, dans les cas prévus à l'alinéa 1er et dans les limites fixées par le Roi, ordonner l'incorporation d'office des habitants de la commune dans la zone de secours qui dessert la commune.
Art.186. In oorlogstijd worden de maatregelen welke aan provincies en gemeenten zijn opgelegd, door de gouverneur, [1 de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie]1 of door de burgemeester bevolen in plaats van door de normale bevoegde provinciale of gemeentelijke organen; de reglementen en verordeningen worden in dat geval bindend zodra zij zijn bekendgemaakt.
  
Art.186. En temps de guerre, les mesures imposées aux provinces et aux communes sont ordonnées par le gouverneur, [1 l'autorité de l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises]1 ou par le bourgmestre en lieu et place des organes provinciaux ou communaux normalement compétents; les règlements et ordonnances deviennent, en ce cas, obligatoires dès leur publication.
  
TITEL XIII. - Strafbepalingen.
TITRE XIII. - Des dispositions pénales.
Art.187. Weigering of verzuim zich te gedragen naar de maatregelen die met toepassing van artikelen 181, § 1 en 182 zijn bevolen, wordt in vredestijd gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden, en met geldboete van zesentwintig euro tot vijfhonderd euro, of met één van die straffen alleen. [1 De bepalingen van boek 1 van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de misdrijven bepaald in dit lid.]1
  In oorlogstijd of in daarmede gelijkgestelde perioden wordt weigering of verzuim zich te gedragen naar de maatregelen die met toepassing van artikel 185 zijn bevolen gestraft met gevangenisstraf van drie maanden tot zes maanden en met geldboete van vijfhonderd euro tot duizend euro, of met één van de straffen alleen.
  De minister of, in voorkomend geval, de burgemeester of de zonecommandant, kan bovendien de genoemde maatregelen ambtshalve doen uitvoeren, op kosten van de weerspannige of in gebreke gebleven personen.
  
Art.187. Le refus ou la négligence de se conformer aux mesures ordonnées en application de l'article 181, § 1er et 182 sera puni, en temps de paix, d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de vingt-six à cinq cents euros, ou d'une de ces peines seulement. [1 Les dispositions du livre premier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions prévues au présent alinéa.]1
  En temps de guerre ou aux époques y assimilées, le refus ou la négligence de se conformer aux mesures ordonnées en application de l'article 185 sera puni d'un emprisonnement de trois mois à six mois et d'une amende de cinq cents à mille euros, ou d'une de ces peines seulement.
  Le ministre ou, le cas échéant, le bourgmestre ou le commandant de zone pourra, en outre, faire procéder d'office à l'exécution desdites mesures, aux frais des réfractaires ou des défaillants.
  
Art.187/1. [1 Eenieder die de artikelen 13/5, 13/6, 13/8, §§ 1 en 2 en 13/9 overtreedt, wordt gestraft met een geldboete van honderd euro tot tienduizend euro. Met dezelfde geldboete wordt gestraft, eenieder die de beschikking heeft over beelden of geluidsopnames waarvan redelijkerwijs kan worden aangenomen dat deze verkregen werden met schending van dezelfde artikelen.]1
  
Art.187/1. [1 Quiconque enfreint les articles 13/5, 13/6, 13/8, §§ 1er et 2 et 13/9 est puni d'une amende de cent euros à dix mille euros. Est puni d'une amende identique, quiconque dispose d'images ou de sons dont il peut raisonnablement supposer qu'ils ont été obtenus en violation de ces mêmes articles.]1
  
TITEL XIV. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen.
TITRE XIV. - Des dispositions modificatives et abrogatoires.
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het Strafwetboek.
CHAPITRE Ier. - Modification du Code Pénal.
Art.188. In artikel 5, vierde lid van het Strafwetboek, gewijzigd bij de wet van 26 april 2002, worden de woorden " de hulpverleningszones " toegevoegd tussen de woorden " de provincies " en de woorden " de Brusselse Agglomeratie ".
Art.188. Dans l'article 5, alinéa 4, du Code pénal, modifié par la loi du 26 avril 2002, les mots ", les zones de secours, " sont insérés entre les mots " les provinces " et les mots " l'Agglomération bruxelloise ".
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen.
CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances.
Art.189. In artikel 5, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden " de territoriaal bevoegde brandweerdienst " vervangen door de woorden " de hulpverleningszone waartoe zijn gemeente behoort, ";
  2° in het tweede lid, worden de woorden " de brandweerdienst " vervangen door de woorden " de hulpverleningszone " en de woorden " overeenkomstig artikel 9 van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming " vervangen door de woorden " overeenkomstig de artikelen 168 tot 174 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid ";
  3° in het derde lid, worden de woorden " de brandweerdienst " vervangen door de woorden " de hulpverleningszone ".
Art.189. A l'article 5, de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " du service d'incendie territorialement compétent " sont remplacés par les mots " de la zone de secours à laquelle appartient sa commune ";
  2° dans l'alinéa 2, les mots " Le service d'incendie " sont remplacés par les mots " La zone " et les mots " conformément à l'article 9 de la loi du 31 décembre 1963 sur la Protection civile " sont remplacés par les mots " conformément aux articles 168 à 174 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile ";
  3° dans l'alinéa 3, les mots " du service d'incendie " sont remplacés par les mots " de la zone de secours ".
Art.190. In artikel 6, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 30 december 2001 en van 22 december 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het punt 1°, worden de woorden " de brandweerdiensten " vervangen door de woorden " de hulpverleningszones ";
  2° in het punt 3°, worden de woorden " de toepassing van de artikelen 10bis en 12 van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming " vervangen door de woorden " de toepassing van het artikel 67 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid ".
Art.190. A l'article 6, § 2, alinéa 2, de la même loi, tel que modifié par les lois des 30 décembre 2001 et 22 décembre 2003, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans le point 1°, les mots " des services d'incendie " sont remplacés par les mots " des zones de secours ";
  2° dans le point 3°, les mots " l'application des articles 10bis et 12 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile " sont remplacés par les mots " l'application de l'article 67 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile "
Art.191. Artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 30 december 2001, wordt opgeheven.
Art.191. L'article 13 de la même loi, modifié par la loi du 30 décembre 2001, est abrogé.
HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen.
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres.
Art.192. In artikel 42, § 3, 5°, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, worden de woorden " aan de leden van de openbare brandweerdiensten " vervangen door de woorden " aan de operationele leden van de hulpverleningszones ".
Art.192. Dans l'article 42, § 3, 5° de la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, modifié par la loi du 27 décembre 2004, les mots " aux membres des services publics d'incendie " sont remplacés par les mots " aux membres opérationnels des zones de secours ".
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van de Nieuwe Gemeentewet.
CHAPITRE IV. - Modifications de la Nouvelle Loi communale.
Art.193. In artikel 133bis van de Nieuwe Gemeentewet, ingevoegd bij de wet van 15 juli 1992 en gewijzigd bij de wetten van 3 april 1997 en 7 december 1998, wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd :
  " Zonder op enige wijze afbreuk te kunnen doen aan de aan de burgemeester toegekende bevoegdheden, heeft de gemeenteraad het recht geïnformeerd te worden door de burgemeester over de wijze waarop deze de bevoegdheden uitoefent die hem zijn verleend krachtens de artikelen 107, 153 en 181 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid ".
Art.193. Dans l'article 133bis de la Nouvelle Loi communale, inséré par la loi du 15 juillet 1992 et modifié par les lois des 3 avril 1997 et 7 décembre 1998, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Sans pouvoir, d'une façon quelconque, porter atteinte aux attributions du bourgmestre, le conseil communal a le droit d'être informé par le bourgmestre au sujet de la manière dont celui-ci exerce les compétences qui lui ont été conférées conformément aux articles 107, 153 et 181 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile ".
Art.194. Artikel 143, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 21 maart 1991, van 16 juli 1993 en van 7 december 1998, wordt opgeheven.
Art.194. L'article 143, alinéa 2, de la même loi, modifie par les lois des 21 mars 1991, 16 juillet 1993 et 7 décembre 1998, est abrogé.
Art.195. In artikel 144 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 16 juli 1993 en van 7 december 1998, worden het eerste en het tweede lid vervangen als volgt :
  " De beslissingen te nemen door de Koning krachtens artikel 29, worden vastgesteld na raadpleging van de vertegenwoordigers van de meest representatieve organisaties van het gemeentepersoneel. ".
Art.195. Dans l'article 144 de la même loi, modifié par les lois des 16 juillet 1993 et 7 décembre 1998, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par la disposition suivante :
  " Les décisions à prendre par le Roi en vertu de l'article 29, sont fixées après consultation des représentants des organisations les plus représentatives du personnel communal. ".
Art.196. In artikel 153, § 1, eerste lid en § 3, derde lid, van dezelfde wet, vervangen bij koninklijk besluit van 30 juni 1989 en gewijzigd bij de wet van 24 juni 1991, vervallen telkens de woorden " en vaste brandweerlieden ".
Art.196. Dans l'article 153, § 1er, alinéa 1er, et § 3, alinéa 3, de la même loi, remplacé par l'arrêté royal du 30 juillet 1989 et modifié par la loi du 24 juin 1991, les mots " et pompiers permanents " sont chaque fois supprimés.
Art.198. Artikel 255 van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 1 januari 2001, wordt aangevuld als volgt :
  " 19° de uitgaven die door of krachtens de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid ten laste van de gemeente worden gelegd. ".
Art.198. L'article 255 de la même loi, modifié par la loi du 1er janvier 2001, est complété comme suit :
  " 19. les dépenses qui sont mises à charge de la commune par ou en vertu de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile. ".
HOOFDSTUK V. - Wijziging van de programmawet van 8 april 2003.
CHAPITRE V. - Modification de la loi-programme du 8 avril 2003.
Art.199. In artikel 126 en 129 van de programmawet van 8 april 2003 worden de woorden " wet van 31 december 1963 " telkens vervangen door de woorden " wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid ".
Art.199. Dans les articles 126 et 129 de la loi-programme du 8 avril 2003, les mots " loi du 31 décembre 1963 " sont chaque fois remplacés par les mots " loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile ".
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de programmawet van 9 juli 2004.
CHAPITRE VI. - Modification de la loi-programme du 9 juillet 2004.
Art.200. In artikel 209 van de programmawet van 9 juli 2004, worden de woorden " wet van 31 december 1963 " vervangen door de woorden " wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid ".
Art.200. Dans l'article 209 de la loi - programme du 9 juillet 2004, les mots " loi du 31 décembre 1963 " sont remplacés par les mots " loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile ".
HOOFDSTUK VII. - Opheffing van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming.
CHAPITRE VII. - Abrogation de la loi du 31 décembre 1963 concernant la protection civile.
Art.201. [1 De wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming wordt opgeheven, uitgezonderd de artikelen 4, 9, § 2, 10 en 11.
   De artikelen 4, 9, § 2, 10 en 11 van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming worden opgegeven tien dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit dat deze opheffing voorziet.]1

  
Art.201. [1 La loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile est abrogée, à l'exception des articles 4, 9, § 2, 10 et 11.
   Les articles 4, 9, § 2, 10 et 11 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile sont abrogés dix jours après la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal qui prévoit cette abrogation.]1

  
TITEL XV. - Overgangsbepalingen.
TITRE XV. - Dispositions transitoires.
Art.202. Voor de toepassing van deze titel wordt met de term " gemeente " ook een " brandweerintercommunale " verstaan.
Art.202. Pour l'application du présent titre, on entend également par le terme " commune ", une " intercommunale des services d'incendie ".
Art.203. [1 De beroepsbrandweerlieden in dienst bij een gemeente worden operationeel personeel van de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt.]1. Onverminderd de toepassing van artikel 207 zijn ze onderworpen aan het statuut van toepassing op de leden van het operationeel kader van de zone.
  
Art.203. [1 Les sapeurs-pompiers professionnels en service dans une commune deviennent du personnel opérationnel de la zone dont fait partie cette commune.]1. Sous réserve de l'application de l'article 207, ils sont soumis au statut applicable aux membres du personnel opérationnel de la zone.
  
Art.204. [1 De brandweerlieden die, op basis van een dienstnemingscontract, als vrijwillig brandweerman in dienst zijn bij een gemeente, worden operationeel personeel van de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt.]1
  Onverminderd de toepassing van artikel 207 zijn ze onderworpen aan het statuut van toepassing op de leden van het operationeel kader van de zone.
  
Art.204. [1 Les membres des services d'incendie qui, sur la base d'un contrat d'engagement, sont en service auprès d'une commune en tant que sapeurs-pompiers volontaires deviennent du personnel opérationnel de la zone dont fait partie cette commune.]1
  Sous réserve de l'application de l'article 207, ils sont soumis au statut applicable aux membres du personnel opérationnel de la zone.
  
Art.205. [1 Het administratief en technisch personeel van de openbare brandweerdiensten wordt administratief personeel van de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt, met behoud van hun hoedanigheid als statutair of contractueel personeel.]1
  Onverminderd de toepassing van artikel 207 is het statutair personeel onderworpen aan het statuut van toepassing op de leden van het administratief [1 personeel]1 van de zone.
  [2 In afwijking van het eerste en het tweede lid worden de niet als brandweerman optredende ambulanciers en de niet als brandweerman optredende verpleegkundigen die deel uitmaken van het administratief en technisch personeel van de openbare brandweerdiensten, ingedeeld bij het operationeel personeel van de zone, met be-houd van hun hoedanigheid van vastbenoemd, vrijwillig of contractueel personeelslid.
   Onverminderd de toepassing van artikel 207 is op die personeelsleden de rechtspositie van de niet als brandweerman optredende ambulanciers van de hulpverleningszones van toepassing.]2

  
Art.205. [1 Le personnel administratif et technique des services publics d'incendie devient du personnel administratif de la zone dont fait partie cette commune, avec maintien de sa qualité de personnel statutaire ou contractuel.]1
  Sans préjudice de l'application de l'article 207, le personnel statutaire est soumis au statut d'application aux membres du personnel [1 ...]1 administratif de la zone.
  [2 Par dérogation aux alinéas 1er et 2, les ambulanciers non-pompiers et les infirmiers non-pompiers qui font partie du personnel administratif et technique des services publics d'incendie, deviennent du personnel opérationnel de la zone, avec maintien de qualité de personnel statutaire, volontaire ou contractuel.
   Sans préjudice de l'application de l'article 207, ce personnel est soumis au statut d'application aux ambulanciers non-pompiers des zones de secours.]2

  
Art.206. [1 § 1. Het statutair gemeentepersoneel, in dienst bij de centra voor het eenvormig oproepstelsel, wordt vanaf een door de Koning te bepalen datum, gedurende een jaar gedetacheerd naar de FOD Binnenlandse Zaken. Tijdens deze periode blijft dit personeel gemeentepersoneel. De gemeente vordert tijdens de periode van detachering de wedde, de toelagen, de vergoedingen, de premies en de voordelen van alle aard, de kinderbijslag en werkgeversbijdrage inbegrepen, met betrekking tot het gedetacheerd personeel terug van de FOD Binnenlandse Zaken. Volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten kan de periode van detachering op verzoek van het gedetacheerde personeelslid of de FOD Binnenlandse Zaken in de loop van deze periode beëindigd worden. Na afloop van de volledige periode van detachering worden de gedetacheerde personeelsleden benoemd tot statutaire personeelsleden van de FOD Binnenlandse Zaken. De Koning bepaalt de criteria op grond waarvan de FOD Binnenlandse Zaken kan weigeren een personeelslid na een jaar te benoemen. Deze criteria worden voorafgaand aan de detachering bekendgemaakt aan dit personeelslid.
   § 2. Het contractuele gemeentepersoneel, in dienst bij de centra voor het eenvormig oproepstelsel, wordt vanaf een door de Koning te bepalen datum, gedurende een jaar ter beschikking gesteld van de FOD Binnenlandse Zaken. Tijdens deze periode blijft dit personeel gemeentepersoneel. De gemeente vordert tijdens de periode van terbeschikkingstelling de wedde, de toelagen, de vergoedingen, de premies en de voordelen van alle aard, de kinderbijslag en werkgeversbijdrage inbegrepen, met betrekking tot het ter beschikking gesteld personeel terug van de FOD Binnenlandse Zaken. Volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten kan de periode van terbeschikkingstelling op verzoek van het ter beschikking gestelde personeelslid of de FOD Binnenlandse Zaken voortijdig beëindigd worden. Na afloop van de volledige periode van terbeschikkingstelling wordt de ter beschikking gestelde personeelsleden een arbeidsovereenkomst met de FOD Binnenlandse Zaken aangeboden. De Koning bepaalt de criteria op grond waarvan de FOD Binnenlandse Zaken kan weigeren een personeelslid na een jaar een arbeidsovereenkomst aan te bieden. Deze criteria worden voorafgaand aan de terbeschikkingstelling bekendgemaakt aan dit personeelslid.
   § 3. De Koning bepaalt verder, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad :
   1° de modaliteiten van de detachering bedoeld in § 1 en van de terbeschikkingstelling bedoeld in § 2;
   2° de modaliteiten met betrekking tot de benoeming tot statutair personeelslid van de FOD Binnenlandse Zaken bedoeld in § 1, inzonderheid de bepaling van diens graad en weddenschaal en de vrijwaring van zijn pensioenrechten;
   3° de datum van inwerkingtreding van [3 artikel 207, § 1]3, voor het personeel bedoeld in dit artikel, die niet na de benoeming bedoeld in § 1 of na het afsluiten van de nieuwe arbeidsovereenkomst bedoeld in § 2 mag vallen;
   4° de bepalingen van toepassing op het in § § 1 en 2 bedoelde personeel, dat gebruik maakt van de in [3 artikel 207, § 1]3, voorziene mogelijkheid.
  [2 5° de voorwaarden waaronder de duur van de detachering bedoeld in paragraaf 1 of van de terbeschikkingstelling bedoeld in paragraaf 2 kan worden verlengd met name voor de mensen die er om verzoeken.]2
   § 4. Dit artikel is niet van toepassing op de beroepsbrandweerlieden in dienst bij een gemeente en in dienst bij de centra voor het eenvormig oproepstelsel, die krachtens artikel 203 worden overgedragen [3 als operationeel personeel]3 van de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt.]1

  
Art.206. [1 § 1er. A partir d'une date à fixer par le Roi, le personnel communal statutaire en service dans les centres du système d'appel unifié est détaché pendant un an auprès du SPF Intérieur. Pendant cette période, ce personnel demeure personnel communal. Pendant toute la période de détachement, la commune réclame au SPF Intérieur le recouvrement du traitement, des allocations, des indemnités, des primes et des avantages de toute nature, les allocations familiales et cotisations patronales y comprises, relatives au personnel détaché. En vertu des modalités fixées par le Roi, il peut être mis fin à la période de détachement au cours de cette période, à la demande du membre du personnel détaché ou du SPF Intérieur. A l'issue de la période complète de détachement, les membres du personnel détachés sont nommés en tant que membres du personnel statutaire du SPF Intérieur. Le Roi fixe les critères sur la base desquels le SPF Intérieur peut refuser la nomination d'un membre du personnel à l'issue de cette période d'un an. Ces critères sont communiqués au membre du personnel concerné préalablement au détachement.
   § 2. A partir d'une date à fixer par le Roi, le personnel communal contractuel en service dans les centres du système d'appel unifié est mis à la disposition pendant un an du SPF Intérieur. Pendant cette période, ce personnel demeure personnel communal. Pendant toute la période de mise à la disposition, la commune réclame au SPF Intérieur le recouvrement du traitement, des allocations, des indemnités, des primes et des avantages de toute nature, les allocations familiales et cotisations patronales y comprises, relatives au personnel mis à la disposition. En vertu des modalités fixées par le Roi, il peut être mis fin anticipativement à la période de mise à la disposition, à la demande du membre du personnel mis à la disposition ou du SPF Intérieur. A l'issue de la période complète de mise à la disposition, il est offert aux membres du personnel mis à la disposition un contrat de travail avec le SPF Intérieur. Le Roi fixe les critères sur la base desquels le SPF Intérieur peut refuser d'offrir un contrat de travail au membre du personnel à l'issue de cette période d'un an. Ces critères sont communiqués au membre du personnel concerné préalablement à la mise à la disposition.
   § 3. Le Roi fixe par ailleurs, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres :
   1° les modalités du détachement visé au § 1er et de la mise à la disposition visée au § 2;
   2° les modalités relatives à la nomination en tant que membre du personnel statutaire du SPF Intérieur visée au § 1er, plus particulièrement la fixation de son grade et de son échelle de traitement et le maintien de ses droits à la pension;
   3° la date d'entrée en vigueur de l'[3 article 207, § 1er]3, pour le personnel concerné par le présent article et qui ne peut être postérieure à la nomination visée au § 1er ou à la conclusion du nouveau contrat de travail visée au § 2;
   4° les dispositions applicables au personnel visé aux §§ 1er et 2 et qui fait usage de la possibilité prévue à l'[3 article 207, § 1er]3.
  [2 5° les conditions dans lesquelles la durée du détachement visé au paragraphe 1er ou de la mise à disposition visée au paragraphe 2 peut être prolongée notamment pour les personnes qui en font la demande.]2
   § 4. Cet article ne s'applique pas aux sapeurs-pompiers professionnels en service dans une commune et en service dans les centres du système d'appel unifié qui, en vertu de l'article 203, sont transférés [3 comme personnel]3 opérationnel de la zone dont fait partie cette commune.]1

  
Art. 206/1. [2 § 1.]2 [1 De beroepsbrandweerlieden in dienst bij een gemeente kunnen, in afwachting van hun overdracht naar [2 ...]2 de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt, bedoeld in artikel 203, gedetacheerd en ter beschikking gesteld worden van een federale overheidsdienst of het Federaal Kenniscentrum voor de Civiele Veiligheid bedoeld in artikel 175.
  [2 § 2. In afwachting van hun overdracht naar de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt, worden de brandweerlieden bedoeld in artikel 203 en de brandweerlieden bedoeld in artikel 204 gedetacheerd naar of ter beschikking gesteld van de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt van zodra de brandweerdiensten ondergebracht zijn in de brandweer- en reddingsposten in toepassing van artikel 220.
   De detachering of de terbeschikkingstelling wordt automatisch beëindigd op het ogenblik van inwerkingtreding van het besluit genomen ter uitvoering van artikel 106, eerste lid.
   § 3. In afwachting van zijn overdracht naar de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt, wordt het administratief en technisch personeel bedoeld in artikel 205 gedetacheerd naar of ter beschikking gesteld van de zone waarvan de gemeente deel uitmaakt van zodra de brandweerdiensten ondergebracht zijn in de brandweer- en reddingsposten in toepassing van artikel 220.
   De detachering of de terbeschikkingstelling wordt automatisch beëindigd wanneer de zone het in artikel 106, derde lid, bedoelde statuut heeft vastgelegd.]2

  [2 § 4.]2 De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de modaliteiten van de detachering of terbeschikkingstelling [2 met name de regels betreffende de evaluatie van het gedetacheerde personeelslid]2.]1

  
Art. 206/1. [2 § 1er.]2 [1 En attendant leur transfert [2 à]2 la zone dont fait partie la commune, les sapeurs-pompiers professionnels en service dans une commune, visés à l'article 203, peuvent être détachés et mis à la disposition d'un service public fédéral ou du Centre fédéral de Connaissances pour la Sécurité civile visé à l'article 175.
  [2 § 2. En attendant leur transfert à la zone dont fait partie la commune, les sapeurs-pompiers visés à l'article 203 et les membres des services d'incendie visés à l'article 204 sont détachés ou mis à disposition de la zone dont fait partie leur commune dès que les services d'incendie sont intégrés au sein des postes d'incendie et de secours en application de l'article 220.
   Le détachement ou la mise à disposition prend fin d'office au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté pris en exécution de l'article 106, alinéa 1er.
   § 3. En attendant son transfert vers la zone dont fait partie la commune, le personnel administratif et technique visé à l'article 205 est détaché ou mis à disposition de la zone dont fait partie sa commune dès que les services d'incendie sont intégrés au sein des postes d'incendie et de secours en application de l'article 220.
   Le détachement ou la mise à disposition prend fin d'office lorsque la zone a fixé le statut visé à l'article 106, alinéa 3.]2

   [2 § 4.]2 Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités du détachement ou de la mise à disposition notamment les règles relatives à l'évaluation du membre du personnel détaché [2 notamment les règles relatives à l'évaluation du membre du personnel détaché]2.]1

  
Art.207. [1 § 1.]1 Het gemeentepersoneel bedoeld in artikelen 203 tot 206 van dit hoofdstuk, kan beslissen onderworpen te blijven aan de wetten en reglementen die van toepassing zijn op het gemeentepersoneel. [1 De Koning bepaalt welke de bepalingen zijn die van toepassing zijn op het personeel dat van deze mogelijkheid gebruik maakt.]1
  De beslissing bedoeld in het eerste lid wordt genomen binnen de drie maanden die volgen op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 106 [1 , eerste lid, voor het personeel bedoeld in de artikelen 203 en 204 en binnen de drie maanden die volgen op de bekendmaking van het statuut bedoeld in artikel 106, derde lid voor het personeel bedoeld in artikel 205,]1 en wordt door het betrokken personeelslid schriftelijk meegedeeld aan de bevoegde overheid. Van zodra de brandweerdiensten in zones zijn ingedeeld, kan dit personeelslid te allen tijde vragen om te worden onderworpen aan de bepalingen bedoeld in artikel 106.
  [1 In afwijking van het tweede lid, vangt de termijn van drie maanden aan, op de datum van de dienst hervatting, voor de personen die op de datum van hun overdracht naar de hulpverleningszones gerechtigd zijn op een tijdelijk pensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid of langdurig gerechtigd afwezig zijn wegens persoonlijke aangelegenheden of een voltijdse loopbaanonderbreking]1
  [1 § 2. De personeelsleden van het operationeel personeel en van het administratief personeel van de zone die, in overeenstemming met de bepalingen van de wet en de rechtspositie die op hen van toepassing is, worden benoemd, bevorderd of aangewezen voor een bij mobiliteit te begeven betrekking of voor een in de wet of een in uitvoering van de wet bedoelde mandaatfunctie, worden met ingang van de dag waarop de benoemings-, bevorderings- of aanwijzingsbeslissing hen is ter kennis gebracht of betekend, ongeacht hun statuut of rechtspositie, van rechtswege onderworpen aan alle bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het operationeel personeel of van het administratief personeel van de zone.
   De beslissing tot benoeming, bevordering of aanwijzing bepaalt uitdrukkelijk dat vanaf de datum van kennisgeving of betekening ervan het betrokken personeelslid van rechtswege onderworpen is aan alle bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het operationeel personeel of van het administratief personeel van de zone.]1

  [2 § 3. In afwijking van paragraaf 2, kunnen de bevorderde leden van het operationeel personeel van de zone de verlofregeling behouden die op hen van toepassing was op 31 december 2014, voor zover ze deze genoten tot op het moment van de bevordering.
   Deze verlofregeling omvat het aantal dagen jaarlijks vakantieverlof, het aantal feestdagen, de eventuele extra dagen en de verhoging van de dagen jaarlijks vakantieverlof verbonden aan de leeftijd.
   Onder het aantal dagen jaarlijkse vakantieverlof, bedoeld in het tweede lid, worden niet begrepen de compensatiedagen toegekend aan het beroepspersoneelslid om zich in regel te stellen met het arbeidsuurrooster.]2

  
Art.207. [1 § 1er.]1 Le personnel communal visé aux articles 203 à 206, peut décider de rester soumis aux lois et règlements qui sont d'application au personnel communal. [1 Le Roi détermine les dispositions applicables au personnel qui fait usage de cette possibilité.]1
  La décision visée à l'alinéa 1er est prise dans les trois mois de la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal visé à l'article 106 [1 , alinéa 1er, pour le personnel visé aux articles 203 et 204 et dans les trois mois à partir de la publication du statut visé à l'article 106, alinéa 3 pour le personnel visé à l'article 205,]1 et est communiquée par écrit à l'autorité compétente par le membre du personnel concerné. A partir du moment où les services d'incendie ont été répartis en zones, ledit membre du personnel peut demander à n'importe quel moment à être soumis aux dispositions visées à l'article 106.
  [1 Par dérogation à l'alinéa 2, le délai de trois mois commence à courir à la date de la reprise du service, pour les personnes qui, à la date de leur transfert aux zones de secours, ont droit à une pension temporaire pour cause d'inaptitude physique ou sont autorisées à être absentes pour une longue durée pour raisons personnelles ou sont en interruption de carrière complète.]1
  [1 § 2. Les membres du personnel opérationnel et du personnel administratif de la zone qui, conformément aux dispositions de la loi et de la position juridique qui leur est applicable, sont nommés, promus, désignés à une fonction à conférer par mobilité ou désignés à une fonction à mandat visée par la loi ou en exécution de la loi, sont à partir du jour de la signification ou de la notification de la décision de nomination, de promotion ou de désignation, quel que soit leur statut ou leur position juridique, soumis de plein droit à toutes les dispositions qui déterminent le statut ou la position juridique des membres du personnel opérationnel ou du personnel administratif de la zone.
   La décision de nomination, de promotion ou de désignation précise expressément qu'à partir de la date de sa signification ou de sa notification, le membre du personnel concerné est soumis de plein droit à toutes les dispositions qui déterminent le statut ou la position juridique des membres du personnel opérationnel ou du personnel administratif de la zone.]1

  [2 § 3. Par dérogation au paragraphe 2, les membres du personnel opérationnel de la zone promus peuvent conserver le régime de congé qui leur était applicable le 31 décembre 2014, pour autant qu'ils en bénéficiaient jusqu'au moment de la promotion.
   Ce régime de congé comprend le nombre de jours de congé annuel de vacances, le nombre de jours fériés, les jours complémentaires éventuels et l'augmentation des jours de congés annuels liée à l'âge.
   Ne sont pas compris parmi le nombre de jours de congé annuel de vacances visé à l'alinéa 2, les jours de compensation octroyés au membre du personnel professionnel afin de se conformer au régime horaire de travail.]2

  
Art.208. De operationele leden van de bandweerdiensten behouden hun graad of krijgen een gelijkwaardige graad bij overdracht naar [1 de zone]1.
  
Art.208. Les membres opérationnels des services d'incendie conservent leur grade ou se voient octroyer un grade équivalent lors du transfert [1 vers la zone]1.
  
Art.209. De overdracht van het personeel, bedoeld in artikelen 203 tot 206 [1 en in artikel 219/2]1, wordt voor wat betreft de onmiddellijke opeisbaarheid van geldelijke rechten, niet beschouwd als een verandering van werkgever.
  
Art.209. En ce qui concerne la revendication immédiate de droits pécuniaires, le transfert du personnel, visé aux articles 203 à 206 [1 et à l'article 219/2]1, n'est pas considéré comme un changement d'employeur.
  
Art. 209/1.[1 Op de datum van de inwerkingtreding van de zones, zoals bedoeld in artikel 220, worden de goederen van de prezone overgedragen naar de zone.
Art. 209/1. [1 A la date d'entrée en vigueur des zones, telle que visée à l'article 220, les biens de la prézone sont transférés à la zone.
Art.210. § 1. De roerende goederen van de gemeente, met inbegrip van de roerende goederen door bestemming, zowel behorend tot het openbaar als tot het privaat domein die worden aangewend voor de uitvoering van de opdrachten van de brandweerdiensten worden aan de zone overgedragen.
  § 2. De roerende goederen van de gemeente, met inbegrip van de roerende goederen door bestemming, zowel behorend tot het openbaar als tot het privaat domein die worden gebruikt voor de uitrusting van de centra voor het eenvormig oproepstelsel worden aan de federale Staat overgedragen.
  § 3. De in §§ 1 en 2 bedoelde overdrachten worden van rechtswege uitgevoerd. Zij zijn van rechtswege tegenstelbaar aan derden, op datum van de inwerkingtreding van de zones, vastgesteld overeenkomstig artikel 220.
Art.210. § 1er. Les biens meubles de la commune appartenant tant au domaine public que privé, qui sont utilisés pour l'exécution des missions des services d'incendie, sont transférés à la zone.
  § 2. Les biens meubles de la commune appartenant tant au domaine public que privé, qui sont utilisés pour l'équipement des centres du système d'appel unifié, sont transférés à l'Etat fédéral.
  § 3. Les transferts vises aux § 1er et 2 sont exécutés de plein droit. Ils sont de plein droit opposables à des tiers, à la date d'entrée en vigueur des zones, fixée conformément à l'article 220.
Art.211. De goederen die behoren tot de niet-gespecialiseerde individuele uitrusting van de brandweerman worden van rechtswege overgemaakt aan de zone, naar dewelke de brandweerman overgedragen wordt.
Art.211. Les biens qui font partie de l'équipement individuel non spécialisé du membre des services d'incendie sont transférés de plein droit à la zone de secours à laquelle le membre des services d'incendie est transféré.
Art.212. De in artikel 210, §§ 1 en 2, bedoelde goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden, met inbegrip van de aan deze goederen verbonden lasten en verplichtingen.
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de inventaris- en schattingsregels van deze goederen.
  Bij deze schatting zal er onder meer rekening worden gehouden met de ouderdom en de staat van elk roerend goed. Eveneens zal bij de schatting rekening gehouden worden met de subsidies en bijdragen van de diverse overheden in de waarde van elk roerend goed.
Art.212. Les biens visés à l'article 210, §§ 1er et 2, sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et les obligations inhérentes à ces biens.
  Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les règles d'inventaire et d'estimation de ces biens.
  A l'occasion de cette estimation, il sera notamment tenu compte de l'âge et de l'état de ces biens ainsi que du pourcentage de subsides publics qui ont été alloués pour l'achat de ces biens.
Art.213. § 1. De effectieve overdracht van de goederen vermeld in artikel 210, § 1, gebeurt na goedkeuring van de ontvanger van de gemeente en de officier-dienstchef van het gemeentelijk brandweerkorps en bevat op de datum bepaald door de Koning de volledige inventaris van deze goederen.
  Bij de effectieve overdracht van de goederen vermeld in artikel 210, § 1, controleert de bijzondere rekenplichtige samen met de zonecommandant of het volledige pakket goederen werd overgedragen.
  § 2. De effectieve overdracht van de goederen bedoeld in artikel 210, § 2, gebeurt na de goedkeuring van de ontvanger van de gemeente en de officier-dienstchef van het gemeentelijk brandweerkorps en bevat op de datum bepaald door de Koning de volledige inventaris van deze goederen.
  Bij de effectieve overdracht van de goederen bedoeld in artikel 210, § 2, gaat de bevoegde minister na of alle goederen werden overgedragen.
Art.213. § 1er. Le transfert effectif des biens visés à l'article 210, § 1er, se fait après approbation du receveur de la commune et de l'officier - chef de service du service d'incendie communal et comprend l'inventaire intégral de ces biens à une date fixée par le Roi.
  A l'occasion du transfert effectif des biens visés a l'article 210, § 1er, le comptable spécial et le commandant de zone contrôlent si les biens ont été transférés en totalité.
  § 2. Le transfert effectif des biens visés à l'article 210, § 2, se fait après approbation du receveur de la commune et de l'officier - chef de service du service d'incendie communal et comprend l'inventaire intégral de ces biens à une date fixée par le Roi.
  A l'occasion du transfert effectif des biens visés à l'article 210, § 2, le ministre compétent contrôle si les biens ont été transférés en totalité.
Art.214. De zone of de federale Staat neemt de rechten en verplichtingen over van de gemeente betreffende de krachtens artikel 210 overgedragen goederen met inbegrip van de rechten en verplichtingen verbonden aan hangende en toekomstige gerechtelijke procedures.
  De gemeente blijft echter gehouden voor de verplichtingen waarvan de betaling of de uitvoering opeisbaar was voor de eigendomsoverdracht van de in artikel 210 bedoelde goederen.
  Indien er een geschil rijst in verband met een overgedragen goed, kan de zone of de federale Staat de gemeente betrekken in de zaak. De gemeente kan ook vrijwillig in de zaak tussenkomen.
Art.214. La zone ou l'Etat fédéral reprend les droits et les obligations de la commune en ce qui concerne les biens transférés conformément à l'article 210, en ce compris les droits et les obligations liés aux procédures judiciaires en cours et futures.
  La commune est cependant tenue aux obligations dont le paiement ou l'exécution était exigible avant le transfert de propriété des biens visés à l'article 210.
  En cas de litige au sujet d'un bien transféré, la zone ou l'Etat fédéral peut impliquer la commune. La commune peut intervenir volontairement.
Art.215. § 1. De kazernes en de andere onroerende goederen, hierin begrepen de goederen onroerend door bestemming, die eigendom zijn van de gemeente, en die noodzakelijk zijn voor het onderbrengen van het administratief en operationeel personeel (van de brandweer) worden overgedragen aan de zones of ter beschikking gesteld [2 ...]2.
  § 2. [1 ...]1.
  [1 § 2. (vroeger § 3) De overdracht van de in § 1 bedoelde onroerende goederen gebeurt bij authentieke akte.]1
  
Art.215. § 1er. Les casernes ainsi que les autres biens immeubles, y compris les biens immeubles par destination, qui sont la propriété de la commune, nécessaires pour l'accueil du personnel administratif, (...) et opérationnel des services d'incendie (...) sont transférés à la zone ou mis à sa disposition [2 ...]2.
  § 2. [1 ...]1.
  [1 § 2. (anc. § 3) Le transfert des biens immeubles visés au § 1er se fait par acte authentique.]1
  
Art.216. De in artikel 215 bedoelde goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden, met inbegrip van de aan deze goederen verbonden lasten en verplichtingen.
  De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de inventaris- en schattingsregels van deze goederen.
  Bij deze schatting zal er onder meer rekening worden gehouden met de oppervlakte, de ligging, de ouderdom en de staat van elk onroerend goed. Eveneens zal bij de schatting rekening gehouden worden met de subsidies en bijdragen van de diverse overheden in de waarde van elk onroerend goed.
Art.216. Les biens visés à l'article 215 sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et les obligations inhérentes à ces biens.
  Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les règles d'inventaire et d'estimation de ces biens.
  Lors de cette estimation, il sera notamment tenu compte de la superficie, de l'emplacement, de l'âge et de l'état de chaque bien immeuble. Il sera également tenu compte lors de l'estimation des subsides et des contributions faites par les diverses autorités dans la valeur de chaque bien immeuble.
Art.217. Voor de inbreng van de roerende en onroerende goederen voorzien in de artikelen 210, § 1, en 215, § 1, van deze titel, ontvangen de gemeenten een compensatie in de vorm van de vermindering van de gemeentelijke dotatie in de begroting van de zone.
  Afhankelijk van de behoeften van de zone bepaalt de raad de effectieve vermindering van de respectievelijke gemeentelijke dotaties.
  Afhankelijk van de waarde van de inbreng van de gemeente, wordt de vermindering van de bijdrage van de gemeente gespreid over meerdere jaren. Ter garantie van het goed functioneren van de zone, mag de jaarlijkse vermindering per gemeente maximaal 20 % van de jaarlijkse gemeentelijke dotatie bedragen.
Art.217. Pour l'apport des biens meubles et immeubles visés aux articles 210, § 1er, et 215, § 1er, les communes perçoivent une compensation sous la forme d'une réduction de la dotation communale dans le budget de la zone.
  En fonction des besoins de la zone, le conseil fixe la réduction effective des dotations communales respectives.
  En fonction de la valeur de l'apport de la commune, la réduction de la contribution de la commune est étalée sur plusieurs années. Afin de garantir le bon fonctionnement de la zone, la réduction annuelle par commune peut être équivalente à 20 % maximum de la dotation communale annuelle.
Art.218. Voor de inbreng van de roerende [1 ...]1 goederen bedoeld [1 in artikel 210, § 2]1, [1 ...]1 ontvangen de gemeenten een schadevergoeding, die wordt berekend op basis van de schattingsregels voorzien [1 in artikel 212]1.
  
Art.218. Pour l'apport des biens meubles et [1 ...]1 visés [1 à l'article 210, § 2]1, [1 ...]1, les communes perçoivent une indemnité qui est calculée sur la base des règles d'estimation visées [1 à l'article 212]1.
  
Art.219. Elke procedure inzake overheidsopdrachten voor werken, leveringen of diensten ten behoeve van de gemeentelijke brandweerdiensten bij de gemeenten of de federale Staat wordt op datum van de inwerkingtreding van dit artikel geldig voortgezet door de zone.
  Het eerste lid is van toepassing op de uitvoering van de overheidsopdrachten toegewezen voor dezelfde datum.
Art.219. Toute procédure relative aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services au bénéfice des services communaux d'incendie auprès des communes ou de l'Etat fédéral est poursuivie par la zone à la date d'entrée en vigueur du présent article.
  L'alinéa 1er s'applique à l'exécution des marchés publics attribués avant la même date.
Art. 219/1. [1 In afwachting van de inwerkingtreding van de zones bedoeld in artikel 220 voert de algemene inspectie, bedoeld in de artikelen 168 tot 174, haar opdrachten uit bij de brandweerdiensten, bedoeld bij artikel 10 van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming. Voor de toepassing van dit artikel, wordt met de term "de zone", "de gemeente" bedoeld.]1
  
Art. 219/1. [1 Dans l'attente de l'entrée en vigueur des zones visées à l'article 220, l'inspection générale visée aux articles 168 à 174 exécute ses missions à l'égard des services d'incendie visés à l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 relative à la protection civile. Pour l'application de cet article, le mot "zone" renvoie à "commune".]1
  
Art. 219/2. [1 § 1. [2 De Koning kan, binnen de grenzen van de begrotingswetten en onder de door Hem bepaalde voorwaarden, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, aan de hulpverleningszone Hainaut-Centre een specifieke dotatie toekennen die gelijk is:
   1. aan de loonkost van de brandweerlieden van de hulpverleningszone Hainaut-Centre die vereist zijn voor de uitvoering van de opdrachten van de zone bij de Supreme Headquarters Allied Powers Europe en,
   2. aan de kost van het beheer van de opdrachten van de zone bij de Supreme Headquarters Allied Powers Europe.]2

   De in het eerste lid bedoelde voorwaarden moeten toelaten om te verifiëren dat het gebruik van de dotatie overeenstemt met de in het eerste lid bedoelde doelstelling.
   Deze voorwaarden zijn met name:
   - het opstellen van een plan waarin vastgesteld wordt hoe de specifieke dotatie gebruikt zal worden;
   - het indienen van een verslag dat aangeeft hoe de dotatie gebruikt werd aan het einde van de door de dotatie gedekte periode.
   § 2. De brandweerlieden van de brandweerdienst van de Supreme Headquarters Allied Powers europe kunnen lid worden van het operationeel personeel van de hulpverleningszone Hainaut-Centre, onder de door de Koning bepaalde voorwaarden. Na de overdracht zijn zij onderworpen aan het statuut dat van toepassing is op de leden van het operationeel personeel van de zone.]1

  
Art. 219/2. [1 § 1er. [2 Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, dans les limites des lois budgétaires et aux conditions qu'Il détermine, octroyer, à la zone de secours Hainaut-Centre une dotation spécifique équivalente:
   1. au coût salarial des pompiers de la zone de secours Hainaut-Centre requis pour l'exécution des missions de la zone au Supreme Headquarters Allied Powers Europe et,
   2. au coût de gestion des missions de la zone au Supreme Headquarters Allied Powers Europe.]2

   Les conditions visées à l'alinéa 1er doivent permettre de vérifier que l'utilisation de la dotation est conforme à l'objectif visé à l'alinéa 1er.
   Ces conditions sont notamment:
   - l'élaboration d'un plan déterminant la manière dont la dotation spécifique sera affectée;
   - la remise d'un rapport indiquant l'utilisation de la dotation qui a été faite au terme de la période couverte par la dotation.
   § 2. Les pompiers du service d'incendie du Supreme Headquarters Allied Powers europe peuvent devenir membres du personnel opérationnel de la zone de secours Hainaut-Centre, aux conditions fixées par le Roi. Après le transfert, ils sont soumis au statut applicable aux membres du personnel opérationnel de la zone.]1

  
Art. 219/3. [1 De Koning kan, binnen de grenzen van de begrotingswetten, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een specifieke dotatie toekennen aan de hulpverleningszone Hainaut-Centre voor de versterking van de zone bij de uitvoering van haar opdrachten bij de Supreme Headquarters Allied Powers Europe.
   Het bedrag van de specifieke dotatie wordt bepaald door de loonkost in de graad van brandweerman van het aantal brandweerlieden dat aangeworven en vast benoemd is door de hulpverleningszone Hainaut-Centre binnen de voorwaarden bepaald door de Koning in het kader van de mobiliteit van de personeelsleden van de Civiele Bescherming, met een maximum van 7.
   De Koning bepaalt de nadere regels voor de berekening en betaling van de dotatie.]1

  
Art. 219/3. [1 Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, dans les limites des lois budgétaires, octroyer à la zone de secours Hainaut-Centre, une dotation spécifique pour renforcer l'exécution par la zone de ses missions au Supreme Headquarters Allied Powers Europe.
   Le montant de la dotation spécifique est déterminé par le coût salarial dans le grade de sapeur-pompier correspondant au nombre de pompiers recrutés et nommés définitivement par la zone de secours Hainaut-Centre dans les conditions déterminées par le Roi dans le cadre de la mobilité des agents de la Protection civile, avec un maximum de 7 agents.
   Le Roi fixe les modalités de calcul et de paiement de la dotation.]1

  
Art. 219/4. [1 De Koning kan, binnen de grenzen van de begrotingswetten, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een specifieke dotatie toekennen aan de hulpverleningszone 1 van de provincie West-Vlaanderen voor de uitvoering van de opdrachten inzake de bestrijding van vervuiling op de Noordzee.
   Het bedrag van de specifieke dotatie wordt bepaald door de loonkost in de graad van brandweerman van het aantal brandweerlieden dat aangeworven en vast benoemd is door de hulpverleningszone 1 van de provincie West-Vlaanderen binnen de voorwaarden bepaald door de Koning in het kader van de mobiliteit van de personeelsleden van de Civiele Bescherming, met een maximum van 9.
   De Koning bepaalt de nadere regels voor de berekening en betaling van de dotatie.]1

  
Art. 219/4. [1 Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, dans les limites des lois budgétaires, octroyer une dotation spécifique à la zone de secours 1 de la province de Flandre occidentale pour l'exécution des missions en matière de lutte contre la pollution en mer du Nord.
   Le montant de la dotation spécifique est déterminé par le coût salarial dans le grade de sapeur-pompier correspondant au nombre de pompiers recrutés et nommés définitivement par la zone de secours 1 de la province de Flandre occidentale dans les conditions déterminées par le Roi dans le cadre de la mobilité des agents de la Protection civile, avec un maximum de 9 agents.
   Le Roi fixe les modalités de calcul et de paiement de la dotation.]1

  
TITEL XVI. - Slotbepalingen.
TITRE XVI. - Dispositions finales.
HOOFDSTUK I. - Oprichting van de zones.
CHAPITRE Ier. - Création des zones.
Art.220. [1 § 1. [2 De brandweerdiensten worden op 1 januari 2015 in de hulpverleningszones geïntegreerd.
   Voor de prezones die de mogelijkheid bedoeld in artikel 68, § 2, derde lid, benutten, vindt de integratie van de brandweerdiensten in de hulpverleningszone plaats op een door de raad van de prezone vastgestelde datum en ten laatste op 1 januari 2016.
   In het geval bedoeld in het tweede lid wordt het bedrag van de bijkomende federale dotaties toegekend naar rata van het aantal maanden dat de brandweerdiensten geïntegreerd werden in de hulpverleningszones.]2

   § 2. In afwijking van § 1, kan de pre-zoneraad, door een bij absolute meerderheid aangenomen beslissing, vragen dat de brandweerdiensten die aanwezig zijn op zijn grondgebied geïntegreerd worden in een hulpverleningszone wanneer de volgende voorwaarden vervuld zijn :
   1° het territoriale ambtsgebied van de zone is vastgesteld, overeenkomstig artikel 14;
   2° de federale dotatie werd bepaald, overeenkomstig artikel 69.
   De Koning stelt de overgang van de prezone naar de hulpverleningszone vast. In dat geval zijn de bepalingen van deze wet betreffende de hulpverleningszones van toepassing op de zone, zodra de officiële verklaring opgesteld is, met uitzondering van artikel 67, tweede lid.
   § 3. In afwijking van § 2, bij gebrek aan een absolute meerderheid maar op de vraag van een of meerdere gemeenten die op de dag van de aanvraag meer dan 50 % van de bevolking ingeschreven in het bevolkingsregister vertegenwoordigen, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de overgang van de prezone naar hulpverleningszone vaststellen.
   § 4. In de gevallen bedoeld in §§ 2 en 3, wordt het gemeentelijk personeel gedetacheerd naar of ter beschikking gesteld van de hulpverleningszone overeenkomstig artikel 206/1.]1

  
Art.220. [1 § 1er. [2 Les services d'incendie sont intégrés dans les zones de secours le 1er janvier 2015.
   Pour les prézones qui utilisent la possibilité visée à l'article 68, § 2, alinéa 3, l'intégration des services d'incendie dans la zone de secours a lieu à une date déterminée par le conseil de prézone et au plus tard le 1er janvier 2016.
   Dans le cas visé à l'alinéa 2, le montant des dotations fédérales complémentaires est attribué au pro rata des mois pendant lesquels les services d'incendie ont été intégrés dans les zones de secours.]2

   § 2. Par dérogation au § 1er, le conseil de prézone peut demander, par une décision adoptée à la majorité absolue, que les services d'incendie présents sur son territoire soient intégrés en une zone de secours lorsque les conditions suivantes sont remplies :
   1° la circonscription territoriale de la zone a été fixée, conformément à l'article 14;
   2° la dotation fédérale a été fixée, conformément à l'article 69.
   Le Roi constate le passage de la pré-zone en zone de secours. Dans ce cas, les dispositions de la présente loi relatives aux zones de secours sont applicables à la zone dès que le constat est établi, à l'exception de l'article 67, alinéa 2.
   § 3. Par dérogation au § 2, à défaut de majorité absolue, mais à la demande d'une ou de plusieurs communes représentant plus de 50 % des habitants inscrits au registre de la population à la date de la demande, le Roi peut constater, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le passage de la pré-zone en zones de secours.
   § 4. Dans les cas visés aux §§ 2 et 3, le personnel communal est mis à disposition ou détaché auprès de la zone de secours conformément à l'article 206/1.]1

  
Art.221. [1 § 1.]1 Tot de inwerkingtreding van de zone zoals voorzien in artikel 220, worden de brandweerdiensten georganiseerd op basis van de gewestelijke groepen en op basis van de hulpverleningszones, zoals bedoeld in de artikelen 10 en 10bis van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming.
  In afwachting van de inwerkingtreding van de zones maken de gewestelijke groepen en de hulpverleningszones gebruik van de mogelijkheden voorzien door of krachtens de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, om de hulpverlening te organiseren op basis van het beginsel van de snelste adequate hulp.
  [1 § 2. De gemeenten sluiten onderling overeenkomsten die :
   1° de financiële modaliteiten en de uitvoering van de snelste adequate hulp regelen;
   2° de modaliteiten voor versterking inzake personeel en materieel regelen.
   § 3. Bij gebrek aan een overeenkomst zoals bedoeld in § 2, kan de gemeente waarvan een post in het kader van het principe van de snelste adequate hulp een interventie heeft uitgevoerd op het grondgebied van een andere gemeente, de kosten van de betreffende interventie op deze andere gemeente verhalen.]1

  
Art.221. [1 § 1er.]1 Jusqu'à l'entrée en vigueur de la zone telle que visée à l'article 220, les services d'incendie sont organisés sur la base des groupes régionaux et sur la base des zone de secours, tels que visés par les articles 10 et 10bis de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile.
  En l'attente de l'entrée en vigueur des zones, les groupes régionaux et les zones de secours font usage des possibilités prévues par et prises en vertu de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile pour organiser les secours sur la base du principe de l'aide adéquate la plus rapide.
  [1 § 2. Les communes concluent entre elles des conventions qui règlent :
   1° les modalités financières et de mise en oeuvre de l'aide adéquate la plus rapide;
   2° les modalités de renfort en personnel et matériels.
   § 3. En l'absence de convention visée au § 2, la commune dont un poste a effectué une intervention sur le territoire d'une autre commune dans le cadre du principe de l'aide adéquate la plus rapide peut répercuter sur cette autre commune les coûts de l'intervention en question.]1

  
Art. 221/1. [1 § 1. Vanaf de inwerkingtreding van deze bepaling en tot de inwerkingtreding van de zones, zoals bedoeld in artikel 220, vormen de gemeenten die tot een zone behoren, in uitvoering van artikel 14, een prezone volgens dezelfde territoriale afbakening. De prezone heeft rechtspersoonlijkheid en wordt beheerd door een prezoneraad, hierna de raad genoemd.
  [2 tweede lid opgeheven.]2
   § 2. De prezone ontvangt de in artikel 67, eerste lid, 2°, bedoelde dotatie op voorwaarde dat aan de volgende verplichtingen is voldaan :
   1° De raad wijst een voorzitter aan in zijn midden. [2 ...]2.
   2° De raad wijst een coördinator aan onder de officieren van de brandweerdiensten van de prezone, die beschikken over een diploma van niveau A of, bij gebrek aan een kandidaat met dit diploma, onder het personeel van de brandweerdiensten van de prezone. Een overeenkomst tussen de prezone en de gemeente waarvan de officier afhangt, regelt de detachering.
   Andere personen kunnen geheel of gedeeltelijk gedetacheerd worden naar de prezone of ter beschikking gesteld worden van de prezone om de coördinator bij te staan in bijzondere opdrachten. Beroepsbrandweerlieden worden gedetacheerd via een overeenkomst tussen de prezone en de gemeente waarvan zij afhangen. De vrijwillige brandweerlieden worden door hun gemeente ter beschikking gesteld van de prezone.
   3° De raad wijst een ontvanger of financieel beheerder van één van de gemeenten van de prezone aan, belast met de uitvoering van de inkomsten en uitgaven van de prezone. Een overeenkomst tussen de prezone en de gemeente waarvan hij afhangt, regelt de detachering.
   4° De raad keurt op voorstel van de coördinator een operationeel organisatieplan van de zone goed, dat gebaseerd is op een risicoanalyse en dat tenminste de middelen inzake personeel en materieel noodzakelijk voor de goede operationele werking van de zone bepaalt.
   Deze middelen zijn met name :
   - de rekrutering van personeel;
   - de invoering van een zonaal preventiebeleid overeenkomstig het nationaal preventieplan inzake brand en intoxicatie in de woningen;
   - de realisatie van een zonaal opleidingsplan voor het personeel;
   - de realisatie van interventieplannen overeenkomstig de geldende reglementering;
   - de aankoop van persoonlijke beschermingsmiddelen om zich te conformeren met de federale minimale normen die bepaald zijn overeenkomstig artikel 119;
   - de realisatie en de vastlegging van de adequate vertrekmiddelen die specifiek zijn voor de zone overeenkomstig de minimale voorwaarden van de snelste adequate hulp en van de adequate middelen vastgelegd door de Koning krachtens artikel 6, [2 § 1, tweede lid]2, en dat voor elk type interventie van de eenvormige lijst van standaardevenementen van de centra van het eenvormig oproepstelsel.
   Als het zonaal plan in de invoering van een zonaal systeem voorziet, moet dit adequaat kunnen voldoen aan de aanbevelingen en alarmeringen van het centrum van het eenvormig oproepstelsel en om de operaties in het kader van interventies te beheren, overeenkomstig de criteria vastgelegd door de minister krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de dispatching van de operationele diensten van de Civiele Veiligheid.
   5° De voorzitter stelt de begroting van de prezone op en de raad keurt deze goed.
   Deze begroting omvat de personeels-, werkings- en investeringskosten, met inbegrip van de uitgaven inzake de rekrutering van bijkomende vrijwillige of beroepsbrandweerlieden ten opzichte van de situatie op het moment van de inwerkingtreding van deze bepaling, die nodig is om zich te conformeren met de menselijke middelen voorzien in het in punt 4° bedoelde zonaal operationeel organisatieplan.
   § 3. De artikelen 24, 25, 28 tot 31, [2 32, eerste, tweede en vierde lid]2, 33 tot 39, 40, eerste en tweede lid, 42, eerste lid, 1° tot 3°, 43 tot 50, [2 52 tot 54]2, 63 tot 66, [2 67, eerste lid, 1°, 2°, 3° en 5° ]2, 69, 83 tot 85, 118, 119, 120 tot 124 en 126 zijn van toepassing op de prezone.
   § 4. Voor de toepassing van de in paragraaf 3 bedoelde bepalingen, moeten de woorden vermeld in kolom 1 van de bijlage, vervangen worden door de woorden die ernaast staan in kolom 2 van de bijlage.
   § 5. De prezone kan georganiseerd worden onder de vorm van een intercommunale indien een van de op het grondgebied ervan aanwezige brandweerdiensten op 10 augustus 2007 georganiseerd was onder de vorm van een intercommunale. De specifieke organen van de intercommunale oefenen in dat geval de bevoegdheden uit van de prezoneraad, van de voorzitter van deze raad, van de coördinator en van de ontvanger of financieel beheerder. Indien de intercommunale niet is samengesteld uit alle gemeenten die deel uitmaken van de prezone, dan wordt de prezoneraad opgericht.
   Wanneer de prezone georganiseerd wordt onder de vorm van een intercommunale, dan zijn enkel de artikelen 25, 64 tot 66, [2 67, eerste lid, 1°, 2°, 3° en 5°]2, 69, 83 tot 85, 118, 119, 120 tot 124 en 126 van toepassing.
   § 6. Indien de prezone het in paragraaf 2, 4°, bedoelde operationeel organisatieplan van de zone niet gedeeltelijk of volledig uitvoert [3 voor 31 december van het jaar waarvoor de dotatie wordt toegekend]3, dan kan de minister of zijn afgevaardigde de federale dotatie aan de prezone geheel of gedeeltelijk verminderen of terugvorderen.
  [3 De termijn bedoeld in het eerste lid moet gelezen worden als 31 december 2013 voor de dotatie toegekend in het jaar 2012.]3
   De prezone mag geen lening aangaan.]1

  [2 § 7. De prezone kan beslissen om beroepsbrandweerlieden, vrijwillige brandweerlieden en personen belast met het uitvoeren van de controle van de toepassing van de maatregelen, voorgeschreven door de wetten en reglementen met betrekking tot de brandpreventie aan te werven.
   Het administratief personeel van de prezone bestaat uit statutaire en contractuele personeelsleden.
   De prezone legt de regels vast die van toepassing zijn op haar personeel. Het gaat om de regels die het statuut van de personeelsleden van de openbare brandweerdiensten bepalen, en die van kracht zijn in een van de gemeenten van de prezone. Een enkele gemeente kan gekozen worden als referentiekader.
   Het personeel van de prezone wordt overgedragen naar de hulpverleningszone waarvan deze prezone deel uitmaakt, onder dezelfde voorwaarden en gelijktijdig met het personeel bedoeld in de artikelen 203 tot 205.]2

  
Art. 221/1. [1 § 1er. A partir de l'entrée en vigueur de la présente disposition et jusqu'à l'entrée en vigueur des zones, telle que visée à l'article 220, les communes appartenant à une zone en exécution de l'article 14 constituent une prézone selon la même délimitation territoriale. La prézone est dotée de la personnalité juridique et est gérée par un conseil de prézone ci-après nommé le conseil.
   [2 Alinéa 2 abrogé.]2
   § 2. La prézone reçoit la dotation visée à l'article 67, alinéa 1er, 2°, à condition de remplir les obligations suivantes :
   1° Désignation par le conseil d'un président en son sein. [2 ...]2.
   2° Désignation par le conseil d'un coordonnateur parmi les officiers des services d'incendie de la prézone disposant d'un diplôme de niveau A, ou, en cas d'absence de candidat disposant de ce diplôme, parmi le personnel des services d'incendie de la prézone. Son détachement fait l'objet d'une convention entre la prézone et la commune dont l'officier dépend.
   D'autres personnes peuvent être totalement ou partiellement détachées auprès de la prézone ou mises à disposition de la prézone afin d'assister le coordonnateur pour des missions spécifiques. Les pompiers professionnels sont détachés par le biais d'une convention entre la prézone et la commune dont ils dépendent. Les pompiers volontaires sont mis à disposition de la prézone par leur commune.
   3° Désignation par le conseil d'un receveur ou gestionnaire financier d'une des communes de la prézone chargé d'effectuer les recettes et les dépenses de la prézone. Son détachement fait l'objet d'une convention entre la prézone et la commune dont il dépend.
   4° Approbation par le conseil d'un plan zonal d'organisation opérationnelle proposé par le coordonnateur, basé sur une analyse des risques et comprenant au moins la détermination des moyens humains et matériels nécessaires au bon fonctionnement opérationnel de la zone.
   Ces moyens sont notamment :
   - le recrutement de personnel;
   - la mise en place d'une politique zonale de prévention conformément au plan national de prévention contre l'incendie et les intoxications dans les habitations;
   - la réalisation d'un plan zonal de formation pour le personnel;
   - la réalisation des plans d'intervention conformément à la réglementation en vigueur;
   - l'achat des équipements de protection individuelle pour se conformer aux normes minimales fédérales arrêtées conformément à l'article 119;
   - la réalisation et la détermination des moyens de départ adéquats spécifiques à la zone conformément aux conditions minimales de l'aide adéquate la plus rapide et des moyens adéquats déterminés par le Roi en vertu de l'article 6, [2 § 1er, alinéa 2]2, et ce pour chaque type d'intervention de la liste uniforme des événements-types des centres d'appel unifié.
   Si le plan zonal prévoit la mise en place d'un système zonal, celui-ci doit être capable de répondre de manière adéquate aux recommandations et alertes faites par le centre du système d'appel unifié et de gérer les opérations dans le cadre des interventions, conformément aux critères fixés par le ministre en vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à l'organisation du dispatching des services opérationnels de la Sécurité civile.
   5° Elaboration par le président du budget de la prézone et approbation de celui-ci par le conseil.
   Ce budget comprend les frais de personnel, de fonctionnement et d'investissement, en ce compris les dépenses relatives au recrutement de pompiers professionnels ou volontaires supplémentaires par rapport à la situation existante au moment de l'entrée en vigueur de la présente disposition, nécessaires pour se conformer aux moyens humains prévus dans le plan zonal d'organisation opérationnelle visé au point 4°.
   § 3. Les articles 24, 25, 28 à 31, [2 2, alinéas 1er, 2 et 4]2, 33 à 39, 40, alinéas 1er et 2, 42, alinéa 1er, 1° à 3°, 43 à 50, [2 52 à 54]2, 63 à 66, [2 67 alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 5°]2, 69, 83 à 85, 118, 119, 120 à 124 et 126 sont applicables à la prézone.
   § 4. Pour l'application des dispositions visées au paragraphe 3, il y a lieu de substituer aux mots repris à la colonne 1 de l'annexe les mots qui se trouvent en regard dans la colonne 2 de l'annexe.
   § 5. La prézone peut être organisée sous la forme d'une intercommunale si l'un des services d'incendie présents sur son territoire était organisé sous la forme d'une intercommunale à la date du 10 août 2007. Les organes spécifiques à l'intercommunale exercent dans ce cas les compétences du conseil de prézone, du président de ce conseil, du coordonnateur et du receveur ou gestionnaire financier. Si l'intercommunale n'est pas composée de toutes les communes faisant partie de la prézone, le conseil de prézone est mis en oeuvre.
   Lorsque la prézone est organisée sous la forme d'une intercommunale, seuls les articles 25, 64 à 66, [2 67 alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 5°]2°, 69, 83 à 85, 118, 119, 120 à 124 et 126 sont applicables.
   § 6. Dans le cas où la prézone n'exécute pas partiellement ou totalement le plan zonal d'organisation opérationnelle visé au paragraphe 2, 4°, [3 pour le 31 décembre de l'année pour laquelle la dotation est octroyée]3, le ministre ou son délégué peut réduire ou récupérer intégralement ou partiellement la dotation fédérale octroyée à la prézone.
  [3 Le délai visé à l'alinéa 1er doit être lu comme le 31 décembre 2013 pour la dotation ayant trait à l'année 2012.]3
   La prézone ne peut pas contracter de prêt.]1

  [2 § 7. La prézone peut décider d'engager des pompiers professionnels, des pompiers volontaires et des personnes chargées d'effectuer le contrôle de l'application des mesures prescrites par les lois et règlements relatifs à la prévention des incendies.
   Le personnel administratif de la prézone est composé d'agents statutaires et contractuels.
   La prézone détermine les règles qui sont applicables à son personnel. Il s'agit des règles fixant le statut des membres du personnel du service public d'incendie en vigueur dans l'une des communes de la prézone. Une seule commune peut être choisie comme cadre de référence.
   Le personnel de la prézone est transféré à la zone de secours dont fait partie cette prézone, dans les mêmes conditions et en même temps que le personnel visé aux articles 203 à 205.]2

  
Art.222. Binnen de drie maanden na het inwerkingtreden van de zone, zoals voorzien in artikel 220, dient de raad te worden samengesteld conform de bepalingen uit afdeling II van Titel III.
  Het mandaat van de raadsleden loopt tot de installatie van een nieuwe raad of tot de beëdiging van hun vervanger, in geval van voortijdige beëindiging van hun mandaat.
Art.222. Dans les trois mois qui suivent l'entrée en vigueur de la zone, telle que visée à l'article 220, le conseil doit être composé conformément aux dispositions reprises à la section II du titre III.
  Le mandat des conseillers est valable jusqu'à l'installation d'un nouveau conseil ou, en cas de cessation prématurée de leur mandat, jusqu'à la prestation de serment de leur suppléant.
Art.223. De zone keurt uiterlijk voor het einde van de [2 twaalfde]2 maand na de installatie van de raad de benodigde [1 personeelsbezetting]1 en materieeluitrusting van de zone, zoals bepaald in de artikelen [1 6, § 1, en 102, tweede lid]1, goed.
  De beslissing van de zone inzake de [1 personeelsbezetting]1 wordt, in uitvoering van artikel 129, aan de gouverneur en aan de minister overgezonden.
  Indien de zone niet voldoet aan de in het eerste lid bepaalde verplichting, kan de minister op kosten van de zone overgaan tot de vaststelling van de in het eerste lid bedoelde personeelsformatie en materieeluitrusting.
  
Art.223. Au plus tard avant la fin du [2 douzième]2 mois suivant l'installation du conseil, la zone approuve les effectifs et l'équipement en matériel de la zone, conformément aux articles [1 6, § 1er, et 102, alinéa 2]1.
  En exécution de l'article 129, la décision de la zone en ce qui concerne l'effectif du personnel est transmise au gouverneur et au ministre.
  Au cas où la zone ne satisfait pas à l'obligation visée à l'alinéa 1er, le ministre peut procéder, aux frais de la zone, à la fixation de l'effectif et de l'équipement en matériel visés à l'alinéa 1er.
  
HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding.
CHAPITRE II. - Entrée en vigueur.
Art. 224. Treden in werking tien dagen na de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad :
  1° artikel 1;
  2° artikel 2;
  3° artikelen 14 en 15;
  4° artikelen 68 en 69;
  5° [1 ...]1;
  6° artikel 119, § 1;
  7° artikelen 220 en 221;
  8° artikel 224.
  (De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de andere artikelen.) <W 2008-07-24/35, art. 157, 002; Inwerkingtreding : 17-08-2008>
Art. 224. Les articles suivants entrent en vigueur dix jours après la publication de la loi au Moniteur belge :
  1° article 1er;
  2° article 2;
  3° articles 14 et 15;
  4° articles 68 et 69;
  5° [1 ...]1;
  6° article 119, § 1er;
  7° articles 220 et 221;
  8° article 224;
  (Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des autres articles.) <L 2008-07-24/35, art. 157, 002; En vigueur : 17-08-2008>
(NOTA : inwerkingtreding van art. 207, eerste lid, vastgesteld op 21-10-2011 door KB 2011-10-12/02, art. 16)
(NOTA : inwerkingtreding van art. 206, vastgesteld op 21-10-2011 door KB 2011-10-12/03, art. 22, 1°)
(NOTA : inwerkingtreding van art. 206/1, vastgesteld op 21-10-2011 door KB 2011-10-12/04, art. 33, 1°)
(NOTA : inwerkingtreding van art. 21, vastgesteld op 01-12-2011 door KB 2011-10-17/03, art. 20, 1°)
(NOTA : inwerkingtreding van art. 24, 25, 28 tot 31, 32, eerste en derde lid, 33 tot 39, 40, eerste en tweede lid, 42, eerste lid, 1° tot 3°, 43 tot 50, 53 tot 54, 63 tot 66, 67, eerste lid, 2°, 3° en 5°, 69, 83 tot 85, 118, 119, 120 tot 124 en 126 van de wet voor zover deze bepalingen van toepassing verklaard zijn op de prezone vastgesteld op 05-10-2012 door KB 2012-09-20/26, art. 12, 2°)
(NOTA : Inwerkingtreding van art. 6, L2, vastgesteld op 07-12-2012 door KB 2012-11-10/13, art. 14, 1°)
(NOTA : Inwerkingtreding van art. 119, § 2, vastgesteld op 01-01-2014 door KB 2013-08-30/33, art. 9, § 1, 1°)
(NOTA : Inwerkingtreding van art. 11, 67, eerste lid, 4°, 178 en 179, vastgesteld op 07-11-2013 door KB 2013-10-14/07, art. 8)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 113 vastgesteld op 22-05-2014 door KB 2014-03-26/30, art. 18, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 70 vastgesteld op 01-01-2014 door KB 2014-04-19/64, art. 9)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 12 en 13 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-06-10/12, art. 13 )
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 73 tot 82 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-06-29/29, art. 6, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 159 tot 166 vastgesteld op 14-09-2014 door KB 2014-03-28/55, art. 12, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 23 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-04-24/AO, art. 5, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 207 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-04-19/83, art. 55, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 17, 106, 106/1 en 208 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-04-19/84, art. 336, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 22/1 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-04-25/M2, art. 10, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 3, 4, 6, § 1, eerste lid, en §§ 2 en 3, 7 tot 10, 16, 18 tot 20, 21/1 tot 22, 24 tot 31, 33 tot 50, 52 tot 67, eerste lid, 1° tot 3° en 5°, en het tweede en derde lid, 72, 100 tot 105, 107 tot 108, 117 tot 118, 120 tot 155, 167, 175 tot 176, 177/1, 180 tot 200, 202 tot 205, 209, 218 tot 219/1, 222 tot 223 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-08-04/15, art. 11, §1, 1°; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 11, § 1, 2°, L2 en L3)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 71 vastgesteld op 30-10-2014 door KB 2014-08-04/15, art. 11, §2)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 51, L1, L2 en L3 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2013-07-10/11, art. 2, L1, 1°, gewijzigd bij KB 2014-08-04/15, art. 5; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 2, L2 en L3)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 5 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2013-10-14/08, art. 8, gewijzigd bij KB 2014-08-04/15, art. 6; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 8, L2 en L3)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 14/1 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-02-26/09, art. 6, gewijzigd bij KB 2014-08-04/15, art. 7; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 6, L2 en L3)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 32 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-02-28/20, art. 2, gewijzigd bij KB 2014-08-04/15, art. 8; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 2, L2 en L3)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 159 tot 166 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-03-28/55, art. 12, gewijzigd bij KB 2014-08-04/15, art. 10; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 12, L2 en L3)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 109 tot 112 en van art. 114 tot 116 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-03-26/30, art. 18, 1°, gewijzigd bij KB 2014-08-04/15, art. 9, 1°; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 18, L2 en L3, aangevuld bij KB 2014-08-04/15, art. 9, 2°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 792 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-06-10/19, art. 7 ; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 7, 1°, L2)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 210 tot 217 vastgesteld op 01-12-2014 door KB 2014-08-23/20, art. 14, 1°)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 83 tot 99 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-04-19/89, art. 84, eerste lid, 1° ; zie ook de overgangsbepalingen (ED ten laatste op 01-01-2016) in art. 84, tweede lid)
  (NOTA : Inwerkingtreding van art. 177 vastgesteld op 01-01-2015 door KB 2014-12-19/A0, art. 11)
  (NOTA : Inwerkingtreding van artikel 157 vastgesteld op 01-01-2019 door KB 2017-10-08/01, art. 2)
  (NOTA : Inwerkingtreding van artikel 156 vastgesteld op 19-07-2018 door KB 2018-06-29/06, art. 99)
  
(NOTE : entrée en vigueur des art. 3, 4, 6, § 1er, alinéa 1er, et §§ 2 et 3, 7 à 10, 16, 18 à 20, 21/1 à 22, 24 à 31, 33 à 50, 52 à 67, alinéa 1er, 1° à 3° et 5°, et les alinéas 2 et 3, 72, 100 à 105, 107 à 108, 117 à 118, 120 à 155, 167, 175 à 176, 177/1, 180 à 200, 202 à 205, 209, 218 à 219/1, 222 à 223 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-08-04/15, art. 11, § 1, 1°; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 11, §1, 2°, L2 en L3)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 5 fixée au 01-01-2015 par AR 2013-10-14/08, art. 8, modifié par AR 2014-08-04/15, art. 6; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 8, L2 et L3)
  (NOTE : Entrée en vigueur de l'art. 6, L2, fixée au 07-12-2012 par KB 2012-11-10/13, art. 14, 1°)
  (NOTE : Entrée en vigueur des art. 11, 67, alinéa 1er, 4°, 178 et 179, fixée au 07-11-2013 par AR 2013-10-14/07, art. 8)
  (NOTE : entrée en vigueur des art. 12 et 13 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-06-10/12, art. 13)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 14/1 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-02-26/09, art. 6, modifié par AR 2014-08-04/15, art. 7; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 6, L2 et L3)
  (NOTE : entrée en vigueur des art. 17, 106, 106/1 et 208 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-04-19/84, art. 336, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 21, fixée au 01-12-2011 par AR 2011-10-17/03, art. 20, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 22/1 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-04-25/M2, art. 10, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 23 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-04-24/AO, art. 5, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur des art. 24, 25, 28 à 31, 32, alinéas 1er et 3, 33 à 39, 40, alinéas 1er et 2, 42, alinéa 1er, 1° à 3°, 43 à 50, 53 à 54, 63 à 66, 67, alinéa 1er, 2°, 3° et 5°, 69, 83 à 85, 118, 119, 120 à 124 et 126, de la loi en tant que ces dispositions sont rendues applicables à la prézone fixée au 05-10-2012, par AR 2012-09-20/26, art. 12, 2°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 32 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-02-28/20, art. 2, modifié par AR 2014-08-04/15, art. 8; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 2, L2 et L3)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 51, L1, L2 et L3 fixée au 01-01-2015 par AR 2013-07-10/11, art. 2, L1, 1°, modifié par AR 2014-08-04/15, art. 5; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 2, L2 en L3)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 70 fixée au 01-01-2014 par AR 2014-04-19/64, art. 9)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 71 fixée au 30-10-2014 par AR 2014-08-04/15, art. 11, §2)
  (NOTE : entrée en vigueur des art. 73 à 82 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-06-29/29, art. 6, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 79 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-06-10/19, art. 7; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 7, 2°, L2)
  (NOTE : entrée en vigueur des art. 83 à 99 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-04-19/89, art. 84, alinéa 1er, 1°; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 84, alinéa 2)
  (NOTE : entrée en vigueur des articles 109 à 112 et des articles 114 à 116 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-03-26/30, art. 18, 1°, modifié par AR 2014-08-04/15, art. 9, 1°; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 18, L2 et L3, complété par AR 2014-08-04/15, art. 9, 2°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 113 fixée au 22-05-2014 par AR 2014-03-26/30, art. 18, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 119, § 2, fixée au 01-01-2014 par AR 2013-08-30/33, art. 9, § 1er, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur des art. 159 à 166 fixée au 14-09-2014 par AR 2014-03-28/55, art. 12, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur des articles 159 à 166 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-03-28/55, art. 12, modifié par AR 2014-08-04/15, art. 10; voir aussi les dispositions transitoires (ED au plus tard le 01-01-2016) dans l'article 12, L2 et L3)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 177 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-12-19/A0, art. 11)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 206, fixée au 21-10-2011 par AR 2011-10-12/03, art. 22, 1°.)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 206/1, fixée au 21-10-2011 par AR 2011-10-12/04, art. 33, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'art. 207, alinéa 1er, fixée au 21-10-2011 par AR 2011-10-12/02, art. 16)
  (NOTE : entrée en vigueur de l'article 207 fixée au 01-01-2015 par AR 2014-04-19/83, art. 55, 1°)
  (NOTE : entrée en vigueur des art. 210 à 217 fixée au 01-12-2014 par AR 2014-08-23/20, art. 14, 1°)
  (NOTE : Entrée en vigueur de l'article 157 fixée au 01-01-2019 par AR 2017-10-08/01, art. 2)
  (NOTE : Entrée en vigueur de l'article 156 fixée au 19-07-2018 par AR 2018-06-29/06, art. 99)