Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
26 JUNI 2001. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de witzandexploitaties (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer 58907/CO/102.06).
Titre
26 JUIN 2001. - Convention collective de travail du 26 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans dans les exploitations de sable blanc (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro 58907/CO/102.06).
Informations sur le document
Table des matières
Table des matières
Tekst (15)
Texte (15)
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant.
  Met "werklieden" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand.
  Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Art.2. Deze collectieve overeenkomst is gesloten in uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000.
Art.2. La présente convention collective de travail est conclue en exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000.
Art.3. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in het geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), wordt met ingang van 1 januari 2001 het principe van de toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard voor het werkend personeel (met uitsluiting van de werknemers die langdurig ziek zijn) dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2001 en 31 december 2002 de leeftijd van 56 jaar zal bereiken of reeds bereikt heeft.
Art.3. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle est admis dans ce secteur à partir du 1er janvier 2001 pour le personnel actif (à l'exception des travailleurs malades pendant une longue durée) qui opte pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2001 et le 31 décembre 2002.
Art.4. De toepassing van het brugpensioen op 56 jaar is evenwel aan volgende voorwaarden onderworpen :
  - een beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen
  en
  - minimum 20 jaar ploegenarbeid met nachtprestaties verricht hebben.
Art.4. Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans sont les suivantes :
  - justifier un passé professionnel de 33 ans
  et
  - un minimum de 20 ans de travail d'équipe de nuit.
Art.5. Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid tot een maximum van 5 jaar gedurende de loopbaan beperkt.
Art.5. Pour les modalités d'application de ce passé professionnel, l'assimilation des jours de chômage complet est limitée à un maximum de 5 ans pendant la carrière.
Art.6. De bruggepensioneerde ontvangt van hun laatste werkgever vanaf hun uitdiensttreding tot en met de maand waarin hij/zij de leeftijd van 65 jaar bereiken maandelijks een aanvullende vergoeding.
  a) De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de bruggepensioneerde werknemer is, individueel, ten minste gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr., 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het is een brutobedrag, voor sociale en/of fiscale afhoudingen.
  b) De bruggepensioneerden ontvangen maandelijks een aanvullende vergoeding bestaande uit 2 luiken :
  - het eigenlijke brugpensioen berekend a rato van 50 pct. van het verschil tussen het netto referteloon (((basisuurloon + gemiddelde ploegenpremie) x 37 uur x 52) / 12) verminderd met de sociale en fiscale afhoudingen) en de maandelijkse werkloosheidsvergoeding;
  - een supplement gelijk aan 4,2541 EUR per gepresteerd dienstjaar in de sector met een minimum van 24,79 EUR per maand. Dit bedrag is gekoppeld aan de index.
  De referentiemaand voor de betaling van het netto referentieloon is de kalendermaand die de datum van de uitdiensttreding voorafgaat.
Art.6. Le prépensionné reçoit mensuellement de leur dernier employeur depuis leur départ y compris jusqu'au mois pendant lequel il atteint l'âge de 65 ans, une indemnité complémentaire.
  a) L'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensioné est, individuellement, au moins égale à l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national de travail. Il s'agit d'un montant brut, avant toute retenue sociale et/ou fiscale.
  b) Les prépensionnés reçoivent mensuellement une indemnité complémentaire composée de deux volets :
  - la prépension propement dite, calculée à raison de 50 p.c. de la différence entre le salaire de référence net (((salaire horaire de base + prime d'équipe moyenne) x 37 heures x 52)/12) moins retenues sociales et fiscales et les allocations de chômage mensuelles;
  - un supplément égal à 4,2541 EUR par année de service effectuée dans le secteur, le minimum étant 24,79 EUR par mois. Ce montant est lié à l'index.
  Le mois de référence pour le paiement du salaire de référence net est le mois civil précédant la date du départ.
Art.7. De syndicale premie wordt betaald tot de leeftijd van 65 jaar.
Art.7. La prime syndicale est payée jusqu'à l'âge de 65 ans.
Art.8. De in artikel 6 bedoelde bedragen worden samengevoegd tot een vast maandbedrag geldig voor de duur van het brugpensioen.
Art.8. Les montants visés à l'article 6 sont cumulés pour former un montant fixe valable pendant la durée de la prépension.
Art.9. De betaling geschiedt op het einde van de maand door storting op de bankrekening van de begunstigde.
Art.9. _ Le payement s'effectue à la fin de chaque mois par virement sur le compte bancaire du bénéficaire.
Art.10. De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft.
Art.10. L'employeur s'engage à proposer en temps opportun la prépension au travailleur qui a le choix libre.
Art.11. Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de wettelijke opzegtermijn moet uitdoen.
Art.11. Le départ en prépension implique que le travailleur est tenu de terminer le délai de préavis légal.
Art.12. De bruggepensioneerde zal worden vervangen in zoverre de wettelijke verplichting hiervoor van toepassing is.
Art.12. Le prépensionné sera remplacé si la législation le prescrit pour autant que l'obligation légale soit d'application à ce sujet.
Overgangsmaatregelen.
Mesures transitoires.
Art. 13. De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij(en) en de eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van de onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze arbeidsovereenkomst.
  Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom.
Art. 13. Les articles ou éléments d'articles figurant à la première ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la présente convention collective de travail.
  Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001.
Art. 6.                     EUR             BEF
  Vijfde lid       4,2541          171,61
                  24,79          1 000
Art. 6.                     EUR             BEF
  Alinea 5         4,2541          171,61
                  24,79          1 000
Art. 14. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en blijft van toepassing tot 31 december 2002.
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002.
  (Voor het KB, zie %%2002-04-02/53%%)
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX.
Art. 14. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et reste d'application jusqu'au et y compris 31 décembre 2002.
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002.
  (Pour l'AR, voir %%2002-04-02/53%%)
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme L. ONKELINX.