Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en gelegen zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn evenwel uitgesloten :
- de diensten voor thuisverzorging;
- de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen.
Onder " werkgevers " wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als vereniging zonder winstoogmerk of hetzij als een vennootschap, hetzij een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven.
Onder " werknemers " wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendenpersoneel.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
18 JUNI 1998. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het Fonds voor bestaanszekerheid, genaamd " Sociaal Fonds voor de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten " (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 1998 onder het nummer 49283/CO/305.02).
Titre
18 JUIN 1998. - Convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, portant dissolution et liquidation du Fonds de sécurité d'existence dénommé " Fonds social des établissements et services de santé bicommunautaires " (Convention enregistrée le 13 octobre 1998 sous le numéro 49283/CO/305.02).
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services de santé bicommunautaires ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé et situés dans la Région de Bruxelles-Capitale. Sont toutefois exclus :
- les services de soins à domicile;
- les maisons de repos et de soins et les maisons de retraite pour personnes âgées.
Par " employeurs ", on entend : les employeurs constitués en association sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution à finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial.
Par " travailleurs ", on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin.
- les services de soins à domicile;
- les maisons de repos et de soins et les maisons de retraite pour personnes âgées.
Par " employeurs ", on entend : les employeurs constitués en association sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution à finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial.
Par " travailleurs ", on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin.
Art.2. Het Fonds voor bestaanszekerheid genaamd " Sociaal Fonds voor de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten " opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wordt ontbonden met ingang vanaf 1 juli 1998 en in vereffening gesteld.
Art.2. Le Fonds de sécurité d'existence dénommé " Fonds social des établissements et services de santé bicommunautaires " créé par la convention collective de travail du 28 mars 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, est dissous avec effet au 1er juillet 1998 et mis en liquidation.
Art.3. Worden in hoedanigheid van vereffenaars aangesteld :
Mevr. Nelly Brisbois;
de heer Michel Vanderputten.
Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd.
Mevr. Nelly Brisbois;
de heer Michel Vanderputten.
Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd.
Art.3. Sont désignés en qualité de liquidateurs :
Mme Nelly Brisbois;
M. Michel Vanderputten.
Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré.
Mme Nelly Brisbois;
M. Michel Vanderputten.
Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré.
Art.4. De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde Fonds worden overgeheveld naar het Fonds voor bestaanszekerheid genaamd " Fonds sociale maribel voor de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten " opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wat de rechten en verbintenissen betreft voortspruitend uit de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten, geregistreerd op 1 juli 1997 onder het nummer 44392/CO/305.02 en die betrekking hebben op het stelsel sociale maribel zoals dit tot 30 juni 1998 van toepassing is.
Art.4. Les droits et obligations du Fonds visé à l'article 2 sont transférés au Fonds de sécurité d'existence dénommé " Fonds maribel social des établissements et services de santé bicommunautaires " créé par la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, en ce qui concerne les droits et obligations résultant de la convention collective de travail du 28 mars 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et des services de santé, enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro 44392/CO/305.02 ayant trait au maribel social tel qu'il s'applique jusqu'au 30 juin 1998.
Art.5. Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het Fonds hebben bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4.
De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het kader van deze bepaling worden ten laste genomen van het Fonds bedoeld in artikel 4.
De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het kader van deze bepaling worden ten laste genomen van het Fonds bedoeld in artikel 4.
Art.5. Avant de procéder au transfert effectif, les liquidateurs doivent avoir obtenu l'accord du réviseur du Fonds quant à la régularité de la proposition de transfert par rapport aux principes repris à l'article 4.
Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la présente disposition sont pris en charge par le Fonds visé à l'article 4.
Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la présente disposition sont pris en charge par le Fonds visé à l'article 4.
Art.6. De vereffenaars maken een verslag betreffende de vereffeningsverrichtingen over aan het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
Art.6. Les liquidateurs transmettent un rapport relatif aux opérations de liquidation à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé.
Art. 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1998 en houdt op van kracht te zijn na de goedkeuring van het verslag, bedoeld in artikel 6, door het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2000.
(Voor het KB, zie %%2000-04-16/44%%).
De Minister van Werkgelegenheid,
Mevr. L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2000.
(Voor het KB, zie %%2000-04-16/44%%).
De Minister van Werkgelegenheid,
Mevr. L. ONKELINX
Art. 7. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er juillet 1998 et cesse de les produire dès l'approbation du rapport visé à l'article 6 par la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2000.
(Pour l'AR, voir %%2000-04-16/44%%).
La Ministre de l'Emploi,
Mme L. ONKELINX
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2000.
(Pour l'AR, voir %%2000-04-16/44%%).
La Ministre de l'Emploi,
Mme L. ONKELINX