Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
8 MAART 1999. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 1999-2000 betreffende loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 20 april 1999 onder het nummer 50.551/COF/207).
Titre
8 MARS 1999. - Convention collective de travail du 8 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 1999-2000 relatif à l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à l'emploi (Convention enregistrée le 20 avril 1999 sous le numéro 50.551/COF/207).
Informations sur le document
Tekst (25)
Texte (25)
Toepassingsgebied.
Champ d'application.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de werkgevers en op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de functieklassificatie van 1947 en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, met uitzondering van artikel 7, dat van toepassing is op de handelsvertegenwoordigers.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions de 1947 et ressortissent à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, à l'exception de l'article 7, qui s'applique aux représentants de commerce.
Duur.
Durée.
Art.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een duur van twee jaar, van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000.
  Basisafspraken voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak
Art.2. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus.
  Accords de base pour la concertation sociale au niveau de l'entreprise.
Art.3. De sociale gesprekspartners van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid onderschrijven ten volle de basisafspraken opgenomen in het interprofessioneel akkoord 1999-2000.
  Zij vragen ondubbelzinnig aan de onderhandelaars op ondernemingsvlak om de aanbevelingen van het interprofessioneel akkoord, inzake loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling zoals omkaderd en geconcretiseerd in de onderhavige sectorale collectieve arbeidsovereenkomst concreet gestalte te geven in hun collectieve arbeidsovereenkomsten.
  De sociale gesprekspartners en de onderhandelaars op ondernemingsvlak zullen, meer bepaald voor hogervermelde elementen, in dezelfde geest als tijdens de onderhandelingen voor de akkoorden gesloten in 1997-1998 de bepalingen naleven van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen.
Art.3. Les interlocuteurs sociaux de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique souscrivent entièrement aux accords de base pris dans l'accord interprofessionnel 1999-2000.
  Ils demandent sans ambiguïté aux négociateurs au niveau de l'entreprise de donner dans leurs conventions collectives de travail une application concrète aux recommandations de l'accord interprofessionnel en matière d'évolution du coût salarial, de formation permanente et d'emploi, de la manière encadrée et concrétisée dans la présente convention collective de travail sectorielle.
  Les interlocuteurs sociaux et les négociateurs au niveau de l'entreprise respecteront, en particulier pour les éléments susmentionnés, les dispositions de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, dans le même esprit que lors des négociations pour les accords conclus en 1997-1998.
Maatregelen inzake tewerkstelling/vorming.
Mesures d'emploi et de formation.
Art.4. § 1. In uitvoering van de basisafspraken inzake tewerkstelling/vorming zoals bepaald in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de ondernemingen met een syndicale afvaardiging uitgenodigd om de inspanning inzake tewerkstelling/vorming in te vullen in hun collectieve arbeidsovereenkomsten met concrete maatregelen. Hiertoe kan geput worden uit volgend niet-beperkend menu :
  1° het recht om deeltijds te werken met verhoudingsgewijs behoud van inkomen. Dit recht is beperkt tot 3 pct. van het bediendenbestand en kan niet door meer dan 10 pct. van het bediendenbestand van een divisie, een afdeling of een dienst uitgeoefend worden; het recht dient toepasbaar te zijn voor minimum één bediende in de onderneming;
  2° in het raam van het wettelijk recht op loopbaanonderbreking ten belope van 3 pct. van het personeelsbestand wordt bijzondere aandacht gegeven aan deeltijdse loopbaanonderbreking voor de bedienden ouder dan 50 jaar en aan volledige loopbaanonderbreking;
  3° het op halftijds brugpensioen stellen vanaf de leeftijd van 55 jaar;
  4° de invoering van alternatieve uurroosters met beperking van overuren;
  5° bijkomende inspanning inzake permanente vorming bovenop de wettelijke bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen.
  De invoering van deze maatregelen mag geen verstoring van de arbeidsorganisatie met zich meebrengen en dient rekening te houden met de mogelijkheden tot vervanging.
  Bedoelde ondernemingen die voor bijkomende tewerkstelling zorgen, kunnen collectieve arbeidsovereenkomsten sluiten, waarbij men voorziet dat de aangroei van tewerkstelling wordt aanzien als de concrete invulling van de gevraagde engagementen in het interprofessioneel akkoord 1999-2000.
  De ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten vermelden dat zij gesloten zijn in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 en van dit nationaal akkoord. Zij worden voor neerlegging verzonden naar de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.
  Een afschrift van deze ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van dit nationaal akkoord van in kennis brengt.
  § 2. Voor de ondernemingen zonder syndicale afvaardiging wordt de mogelijkheid geboden bij toetredingsakte de inspanning voor tewerkstelling en/of vorming in te vullen door zich te verbinden tot 2 of meer effectief toepasbare en controleerbare maatregelen van de vijf in §1 vermelde maatregelen van het menu.
  De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd.
  Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke bediende schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de bedienden waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven.
  Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 en van dit nationaal akkoord. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.
  Een afschrift van deze toetredingsakte wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van dit nationaal akkoord van in kennis brengt.
  § 3. Om de zes maanden zullen de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst in beperkt comité tot een evaluatie overgaan van het effect ervan.
Art.4. § 1. En exécution des accords de base en matière d'emploi/formation, tels que définis à l'article 3 de la présente convention collective de travail, les entreprises pourvues d'une délégation syndicale sont invitées à réaliser l'effort en matière d'emploi/formation dans leurs conventions collectives de travail par des mesures concrètes. A cet effet, elles peuvent puiser dans le menu suivant, qui n'est pas limitatif :
  1° le droit de travailler à temps partiel, avec maintien proportionnel du revenu. Ce droit est limité à 3 pc de l'effectif employé et ne peut être exercé par plus de 10 pc de l'effectif employé d'une même division, d'un même département ou service; le droit doit être applicable au minimum pour un employé de l'entreprise;
  2° dans le cadre du droit légal à l'interruption de carrière à concurrence de 3 pc de l'effectif employé, est accordée une attention particulière à l'interruption de carrière à temps partiel pour les employés âgés de plus de 50 ans ainsi qu'à l'interruption de carrière complète;
  3° la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans;
  4° l'introduction d'horaires alternatifs avec limitation des heures supplémentaires;
  5° un effort supplémentaire en matière de formation permanente, en sus de la cotisation sectorielle de 0,10 pc pour les groupes à risques.
  L'introduction d'une ou de plusieurs de ces mesures ne peut entraîner de perturbation dans l'organisation du travail et doit tenir compte des possibilités de remplacement.
  Les entreprises qui augmentent l'emploi peuvent conclure des accords qui précisent que la croissance de l'emploi est considérée comme la concrétisation des engagements demandés dans l'accord interprofessionnel 1999-2000.
  Les conventions collectives de travail d'entreprise mentionnent qu'elles sont conclues en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 et du présent accord national. Elles sont envoyées pour dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail.
  Une copie de la convention collective de travail d'entreprise doit être envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, qui en informe les signataires du présent accord national.
  § 2. Pour les entreprises sans délégation syndicale, la possibilité est offerte de réaliser l'effort pour l'emploi et/ou la formation par un acte d'adhésion, dans lequel elles s'engagent à appliquer 2 mesures - ou plus - effectivement applicables et contrôlables, parmi les cinq mesures mentionnées dans le menu du § 1.
  L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion, dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail.
  Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque employé. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des employés dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations.
  Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 et du présent accord national. Il doit être envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail.
  Une copie de cet acte d'adhésion doit être envoyée pour information au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, qui en informe les signataires du présent accord national.
  § 3. Tous les six mois, les signataires de la présente convention collective de travail procéderont, en comité restreint, à une évaluation de son effet.
Minimumbarema.
Barème minimum.
Art.5. Vanaf 1 april 1999 wordt het minimumbarema, vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het minimumbarema (koninklijk besluit van 15 september 1994, Belgisch Staatsblad van 24 november 1994), dat van kracht is op 31 maart 1999, met 1 pct. verhoogd.
  Vanaf 1 april 2000 wordt bedoeld minimumbarema, van kracht op 31 maart 2000, met 750 F verhoogd.
  Het hierbovenvermeld minimumbarema volgt de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen volgens het stelsel dat van kracht is in de scheikundige nijverheid en komt overeen met het spilindexcijfer 102,33 (basis 1996 = 100).
Art.5. Le barème minimum fixé par la convention collective de travail du 24 septembre 1993, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum (arrêté royal du 15 septembre 1994, moniteur belge du 24 novembre 1994), en vigueur au 31 mars 1999, est augmenté de 1 pc à dater du 1er avril 1999.
  Le barème minimum dont question, en vigueur au 31 mars 2000, est augmenté de 750 F au 1er avril 2000.
  Le barème minimum précité suit l'évolution de l'indice des prix à la consommation selon les modalités en vigueur dans l'industrie chimique et correspond à l'indice pivot 102,33 (base 1996 = 100).
Weddeverhogingen.
Augmentation des traitements.
Art.6. De maandwedde, zoals bepaald op 31 december 1998, van de voltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden van de ondernemingen zonder syndicale afvaardiging, wordt uiterlijk per 1 januari 2000 verhoogd met 750 F bruto, onverminderd de koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 1998.
  Deze verhoging gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, effectieve verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare toegekende nieuwe voordelen waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever.
  Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst.
  Voor de deeltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden wordt de maandwedde pro rata hun arbeidsprestaties en onder dezelfde voorwaarden als de voltijdsen verhoogd.
Art.6. Le traitement mensuel, comme fixé au 31 décembre 1998, des employés barémisés occupés à temps plein dans les entreprises sans délégation syndicale, est augmenté de 750 F bruts au plus tard à compter du 1er janvier 2000, sans préjudice de la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation telle que définie par la convention collective de travail du 17 mars 1998.
  Cette augmentation est à valoir sur toutes autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement.
  Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail.
  Pour les employés barémisés occupés à temps partiel, le traitement mensuel est augmenté au prorata de leurs prestations de travail et dans les mêmes conditions que pour les temps plein.
Handelsvertegenwoordigers.
Représentants de commerce.
Art.7. § 1. Eindejaarspremie.
  Aangezien de functie van handelsvertegenwoordiger niet tot de functies behoort welke zijn opgenomen in de classificatie der functies waarvan sprake in artikel 1, wordt er voor de handelsvertegenwoordigers, zonder afbreuk te doen aan gunstiger regelingen op ondernemingsvlak, een specifieke regeling betreffende de eindejaarspremie voorzien :
  - voor het jaar 1999, en uiterlijk betaalbaar in januari 2000, wordt door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 50 pct. van het tot 70 000 F bruto begrensde maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december 1999;
  - vanaf het jaar 2000, en uiterlijk betaalbaar in januari 2001, wordt door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 60 pct. van het tot 70 000 F bruto begrensde maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december 2000.
  Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van dit loon van de laatste 12 maanden.
  Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever.
  De toekenningsmodaliteiten, afwijkingen, gelijkstellingen betreffende deze eindejaarspremie zijn voor het overige dezelfde als deze zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 25 juli 1997, van toepassing voor de gebaremiseerde bedienden, en meer bepaald zoals voorzien in artikel 2, artikelen 4 tot en met 8 en artikel 10 van hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst. De toekenningsmodaliteiten zullen in een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegd worden.
  § 2. Minimumwedde.
  Artikel 12, laatste alinea, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid betreffende het sectorieel akkoord 1995-1996 (KB 7 augustus 1995, Belgisch Staatsblad 6 oktober 1995), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995 betreffende het sectorieel akkoord 1995-1996 (KB 5 juli 1998, Belgisch Staatsblad 13 augustus 1998), betreffende het specifieke minimumloon voor handelsvertegenwoordigers wordt vervangen door volgende alinea :
  " Gedurende de proeftijd echter is de maandelijkse minimumwedde ingevolge voorgaande alinea's ten minste gelijk aan de hogervermelde schaalminima volgens leeftijd van categorie I. "
Art.7. § 1. Prime de fin d'année.
  La fonction de représentant de commerce ne faisant pas partie des fonctions reprises dans la classification des fonctions mentionnée à l'article 1, un régime spécifique de prime de fin d'année est prévu pour les représentants de commerce, sans porter préjudice à des régimes plus favorables existant au plan de l'entreprise :
  - pour l'année 1999, et payable au plus tard en janvier 2000, une prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à 50 pc du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne d'éventuelles commissions) du mois de décembre 1999 plafonné à 70 000 F.
  - à partir de l'année 2000, et payable au plus tard en janvier 2001, une prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à 60 pc du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2000 plafonné à 70 000 F.
  Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des 12 derniers mois.
  Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires ou évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement.
  Les modalités d'octroi, dérogations, assimilations relatives à cette prime de fin d'année sont, pour le reste, identiques à celles prévues dans la convention collective de travail du 25 juillet 1997 concernant la prime de fin d'année, applicable aux employés barémisés, notamment comme prévu aux articles 2, 4 à 8 et 10 de la convention collective de travail précitée. Ces modalités d'octroi seront définies dans une convention collective de travail distincte.
  § 2. Traitement minimum.
  L'article 12, dernier alinéa, de l'accord national 1995-1996 du 20 février 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique concernant l'accord sectoriel 1995-1996 (AR 7 août 1995, Moniteur belge 6 octobre 1995), modifiée par la convention collective de travail du 23 janvier 1998 modifiant la convention collective de travail du 20 février 1995 concernant l'accord sectoriel 1995-1996 (AR 5 juillet 1998, Moniteur belge 13 août 1998), concernant la rémunération minimale spécifique applicable aux représentants de commerce, est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Toutefois, durant la période d'essai, la rémunération mensuelle minimale est, en application des alinéas précédents, au moins égale à celle des minima de la catégorie I selon l'âge, tels que fixés au barème précité. "
Conventioneel brugpensioen.
Prépension conventionnelle.
Art.8. § 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar.
  De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, die per 31 december 1998 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd.
  § 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan.
  De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan, die per 31 december 1998 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd met ongewijzigde toepassing van de erin vastgelegde modaliteiten.
Art.8. § 1. Prépension à partir de 58 ans.
  La convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans, venue à échéance le 31 décembre 1998, est prorogée pour la durée de la présente convention collective de travail.
  § 2. Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière professionnelle.
  La convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à échéance le 31 décembre 1998, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans pour les employés qui comptent au moins vingt ans de prestations de nuit et trente-trois ans de carrière professionnelle, est prorogée pour la durée de la présente convention collective de travail; ses modalités d'application demeurent inchangées.
Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde bedienden.
Financement de l'avantage aux employés syndiqués.
Art.9. Artikel 8, tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de syndicale vorming (KB 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad 20 juli 1994), zoals gewijzigd door artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het sectorieel akkoord 1995-1996, wordt als volgt gewijzigd :
  " Met ingang van 1 januari 1999 zorgt deze financiële reserve bovendien voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage van de gesyndiceerden onder de in artikel 1 bedoelde bedienden, ten belope van jaarlijks 57 miljoen F. ".
Art.9. L'article 8, deuxième alinéa, de la convention collective de travail du 24 septembre 1993 conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, portant coordination de la convention collective de travail du 21 mai 1991 relative à la formation syndicale (AR 31 mai 1994, Moniteur belge 20 juillet 1994), tel que modifié par l'article 15 de la convention collective de travail du 20 février 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique concernant l'accord sectoriel 1995-1996, est modifié comme suit :
  " Avec effet au 1er janvier 1999, cette réserve financière assure en outre la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des syndiqués parmi les employés visés à l'article 1, et ce à concurrence d'un montant annuel de 57 millions de F. ".
Externe syndicale opdrachten.
Missions syndicales extérieures.
Art.10. Artikel 17bis, eerste en tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, houdende coördinatie van het statuut van de syndicale afvaardigingen (KB 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad 15 juli 1994), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993 houdende coördinatie van het statuut van de syndicale afvaardigingen (KB 9 juli 1998, Belgisch Staatsblad 13 augustus 1998), wordt vervangen door hetgeen volgt :
  " In de ondernemingen waar een syndicale afvaardiging bestaat worden maximum 2 dagen, samengesteld in pool, per jaar per effectief mandaat bezoldigd, met het oog op externe syndicale opdrachten; deze dagen kunnen door de gewone en/of plaatsvervangende syndicale afgevaardigden benut worden, indien de noodzakelijkheid van de dienst het toelaat. "
Art.10. L'article 17bis, alinéas 1 et 2, de la convention collective de travail du 24 septembre 1993, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, portant coordination du statut des délégations syndicales (AR 31 mai 1994, Moniteur belge 15 juillet 1994), modifié par la convention collective de travail du 23 janvier 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant la convention collective de travail du 24 septembre 1993 portant coordination du statut des délégations syndicales (AR 9 juillet 1998, Moniteur belge 13 août 1998), est remplacé par ce qui suit :
  " Dans les entreprises où existe une délégation syndicale, deux jours maximum par an, constitués en pool, par mandat effectif, seront rémunérés en vue d'exercer des missions syndicales extérieures; ces jours peuvent être utilisés par les délégués syndicaux effectifs et/ou suppléants dans le respect des nécessités du service. "
Fonds voor Vorming (0,10 pct. - risicogroepen).
Fonds de formation (0,10 pc - groupes à risque).
Art.11. De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid (KB 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad 21 juli 1998), wordt verlengd voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met dien verstande dat voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 de werkgeversbijdrage die aan het Fonds gestort wordt 0,10 pct. bedraagt van de weddemassa van de werknemers onder arbeidsovereenkomst van bedienden.
Art.11. La convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prolongation du fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique (AR 10 juin 1998, Moniteur belge 21 juillet 1998), est prorogée pour la durée de la présente convention collective de travail, ce qui signifie que, pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000, la cotisation patronale versée au Fonds s'élève à 0,10 pc de la masse salariale des travailleurs sous contrat de travail d'employé.
Overleg en sociale vrede.
Concertation et paix sociale.
Art.12. Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomsten aan elkaars verwachtingen hebben voldaan. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest.
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999.
  (Voor het KB, zie %%1999-11-25/45%%).
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX
Art.12. Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit.
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999.
  (Pour l'AR, voir %%1999-11-25/45%%).
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme L. ONKELINX
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Bijlage 1. Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 4, § 2 van het nationaal akkoord gesloten op 8 maart 1999 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. (Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 18-12-1999, p. 48042).
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999.
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX
Art. N. Annexe 1. Modèle d'acte d'adhésion conforme à l'article 4, § 2 de l'accord national conclu le 8 mars 1999 en Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. (Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir MB 18-12-1999, p. 48042).
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999.
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme L. ONKELINX