Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
12 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van overdracht van de personeelsleden van de Regie voor Maritiem Transport naar de afzonderlijke personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur.
Titre
12 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant les modalités de transfert des membres du personnel de la Régie des Transports maritimes au cadre organique distinct du Ministère des Communications et de l'Infrastructure.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. § 1. De ambtenaren van de Regie voor Maritiem Transport worden ambtshalve overgedragen naar het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. Deze overdrachten zijn geen nieuwe benoemingen. De ambtenaren behouden hun hoedanigheid en hun graad, alsmede hun administratieve en geldelijke anciënniteiten.
  § 2. De overgedragen ambtenaren die onderworpen zijn aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel behouden na hun overdracht de laatste beoordeling of evaluatie welke hun toegekend is.
  Indien een ambtenaar op de datum van zijn overdracht krachtens dit besluit een aanvraag tot herziening van zijn beoordeling of zijn evaluatie heeft ingediend, dan wordt de procedure bij het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur voortgezet.
  § 3. De ambtenaren die bij de Regie geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang naar het hogere niveau of voor een examen voor verhoging in graad of weddeschaal, behouden na hun overdracht de aanspraken op bevordering die zij door het slagen voor één van die examens hebben verworven.
  Voor hun rangschikking worden de geslaagden geacht het vergelijkend examen of het examen te hebben afgelegd bij het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur.
  Indien het over vergelijkende examens gaat waarvan het proces-verbaal op verschillende data is afgesloten, wordt voorrang verleend aan de geslaagden voor het vergelijkend examen waarvan het proces-verbaal op de verst afgelegen datum werd afgesloten.
Article 1. § 1er. Les agents de la Régie des Transports maritimes sont transférés d'office au Ministère des Communications et de l'Infrastructure. Ces transferts ne constituent pas de nouvelles nominations. Les agents conservent leur titre et leur grade ainsi que leur ancienneté administrative et pécuniaire.
  § 2. Les agents transférés qui sont soumis aux dispositions de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat conservent, après leur transfert, le dernier signalement ou évaluation qui leur avait été attribué.
  Si en vertu de cet arrêté un agent a introduit à la date de son transfert une demande de révision de son évaluation, la procédure est dans ce cas poursuivie au Ministère des Communications et de l'Infrastructure.
  § 3. Les agents qui à la Régie ont réussi un concours d'accession au niveau supérieur ou un examen d'avancement de grade ou d'échelle barémique, conservent après leur transfert les droits à la promotion qu'ils avaient acquis à la suite de la réussite d'un de ces examens.
  Pour leur classement il est considéré que les lauréats ont réussi ce concours ou cet examen au Ministère des Communications et de l'Infrastructure.
  S'il s'agit de concours dont les procès-verbaux ont été clôturés à des dates différentes, priorité est accordée aux lauréats du concours dont le procès-verbal a été clôturé à la date la plus éloignée.
Art.2. Een afsluiting wordt ingesteld tussen de personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en infrastructuur en de afzonderlijke personeelsformatie van het Ministerie van Verkeer en infrastructuur voor wat de mutaties en de bevorderingen betreft.
Art.2. Une séparation est mise en place entre le cadre organique du Ministère des Communications et de l'Infrastructure et le cadre organique particulier du Ministère des Communications et de l'Infrastructure en ce qui concerne les mutations et les promotions.
Art.3. Dit besluit treedt in werking op 28 februari 1999.
Art.3. Le présent arrêté entre en vigueur le 28 février 1999.
Art. 4. Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 12 februari 1999.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Vervoer,
  M. DAERDEN
Art. 4. Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 12 février 1999.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Transports,
  M. DAERDEN