Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
16 JULI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij bepalingen worden getroffen inzake reiskosten (VERTALING).
Titre
16 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté francaise portant dispositions en matière de frais de parcours.
Informations sur le document
Numac: 1998029366
Datum: 1998-07-16
Info du document
Numac: 1998029366
Date: 1998-07-16
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, alsook op de vastbenoemde personeelsleden van de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren.
Article 1. Le présent arrêté s'applique aux agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, ainsi qu'aux membres du personnel statutaire des organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII.
Art.2. Voor de toepassing van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten, op de personeelsleden bedoeld bij artikel 1, dient artikel 8 van vermeld besluit als volgt gelezen te worden :
"Artikel 8. Indien de gemeenschappelijke vervoermiddelen verscheidene klassen omvatten, wordt de volgende indeling in acht genomen :
1° in het buitenland : 1e klasse : alle ambtenaren;
2° in België :
1e klasse : de ambtenaren die titularis zijn van de volgende graden :
a) niveau 1 : alle graden;
b) niveau 2+ : alle graden;
c) niveau 2 : graden van rang 22;
d) niveau 3 : graden van rang 32;
2e klasse : al de overige ambtenaren.
De ambtenaren belast met een hoger ambt reisen in de klasse bepaald voor de graad die zij bekleden.
De onder arbeidsovereenkomst aangeworven personeelsleden worden gelijkgesteld met de ambtenaren opgenomen in lid 1, in functie van de bepaling van hun overeenkomst waarin het niveau wordt bepaald binnen hetwelk zij hun ambt uitoefenen, de referentiegraad zijnde de aanwervingsgraad.
De personen die niet tot het bestuur behoren, worden gelijkgesteld met de ambtenaren bedoeld bij lid 1 door de Ministers, ieder wat hem betreft en op eensluidend advies van de Minister van Ambtenarenzaken.".
"Artikel 8. Indien de gemeenschappelijke vervoermiddelen verscheidene klassen omvatten, wordt de volgende indeling in acht genomen :
1° in het buitenland : 1e klasse : alle ambtenaren;
2° in België :
1e klasse : de ambtenaren die titularis zijn van de volgende graden :
a) niveau 1 : alle graden;
b) niveau 2+ : alle graden;
c) niveau 2 : graden van rang 22;
d) niveau 3 : graden van rang 32;
2e klasse : al de overige ambtenaren.
De ambtenaren belast met een hoger ambt reisen in de klasse bepaald voor de graad die zij bekleden.
De onder arbeidsovereenkomst aangeworven personeelsleden worden gelijkgesteld met de ambtenaren opgenomen in lid 1, in functie van de bepaling van hun overeenkomst waarin het niveau wordt bepaald binnen hetwelk zij hun ambt uitoefenen, de referentiegraad zijnde de aanwervingsgraad.
De personen die niet tot het bestuur behoren, worden gelijkgesteld met de ambtenaren bedoeld bij lid 1 door de Ministers, ieder wat hem betreft en op eensluidend advies van de Minister van Ambtenarenzaken.".
Art.2. Pour l'application de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours aux membres du personnel visés à l'article 1er, l'article 8 dudit arrêté doit être lu comme suit :
" Art. 8. Si les moyens de transport en commun comportent plusieurs classes, la classification suivante est respectée :
1° à l'étranger : 1ère classe : tous les agents;
2° en Belgique :
1ère classe : les agents titulaires des grades suivants :
a) niveau 1 : tous les grades;
b) niveau 2+ : tous les grades;
c) niveau 2 : grades de rang 22;
d) niveau 3 : grades de rang 32;
2ème classe: tous les autres agents.
Les agents chargés de fonctions supérieures voyagent dans la classe prévue pour le grade dont ils exercent les fonctions.
Les membres du personnel engagés par contrat de travail sont assimilés aux agents énumérés à l'alinéa 1er, à raison de la disposition de leur contrat définissant le niveau dans lequel ils exercent leurs fonctions, le grade de référence étant le grade de recrutement.
Les personnes étrangères à l'administration sont assimilées aux agents visés à l'alinéa 1er par les Ministres, chacun pour ce qui le concerne et de l'avis conforme du Ministre de la Fonction publique. ".
" Art. 8. Si les moyens de transport en commun comportent plusieurs classes, la classification suivante est respectée :
1° à l'étranger : 1ère classe : tous les agents;
2° en Belgique :
1ère classe : les agents titulaires des grades suivants :
a) niveau 1 : tous les grades;
b) niveau 2+ : tous les grades;
c) niveau 2 : grades de rang 22;
d) niveau 3 : grades de rang 32;
2ème classe: tous les autres agents.
Les agents chargés de fonctions supérieures voyagent dans la classe prévue pour le grade dont ils exercent les fonctions.
Les membres du personnel engagés par contrat de travail sont assimilés aux agents énumérés à l'alinéa 1er, à raison de la disposition de leur contrat définissant le niveau dans lequel ils exercent leurs fonctions, le grade de référence étant le grade de recrutement.
Les personnes étrangères à l'administration sont assimilées aux agents visés à l'alinéa 1er par les Ministres, chacun pour ce qui le concerne et de l'avis conforme du Ministre de la Fonction publique. ".
Art.3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1996.
Nochtans blijven de ambtenaren titularis van een graad van onderbureauchef of van eerste correspondent der vorsing alsook de ambtenaren titularis van de graad van assistent of eerstaanwezend assistent of adjunct of eerstaanwezend adjunct en die, krachtens de geldende bepalingen op deze datum, op 31 augustus 1996 recht hadden op reisorders van eerste klasse, het stelsel genieten dat vroeger op hen van toepassing was, voor zover hen geen nieuwe graad werd toegekend bij bevordering, verandering van graad of terugzetting in graad.
Nochtans blijven de ambtenaren titularis van een graad van onderbureauchef of van eerste correspondent der vorsing alsook de ambtenaren titularis van de graad van assistent of eerstaanwezend assistent of adjunct of eerstaanwezend adjunct en die, krachtens de geldende bepalingen op deze datum, op 31 augustus 1996 recht hadden op reisorders van eerste klasse, het stelsel genieten dat vroeger op hen van toepassing was, voor zover hen geen nieuwe graad werd toegekend bij bevordering, verandering van graad of terugzetting in graad.
Art.3. Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1996.
Toutefois, les agents titulaires du grade de sous-chef de bureau ou de premier correspondant de la recherche ou première correspondante de la recherche ainsi que les agents titulaires du grade d'assistant ou assistant principal ou assistante ou assistante principale ou d'adjoint ou adjoint principal ou adjointe ou adjointe principale et qui avaient droit, au 31 août 1996, en vertu des dispositions en vigueur à cette date, à des réquisitoires de première classe, continuent à bénéficier du régime qui leur était antérieurement applicable, aussi longtemps qu'un nouveau grade ne leur a pas été attribué par promotion, par changement de grade ou par rétrogradation.
Toutefois, les agents titulaires du grade de sous-chef de bureau ou de premier correspondant de la recherche ou première correspondante de la recherche ainsi que les agents titulaires du grade d'assistant ou assistant principal ou assistante ou assistante principale ou d'adjoint ou adjoint principal ou adjointe ou adjointe principale et qui avaient droit, au 31 août 1996, en vertu des dispositions en vigueur à cette date, à des réquisitoires de première classe, continuent à bénéficier du régime qui leur était antérieurement applicable, aussi longtemps qu'un nouveau grade ne leur a pas été attribué par promotion, par changement de grade ou par rétrogradation.
Art. 4. De Ministers worden, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 16 juli 1998.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
De Minister van Ambtenarenzaken,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Brussel, 16 juli 1998.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
De Minister van Ambtenarenzaken,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Art. 4. Les Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 16 juillet 1998.
Par le Gouvernement de la Communauté française :
Le Ministre de la Fonction publique,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Bruxelles, le 16 juillet 1998.
Par le Gouvernement de la Communauté française :
Le Ministre de la Fonction publique,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE