Artikel 1. De afvaardiging van de overheid binnen het basisoverlegcomité van de autonome haven van Luik is als volgt samengesteld :
- voorzitter : de directeur-generaal;
plaatsvervanger : de directeur van de administratieve dienst;
- leden :
- de directeur van de administratieve dienst;
plaatsvervanger : de rekenplichtige-attaché;
- de eerstaanwezend assistent - dienst werken (luitenant van de haven), verantwoordelijk voor het stroomafwaartse deel van de haven;
plaatsvervanger : de eerstaanwezend assistent - dienst werken (luitenant van de haven), verantwoordelijk voor het stroomopwaartse deel van de haven.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
28 NOVEMBER 1996. - Besluit van de Waalse Regering tot samenstelling van de afvaardiging van de overheid binnen het basisoverlegcomité van de autonome haven van Luik. (VERTALING).
Titre
28 NOVEMBRE 1996. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant la composition de la délégation de l'autorité dans le comité de concertation de base du Port autonome de Liège.
Informations sur le document
Numac: 1996927672
Datum: 1996-11-28
Info du document
Numac: 1996927672
Date: 1996-11-28
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1. La délégation de l'autorité dans le comité de concertation de base du Port autonome de Liège est composée de la manière suivante :
- président : le directeur général;
suppléant : le directeur du service administratif;
- membres :
- le directeur du service administratif;
suppléant : l'attaché comptable;
- l'assistant principal - service travaux (lieutenant du Port) responsable de la partie avale du Port;
suppléant : l'assistant principal - service travaux (lieutenant du Port) responsable de la partie amont du Port.
- président : le directeur général;
suppléant : le directeur du service administratif;
- membres :
- le directeur du service administratif;
suppléant : l'attaché comptable;
- l'assistant principal - service travaux (lieutenant du Port) responsable de la partie avale du Port;
suppléant : l'assistant principal - service travaux (lieutenant du Port) responsable de la partie amont du Port.
Art.2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Namen, 28 november 1996.
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium,
R. COLLIGNON
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
B. ANSELME
Namen, 28 november 1996.
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium,
R. COLLIGNON
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
B. ANSELME
Art. 3. Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namur, le 28 novembre 1996.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine,
R. COLLIGNON
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
B. ANSELME
Namur, le 28 novembre 1996.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine,
R. COLLIGNON
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
B. ANSELME