Artikel 1. Om te genieten van de rechten voortspruitende uit de wet d.d. 1 April 1879, gewijzigd bij het koninklijk besluit d.d. 29 Januari 1935, dient iedere fabrikant, handelaar of landbouwer de deponeering van zijn merk te verrichten ter griffie van de rechtbank van koophandel (of bij ontstentenis van rechtbank van koophandel, ter griffie van de burgerlijke rechtbank) :
1° Van de plaats waar hij op het handelsregister is ingeschreven, ingeval deze inschrijving werd verricht;
2° Van de plaats waar zijn voornaamste inrichting gevestigd is, in het tegengestelde geval;
3° Van Brussel, in de gevallen voorzien bij artikel 7 van dit besluit.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
8 MAART 1935. - Koninklijk besluit houdende regeling van de uitvoering van de wet d.d. 1 April 1879, gewijzigd bij het koninklijk besluit d.d. 29 Januari 1935 op de fabrieks- en handelsmerken.
Titre
8 MARS 1935. - Arrêté royal réglant l'exécution de la loi du 1er avril 1879, modifiée par l'arrêté royal du 29 janvier 1935, sur les marques de fabrique et de commerce.
Informations sur le document
Numac: 1935030850
Datum: 1935-03-08
Info du document
Numac: 1935030850
Date: 1935-03-08
Table des matières
Tekst (27)
Texte (27)
Over de deponeering van het merk.
Du dépôt de la marque.
Article 1. Pour jouir des droits résultant de la loi du 1er avril 1879, modifiée par l'arrêté royal du 29 janvier 1935, tout fabricant, commerçant ou agriculteur devra opérer le dépôt de sa marque au greffe du tribunal de commerce (ou, à défaut de tribunal de commerce, au greffe du tribunal civil) :
1° Du lieu de son immatriculation au registre du commerce, dans le cas où celle-ci a été opérée;
2° Du lieu où est situé son principal établissement, dans le cas contraire;
3° De Bruxelles, dans les cas prévus à l'article 7 du présent arrêté.
1° Du lieu de son immatriculation au registre du commerce, dans le cas où celle-ci a été opérée;
2° Du lieu où est situé son principal établissement, dans le cas contraire;
3° De Bruxelles, dans les cas prévus à l'article 7 du présent arrêté.
Art.2. De deponeering wordt verricht door de belanghebbende partij of door zijn bijzonderen volmachtsdrager.
De volmachtsbrief zal onderhandsch kunnen zijn maar hij zal dienen ingeschreven te worden en aan den referendaris in bewaring gelaten.
De volmachtsbrief zal onderhandsch kunnen zijn maar hij zal dienen ingeschreven te worden en aan den referendaris in bewaring gelaten.
Art.2. Le dépôt est effectué par la partie intéressée ou par son fondé de pouvoir spécial.
La procuration pourra être sous seing privé mais elle devra être enregistrée et laissée au référendaire.
La procuration pourra être sous seing privé mais elle devra être enregistrée et laissée au référendaire.
Art.3. (opgeheven) <KB 29-09-1958, art. 3>
Art.3. (Abrogé) <AR 29-09-1958, art. 3>
Art.4. De deponent is gehouden te bezorgen :
1° Een model in drievoudig exemplaar van het aangenomen merk.
Dit model, op ongezegeld papier, in 't zwart op witten grond, dient geteekend in eene omlijsting waarvan de afmetingen 8 centimeter hoogte op 10 centimeter breedte niet mogen overschrijden.
Indien de kleur of eene kleurenschikking het bestanddeel ter onderscheiding van het merk uitmaakt, dient het gedeponeerd model gekleurd te zijn;
2° Een cliché van het merk. De afmetingen van dit cliché, uit metaal vervaardigd, zullen deze van de bij het bovenstaand 1° vermelde omlijsting niet mogen overschrijden.
De dikte van het cliché dient onveranderlijk 24 millimeter te zijn, overeenkomend met de hoogte van de typografische cliché's.
1° Een model in drievoudig exemplaar van het aangenomen merk.
Dit model, op ongezegeld papier, in 't zwart op witten grond, dient geteekend in eene omlijsting waarvan de afmetingen 8 centimeter hoogte op 10 centimeter breedte niet mogen overschrijden.
Indien de kleur of eene kleurenschikking het bestanddeel ter onderscheiding van het merk uitmaakt, dient het gedeponeerd model gekleurd te zijn;
2° Een cliché van het merk. De afmetingen van dit cliché, uit metaal vervaardigd, zullen deze van de bij het bovenstaand 1° vermelde omlijsting niet mogen overschrijden.
De dikte van het cliché dient onveranderlijk 24 millimeter te zijn, overeenkomend met de hoogte van de typografische cliché's.
Art.4. Le déposant devra fournir :
1° Un modèle en triple exemplaire de la marque adoptée.
Ce modèle, dressé sur papier libre, en traits noirs sur fond blanc, devra être tracé dans un cadre qui ne pourra dépasser 8 centimètres de haut sur 10 centimètres de large.
Si la couleur ou une combinaison de couleurs est revendiquée comme élément distinctif de la marque, le modèle déposé sera en couleur;
2° Un cliché de la marque. Les dimensions de ce cliché, qui sera en métal, ne pourront excéder celles du cadre visé au 1° ci-dessus.
L'épaisseur du cliché sera invariablement de 24 millimètres, correspondant à la hauteur des clichés typographiques.
1° Un modèle en triple exemplaire de la marque adoptée.
Ce modèle, dressé sur papier libre, en traits noirs sur fond blanc, devra être tracé dans un cadre qui ne pourra dépasser 8 centimètres de haut sur 10 centimètres de large.
Si la couleur ou une combinaison de couleurs est revendiquée comme élément distinctif de la marque, le modèle déposé sera en couleur;
2° Un cliché de la marque. Les dimensions de ce cliché, qui sera en métal, ne pourront excéder celles du cadre visé au 1° ci-dessus.
L'épaisseur du cliché sera invariablement de 24 millimètres, correspondant à la hauteur des clichés typographiques.
Art.5. De referendaris zal het proces-verbaal opmaken op de formulieren verschaft door den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom.
De referendaris zal in het proces-verbaal aanduiden, na op het formulier een der modellen van het merk geplakt te hebben waarvan spraak is in het 1° van het bovenstaand artikel 4 :
1° Dag en uur van de deponeering;
2° Naam en voornamen van den belanghebbende en naam en voornamen van zijn bijzonderen volmachtsdrager, indien de deponeering geschiedt door een lasthebber;
3° Het beroep van den belanghebbende, zijn woonplaats, den aard van de nijverheid of van den handel waarvoor hij het inzicht heeft zich van het merk te bedienen, en, in voorkomend geval, het nummer van zijn inschrijving in het handelsregister.
De deponeeringsakte dient tevens een korte beschrijving van het merk te bevatten; zij dient te vermelden of het merk hol of in reliëf op de producten voorkomt en of men het model heeft moeten verkleinen om binnen de bij artikel 4 van dit besluit voorziene afmetingen te blijven.
(Lid 4 opgeheven) <KB 29-09-1958, art. 3>
De referendaris zal in het proces-verbaal aanduiden, na op het formulier een der modellen van het merk geplakt te hebben waarvan spraak is in het 1° van het bovenstaand artikel 4 :
1° Dag en uur van de deponeering;
2° Naam en voornamen van den belanghebbende en naam en voornamen van zijn bijzonderen volmachtsdrager, indien de deponeering geschiedt door een lasthebber;
3° Het beroep van den belanghebbende, zijn woonplaats, den aard van de nijverheid of van den handel waarvoor hij het inzicht heeft zich van het merk te bedienen, en, in voorkomend geval, het nummer van zijn inschrijving in het handelsregister.
De deponeeringsakte dient tevens een korte beschrijving van het merk te bevatten; zij dient te vermelden of het merk hol of in reliëf op de producten voorkomt en of men het model heeft moeten verkleinen om binnen de bij artikel 4 van dit besluit voorziene afmetingen te blijven.
(Lid 4 opgeheven) <KB 29-09-1958, art. 3>
Art.5. Le référendaire dressera le procès-verbal de dépôt sur les formulaires fournis par le service spécial de la propriété industrielle.
Le référendaire indiquera dans le procès-verbal, après avoir collé sur le formulaire l'un des modèles de la marque dont il est question au 1° de l'article 4 ci-dessus :
1° Le jour et l'heure du dépôt;
2° Le nom et les prénoms de l'intéressé et le nom et les prénoms de son fondé de pouvoir spécial, si le dépôt est fait par mandataire;
3° La profession de l'intéressé, son domicile, le genre d'industrie ou de commerce pour lequel il a l'intention de se servir de la marque et, éventuellement, le numéro de son immatriculation au registre du commerce.
L'acte de dépôt contiendra, en outre, une description sommaire de la marque; il mentionnera si la marque est en creux ou en relief sur les produits et si le modèle a dû en être réduit pour ne pas excéder les dimensions prescrites par l'article 4 du présent arrêté.
(Alinéa 4 abrogé) <AR 29-09-1958, art. 3>
Le référendaire indiquera dans le procès-verbal, après avoir collé sur le formulaire l'un des modèles de la marque dont il est question au 1° de l'article 4 ci-dessus :
1° Le jour et l'heure du dépôt;
2° Le nom et les prénoms de l'intéressé et le nom et les prénoms de son fondé de pouvoir spécial, si le dépôt est fait par mandataire;
3° La profession de l'intéressé, son domicile, le genre d'industrie ou de commerce pour lequel il a l'intention de se servir de la marque et, éventuellement, le numéro de son immatriculation au registre du commerce.
L'acte de dépôt contiendra, en outre, une description sommaire de la marque; il mentionnera si la marque est en creux ou en relief sur les produits et si le modèle a dû en être réduit pour ne pas excéder les dimensions prescrites par l'article 4 du présent arrêté.
(Alinéa 4 abrogé) <AR 29-09-1958, art. 3>
Art.6. Een uitgifte van het proces-verbaal wordt aan den deponent overhandigd; een andere uitgifte wordt, uiterlijk binnen de acht dagen, met het cliché van het merk, door de zorgen van den referendaris, overgemaakt aan den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom.
Op elk dezer uitgiften, dient de referendaris een der modellen te plakken waarvan spraak is in het bovenstaand artikel 4.
Op elk dezer uitgiften, dient de referendaris een der modellen te plakken waarvan spraak is in het bovenstaand artikel 4.
Art.6. Une expédition du procès-verbal sera délivrée au déposant; une autre sera transmise avec le cliché de la marque, au plus tard dans la huitaine, par les soins du référendaire, au service spécial de la propriété industrielle.
Sur chacune de ces expéditions, le référendaire collera l'un des modèles dont il est question à l'article 4 ci-dessus.
Sur chacune de ces expéditions, le référendaire collera l'un des modèles dont il est question à l'article 4 ci-dessus.
Art.7. De referendaris van de rechtbank van koophandel van Brussel , die alleen bevoegd is om, in het geval voorzien bij artikel 6 van de wet d.d. 1 April 1879, gewijzigd bij het koninklijk besluit d.d. 29 Januari 1935, de deponeering te aanvaarden van de merken der vreemdelingen en der Belgen waarvan de inrichtingen buiten België gelegen zijn, dient op het proces-verbaal van deponeering het land te vermelden waarin de handels- of nijverheidsinrichting van den belanghebbende gelegen is, alsmede de diplomatische overeenkomst waarbij de wederkeerigheid werd gevestigd.
Art.7. Le référendaire du tribunal de commerce de Bruxelles, seul compétent pour recevoir, dans le cas prévu par l'article 6 de la loi du 1er avril 1879, modifiée par l'arrêté royal du 29 janvier 1935, le dépôt des marques des étrangers et des Belges dont les établissements sont situés hors de Belgique, mentionnera sur le procès-verbal de dépôt le pays où est situé l'établissement industriel ou commercial de l'intéressé, ainsi que la convention diplomatique par laquelle la réciprocité a été établie.
Art.8. In het geval voorzien bij artikel 7, § 3, van de wet d.d. 1 April 1879, gewijzigd bij het koninklijk besluit d.d. 29 Januari 1935, volstaat de deponeering bij den referendaris van een enkel uittreksel van de akte die de vervreemding vaststelt.
Dit uittreksel dient door den referendaris overgeschreven te worden op de uitgiften bestemd voor de belanghebbende partij en voor den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom.
Vermelding van de overmaking van het merk dient door den referendaris, bij kantteekening op de deponeeringsakte te worden aangebracht.
Dit uittreksel dient door den referendaris overgeschreven te worden op de uitgiften bestemd voor de belanghebbende partij en voor den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom.
Vermelding van de overmaking van het merk dient door den referendaris, bij kantteekening op de deponeeringsakte te worden aangebracht.
Art.8. Dans le cas prévu par l'article 7, § 3, de la loi du 1er avril 1879, modifiée par l'arrêté royal du 29 janvier 1935, le dépôt entre les mains du référendaire d'un seul extrait de l'acte constatant la cession sera suffisant.
Cet extrait sera transcrit par le référendaire sur les expéditions destinées à la partie intéressée et au service spécial de la propriété industrielle.
Mention de la transmission de la marque sera faite par le référendaire, en marge de l'acte de dépôt.
Cet extrait sera transcrit par le référendaire sur les expéditions destinées à la partie intéressée et au service spécial de la propriété industrielle.
Mention de la transmission de la marque sera faite par le référendaire, en marge de l'acte de dépôt.
Over de vernietiging van de deponeering van het merk.
De l'annulation du dépôt de la marque.
Art.9. De eigenaar van een fabrieks- of handelsmerk zal, ten allen tijde, de vernietiging van zijn deponeering kunnen vragen, voor het geheel of voor een deel.
De vernietiging kan slaan hetzij op het merk in zijn geheel, hetzij op een of verscheidene zijner bestanddeelen, hetzij op al de producten waarvoor het merk oorspronkelijk was bestemd, hetzij op één of verscheidene dier producten.
Het rekwest om vernietiging, gezegeld en geregistreerd, dient door den eigenaar van het merk, persoonlijk of door zijn bijzonderen volmachtsdrager, ingediend te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel waar de deponeering van het merk werd aanvaard.
De volmachtsbrief zal onderhandsch kunnen zijn, maar hij dient geregistreerd te worden en aan den referendaris in bewaring gelaten.
(Lid 5 opgeheven) <KB 29-09-1958, art. 3>
(Lid 6 opgeheven) <KB 29-09-1958, art. 3>
Het rekwest om vernietiging dient opgemaakt te worden door middel van formulieren welke afgeleverd worden zoowel door den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom als door de griffies van de rechtbanken van koophandel.
Het dient verzaking aan de deponeering van het merk te bevatten, hetzij voor het geheel, hetzij voor een deel, zooals voorzien bij artikel 16bis van de wet d.d. 1 April 1879, gewijzigd bij het koninklijk besluit d.d. 29 Januari 1935.
De vernietiging kan slaan hetzij op het merk in zijn geheel, hetzij op een of verscheidene zijner bestanddeelen, hetzij op al de producten waarvoor het merk oorspronkelijk was bestemd, hetzij op één of verscheidene dier producten.
Het rekwest om vernietiging, gezegeld en geregistreerd, dient door den eigenaar van het merk, persoonlijk of door zijn bijzonderen volmachtsdrager, ingediend te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel waar de deponeering van het merk werd aanvaard.
De volmachtsbrief zal onderhandsch kunnen zijn, maar hij dient geregistreerd te worden en aan den referendaris in bewaring gelaten.
(Lid 5 opgeheven) <KB 29-09-1958, art. 3>
(Lid 6 opgeheven) <KB 29-09-1958, art. 3>
Het rekwest om vernietiging dient opgemaakt te worden door middel van formulieren welke afgeleverd worden zoowel door den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom als door de griffies van de rechtbanken van koophandel.
Het dient verzaking aan de deponeering van het merk te bevatten, hetzij voor het geheel, hetzij voor een deel, zooals voorzien bij artikel 16bis van de wet d.d. 1 April 1879, gewijzigd bij het koninklijk besluit d.d. 29 Januari 1935.
Art.9. Le propriétaire d'une marque de fabrique ou de commerce pourra, en tout temps, requérir l'annulation de son dépôt, en tout ou en partie.
L'annulation peut porter soit sur l'entièreté de la marque, soit sur un ou plusieurs de ses éléments, soit sur tous les produits auxquels la marque était primitivement destinée, soit sur un ou plusieurs de ces produits.
La requête en annulation, sur timbre et enregistrée, est présentée par le propriétaire de la marque, en personne, ou par son fondé de pouvoir spécial, au greffe du tribunal de commerce qui a reçu le dépôt de la marque.
La procuration pourra être sous seing privé, mais elle devra être enregistrée et laissée au référendaire.
(Alinéa 5 abrogé) <AR 29-09-1958, art. 3>
(Alinéa 6 abrogé) <AR 29-09-1958, art. 3>
La requête en annulation sera dressée au moyen de formules délivrées tant par le service spécial de la propriété industrielle que par les greffes des tribunaux de commerce.
Elle contiendra renonciation au dépôt de la marque soit pour le tout, soit pour partie, ainsi qu'il est prévu à l'article 16bis de la loi du 1er avril 1879 modifiée par l'arrêté royal du 29 janvier 1935.
L'annulation peut porter soit sur l'entièreté de la marque, soit sur un ou plusieurs de ses éléments, soit sur tous les produits auxquels la marque était primitivement destinée, soit sur un ou plusieurs de ces produits.
La requête en annulation, sur timbre et enregistrée, est présentée par le propriétaire de la marque, en personne, ou par son fondé de pouvoir spécial, au greffe du tribunal de commerce qui a reçu le dépôt de la marque.
La procuration pourra être sous seing privé, mais elle devra être enregistrée et laissée au référendaire.
(Alinéa 5 abrogé) <AR 29-09-1958, art. 3>
(Alinéa 6 abrogé) <AR 29-09-1958, art. 3>
La requête en annulation sera dressée au moyen de formules délivrées tant par le service spécial de la propriété industrielle que par les greffes des tribunaux de commerce.
Elle contiendra renonciation au dépôt de la marque soit pour le tout, soit pour partie, ainsi qu'il est prévu à l'article 16bis de la loi du 1er avril 1879 modifiée par l'arrêté royal du 29 janvier 1935.
Art.10. Ingeval de vernietiging slaat op een of verscheidene bestanddeelen van het merk, is de aanvrager gehouden een model in drievoudig exemplaar van het gewijzigd merk te verschaffen vergezeld van een cliché van dit merk, dit alles overeenkomstig de beschikkingen van artikel 4 van dit besluit.
Art.10. Dans le cas où l'annulation porte sur un ou plusieurs éléments de la marque, le requérant devra fournir un modèle en triple exemplaire de la marque modifiée et un cliché de celle-ci, le tout conformément aux dispositions de l'article 4 du présent arrêté.
Art.11. De referendaris maakt het proces-verbaal van vernietiging van de deponeering op en levert de uitgiften er van af, volgens hetgeen bepaald is bij de bovenstaande artikelen 5 en 6.
Vermelding van de geheele of gedeeltelijke vernietiging wordt door de zorgen van den referendaris bij kantteekening aangebracht op de deponeeringsakte, met verwijzing naar het proces-verbaal van vernietiging van deze deponeering.
Vermelding van de geheele of gedeeltelijke vernietiging wordt door de zorgen van den referendaris bij kantteekening aangebracht op de deponeeringsakte, met verwijzing naar het proces-verbaal van vernietiging van deze deponeering.
Art.11. Le référendaire dressera le procès-verbal d'annulation de dépôt, et en délivrera les expéditions, suivant ce qui est dit aux articles 5 et 6 ci-dessus.
Mention de l'annulation totale ou partielle sera faite par les soins du référendaire en marge de l'acte de dépôt, avec renvoi au procès-verbal d'annulation de ce dépôt.
Mention de l'annulation totale ou partielle sera faite par les soins du référendaire en marge de l'acte de dépôt, avec renvoi au procès-verbal d'annulation de ce dépôt.
Bepalingen gemeen aan de deponeering en aan de vernietiging van het merk.
Dispositions communes au dépôt et à l'annulation du dépôt de la marque.
Art.12. Elk proces-verbaal, zoowel van deponeering als van vernietiging der deponeering van een fabrieks- of handelsmerk, dient een ordenummer te dragen en onderteekend te worden door den deponent of zijn lasthebber en door den referendaris.
De processen-verbaal zijn zonder afbreking genummerd, in de orde der aanbieding.
De processen-verbaal zijn zonder afbreking genummerd, in de orde der aanbieding.
Art.12. Chaque procès-verbal, tant de dépôt que d'annulation de dépôt d'une marque de fabrique ou de commerce, portera un numéro d'ordre et sera signé par le déposant ou son mandataire et par le référendaire.
Les procès-verbaux sont numérotés sans solution de continuité, dans l'ordre de présentation.
Les procès-verbaux sont numérotés sans solution de continuité, dans l'ordre de présentation.
Art.13. De verzameling processen-verbaal van deponeeringen en van vernietiging der deponeeringen wordt, op het einde van ieder jaar, door de zorgen van den referendaris ingebonden en maakt het register uit van de deponeeringsakten en van de akten van vernietiging van deponeeringen.
Art.13. L'ensemble des procès-verbaux de dépôts et d'annulation de dépôts sera relié, à la fin de chaque année, par les soins du référendaire et formera le registre des actes de dépôts et des annulations de dépôts.
Over het bewijs van de deponeering van het merk in het buitenland verricht.
De la preuve du dépôt de la marque effectué à l'étranger.
Art.14. Het eerste gebruik van een merk zal niet kunnen volgen uit daden gesteld in het buitenland.
Nochtans, zal het gebruik gevestigd zijn door de deponeering van het merk in een land dat bij verdrag aan de Belgische merken een gelijk voordeel verzekert, en dit, vanaf het oogenblik dat deze deponeering zal gebleken zijn uit een ambtelijke verzameling ter beschikking gesteld van het publiek in den Belgischen dienst voor den nijverheidseigendom.
In dit geval, zal de nietigheid van het Belgisch merk niet kunnen ingeroepen worden of de vernietiging er van teweeggebracht, dan binnen den termijn van drie jaar te rekenen vanaf de deponeering en op rekwest van den eigenaar van het vreemde merk of van een derde die er van overnemer is geworden vóór de deponeering van het Belgisch merk.
Ten einde de toepassing te verzekeren van deze beschikkingen, wordt er in den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom een register gehouden, genummerd en geparafeerd door het hoofd van dezen bestuurlijken dienst, in hetwelk zullen vermeld worden, per land en voor elk der afleveringen van de buitenlandsche verzamelingen welke de fabrieksmerken bevatten :
1° Alle aanduidingen welke toelaten de aflevering te identificeeren (nummer, datum, paginatuur, enz.);
2° Den datum op dewelke zij ter beschikking van het publiek gesteld werd in den Belgischen dienst voor den nijverheidseigendom.
Deze vermeldingen worden gevolgd door de handteekening van den directeur van den dienst of van zijn plaatsvervanger.
Eensluidend verklaarde uittreksels van dit register zullen op eenvoudige mondelinge of schriftelijke aanvraag aan de belanghebbenden kunnen afgeleverd worden, tegen betaling van de kopij- en zegelkosten.
Nochtans, zal het gebruik gevestigd zijn door de deponeering van het merk in een land dat bij verdrag aan de Belgische merken een gelijk voordeel verzekert, en dit, vanaf het oogenblik dat deze deponeering zal gebleken zijn uit een ambtelijke verzameling ter beschikking gesteld van het publiek in den Belgischen dienst voor den nijverheidseigendom.
In dit geval, zal de nietigheid van het Belgisch merk niet kunnen ingeroepen worden of de vernietiging er van teweeggebracht, dan binnen den termijn van drie jaar te rekenen vanaf de deponeering en op rekwest van den eigenaar van het vreemde merk of van een derde die er van overnemer is geworden vóór de deponeering van het Belgisch merk.
Ten einde de toepassing te verzekeren van deze beschikkingen, wordt er in den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom een register gehouden, genummerd en geparafeerd door het hoofd van dezen bestuurlijken dienst, in hetwelk zullen vermeld worden, per land en voor elk der afleveringen van de buitenlandsche verzamelingen welke de fabrieksmerken bevatten :
1° Alle aanduidingen welke toelaten de aflevering te identificeeren (nummer, datum, paginatuur, enz.);
2° Den datum op dewelke zij ter beschikking van het publiek gesteld werd in den Belgischen dienst voor den nijverheidseigendom.
Deze vermeldingen worden gevolgd door de handteekening van den directeur van den dienst of van zijn plaatsvervanger.
Eensluidend verklaarde uittreksels van dit register zullen op eenvoudige mondelinge of schriftelijke aanvraag aan de belanghebbenden kunnen afgeleverd worden, tegen betaling van de kopij- en zegelkosten.
Art.14. Le premier usage d'une marque ne pourra résulter de faits accomplis à l'étranger.
Toutefois, sera constitutif d'usage, le dépôt de la marque dans un pays assurant conventionnellement aux marques belges un avantage équivalent, et ce, à partir du moment où ce dépôt sera établi par un recueil officiel mis à la disposition du public à l'office belge de la propriété industrielle.
En ce cas, la nullité de la marque belge ne pourra être invoquée ou son annulation provoquée qu'endéans le délai de trois ans à dater de son dépôt et à la requête du propriétaire de la marque étrangère ou d'un tiers devenu cessionnaire de celle-ci antérieurement au dépôt de la marque belge.
En vue d'assurer l'application de ces dispositions, il est tenu au service spécial de la propriété industrielle un registre, coté et paraphé par le chef de cette administration, dans lequel seront mentionnés, par pays et pour chacun des fascicules des recueils étrangers contenant les marques de fabrique :
1° Toutes indications permettant d'identifier le fascicule (numéro, date, pagination, etc.);
2° La date à laquelle il a été mis à la disposition du public à l'office belge de la propriété industrielle.
Ces mentions sont suivies de la signature du directeur du service ou de son délégué.
Des extraits certifiés conformes de ce registre pourront être délivrés aux intéressés, sur simple demande verbale ou écrite, moyennant paiement des frais de copie et de timbre.
Toutefois, sera constitutif d'usage, le dépôt de la marque dans un pays assurant conventionnellement aux marques belges un avantage équivalent, et ce, à partir du moment où ce dépôt sera établi par un recueil officiel mis à la disposition du public à l'office belge de la propriété industrielle.
En ce cas, la nullité de la marque belge ne pourra être invoquée ou son annulation provoquée qu'endéans le délai de trois ans à dater de son dépôt et à la requête du propriétaire de la marque étrangère ou d'un tiers devenu cessionnaire de celle-ci antérieurement au dépôt de la marque belge.
En vue d'assurer l'application de ces dispositions, il est tenu au service spécial de la propriété industrielle un registre, coté et paraphé par le chef de cette administration, dans lequel seront mentionnés, par pays et pour chacun des fascicules des recueils étrangers contenant les marques de fabrique :
1° Toutes indications permettant d'identifier le fascicule (numéro, date, pagination, etc.);
2° La date à laquelle il a été mis à la disposition du public à l'office belge de la propriété industrielle.
Ces mentions sont suivies de la signature du directeur du service ou de son délégué.
Des extraits certifiés conformes de ce registre pourront être délivrés aux intéressés, sur simple demande verbale ou écrite, moyennant paiement des frais de copie et de timbre.
Onderscheidene bepalingen.
Dispositions diverses.
Art.15. Het vonnis dat de nietigheid uitspreekt wordt door den referendaris bij kantteekening op de deponeeringsakte vermeld, zoodra het in kracht van rechtelijk gewijsde is getreden.
Hiervan wordt door zijne zorgen aan den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom bericht overgemaakt.
Hiervan wordt door zijne zorgen aan den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom bericht overgemaakt.
Art.15. Le jugement prononçant la nullité d'un acte de dépôt sera mentionné par le référendaire en marge de l'acte de dépôt, dès qu'il aura acquis force de chose jugée.
Avis sera transmis par ses soins au service spécial de la propriété industrielle.
Avis sera transmis par ses soins au service spécial de la propriété industrielle.
Art.16. Bij het begin van ieder jaar, maken de referendarissen, door middel van formulieren verschaft door de administratie een tabel of overzicht op van de merken en van de vernietigingen van merken, waarvan zij gedurende het verloopen jaar de deponeeringen hebben ontvangen; zij maken deze vervolgens aan de administratie over.
Art.16. Au commencement de chaque année, les référendaires dresseront, au moyen de formulaires fournis par l'administration et transmettront à celle-ci une table ou répertoire des marques et des annulations de marques dont ils auront reçu le dépôt durant l'année écoulée.
Art.17. De aankondiging van de deponeering, de teekening en de beschrijving van het merk, de geheele of gedeeltelijke verzakingen, desgevallend vergezeld van de teekening en van de beschrijving van het gewijzigd merk, alsmede de gerechtelijke vernietigingen zullen door de zorgen van de bevoegde administratie, in eene speciale verzameling bekendgemaakt worden, uiterlijk zes maand na de ontvangst der stukken in dezer bureelen.
Art.17. L'annonce du dépôt, le dessin et la description de la marque, les renonciations totales ou partielles accompagnées, le cas échéant, du dessin et de la description de la marque modifiée, ainsi que les annulations par autorité de justice, seront publiés, à la diligence de l'administration compétente, dans un recueil spécial, six mois au plus tard, après la réception des pièces dans les bureaux de celle-ci.
Art.18. De registers welke in de griffies gedeponeerd zijn, alsmede de modellen waarvan de verzameling in den bijzonderen dienst voor den nijverheidseigendom berust zullen het publiek kosteloos ter inzage gegeven worden.
De cliché's welke niet zullen teruggevraagd zijn vóór het einde van het jaar in den loop waarvan het merk in de bijzondere verzameling van de merken bekendgemaakt werd, zullen vernietigd worden.
De cliché's welke niet zullen teruggevraagd zijn vóór het einde van het jaar in den loop waarvan het merk in de bijzondere verzameling van de merken bekendgemaakt werd, zullen vernietigd worden.
Art.18. Les registres déposés dans les greffes, ainsi que les modèles réunis au service spécial de la propriété industrielle seront communiqués sans frais au public.
Les clichés qui n'auront pas été réclamés avant l'expiration de l'année au cours de laquelle la marque aura été publiée dans le recueil spécial des marques seront détruits.
Les clichés qui n'auront pas été réclamés avant l'expiration de l'année au cours de laquelle la marque aura été publiée dans le recueil spécial des marques seront détruits.
Art.19. De Minister die den nijverheidseigendom in zijne ambtsbevoegdheid heeft, zal al de maatregelen nemen ter uitvoering van dit besluit.
Hij zal inzonderheid een regeling treffen wat betreft het registerhouden voorzien bij artikel 14, de bekendmaking en den verkoop van de verzameling der merken en de wijze van afgifte en van kennisgeving aan het publiek van de documenten waarvan spraak is bij de bovenstaande artikelen 14 en 16.
Hij zal inzonderheid een regeling treffen wat betreft het registerhouden voorzien bij artikel 14, de bekendmaking en den verkoop van de verzameling der merken en de wijze van afgifte en van kennisgeving aan het publiek van de documenten waarvan spraak is bij de bovenstaande artikelen 14 en 16.
Art.19. Le Ministre ayant la propriété industrielle dans ses attributions prendra toutes les mesures que comporte l'exécution du présent arrêté.
Il réglera, notamment, la tenue du registre prévu à l'article 14, la publication et la vente du recueil des marques et le mode de délivrance et de communication au public des documents dont il est question aux articles 14 et 16 ci-dessus.
Il réglera, notamment, la tenue du registre prévu à l'article 14, la publication et la vente du recueil des marques et le mode de délivrance et de communication au public des documents dont il est question aux articles 14 et 16 ci-dessus.
Afschaffende bepaling.
Disposition abrogatoire.
Art.20. Het koninklijk besluit d.d. 7 Juli 1879 waarbij de uitvoering van de wet d.d. 1 April 1879 op de fabrieks- en handelsmerken geregeld is, is afgeschaft.
Art.20. L'arrêté royal du 7 juillet 1879 qui règle l'exécution de la loi du 1er avril 1879 sur les marques de fabrique et de commerce est abrogé.
Art. 21. Onze Minister van Economische Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 21. Notre Ministre des Affaires économiques est chargé de l'exécution du présent arrêté.