Artikel 1. In artikel 3, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit en van de investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden "en op de, en op de verenigingen van mede-eigenaars" worden geschrapt;
2° de paragraaf wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt: "De voorwaarden in § 1 zijn niet van toepassing op de verenigingen van mede-eigenaars. ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
19 APRIL 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het Besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit en van de investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning, het Besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 betreffende de audit van een woning, het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2019 betreffende de overdrachten van bevoegdheden in de Waalse Overheidsdienst en het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2022 tot invoering van een steunregeling voor de verwezenlijking van investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning
Titre
19 AVRIL 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit et des investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement, l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement, l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2019 relatif aux délégations de pouvoirs au Service public de Wallonie et l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2022 instaurant un régime d'aides accordées pour la réalisation d'investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement
Informations sur le document
Numac: 2024203378
Datum: 2024-04-19
Info du document
Numac: 2024203378
Date: 2024-04-19
Table des matières
Tekst (30)
Texte (30)
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit en van de investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning.
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit et des investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement
Article 1er. A l'article 3, § 2, de l'arrête du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit et des investissement économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les modifications suivantes sont apportées :
1° les mots " et aux associations de copropriétaires " sont supprimés;
2° le paragraphe est complété par un second alinéa rédigé comme suit : " Les conditions fixées au § 1er ne s'appliquent pas aux associations de copropriétaires. ".
1° les mots " et aux associations de copropriétaires " sont supprimés;
2° le paragraphe est complété par un second alinéa rédigé comme suit : " Les conditions fixées au § 1er ne s'appliquent pas aux associations de copropriétaires. ".
Art.2. In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, wordt in de Franse versie het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "d'une prime" en de woorden "le rapport".
Art.2. Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " d'une prime " et les mots " le rapport ".
Art.3. In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in de Franse versie wordt het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "le demandeur" en de woorden "propriétaire d'un logement";
b) in de Franse versie wordt het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "du rapport d'audit" en de woorden "respecte la grille";
2° in paragraaf 4, c), wordt het leesteken ";" vervangen door het leesteken ". ".
1° in paragraaf 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in de Franse versie wordt het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "le demandeur" en de woorden "propriétaire d'un logement";
b) in de Franse versie wordt het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "du rapport d'audit" en de woorden "respecte la grille";
2° in paragraaf 4, c), wordt het leesteken ";" vervangen door het leesteken ". ".
Art.3. A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées :
a) le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " le demandeur " et les mots " propriétaire d'un logement ";
b) le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " du rapport d'audit " et les mots " respecte la grille ";
2° au paragraphe 4, c), le signe de ponctuation " ; " est remplacé par le signe de ponctuation ". ".
1° au paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées :
a) le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " le demandeur " et les mots " propriétaire d'un logement ";
b) le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " du rapport d'audit " et les mots " respecte la grille ";
2° au paragraphe 4, c), le signe de ponctuation " ; " est remplacé par le signe de ponctuation ". ".
Art.4. In artikel 7, § 1, 1°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het Besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, wordt in de Franse versie, het woord "ou" geschrapt.
Art.4. A l'article 7, § 1er, 1°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, le mot " ou " est abrogé.
Art.5. In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 3, 4°, wordt, in de Franse versie, het woord "de" ingevoegd tussen de woorden "de copropriétaires," en de woorden "la décision";
2° in paragraaf 4 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
(1) in de inleidende zin worden de woorden "in § 2" vervangen door de woorden "in § 2/1";
(2) in 2° worden de woorden "of van zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "van de aanvrager" en de woorden ", die een aangifte van de personenbelasting doet;
b) in lid 2 worden de woorden "of zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "de aanvragers" en de woorden "die wedden, lonen, uitkeringen of emolumenten ontvangen".
1° in paragraaf 3, 4°, wordt, in de Franse versie, het woord "de" ingevoegd tussen de woorden "de copropriétaires," en de woorden "la décision";
2° in paragraaf 4 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
(1) in de inleidende zin worden de woorden "in § 2" vervangen door de woorden "in § 2/1";
(2) in 2° worden de woorden "of van zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "van de aanvrager" en de woorden ", die een aangifte van de personenbelasting doet;
b) in lid 2 worden de woorden "of zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "de aanvragers" en de woorden "die wedden, lonen, uitkeringen of emolumenten ontvangen".
Art.5. A l'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 3, 4°, le mot " de " est inséré entre les mots " de copropriétaires, " et les mots " la décision ";
2° au paragraphe 4, les modifications suivantes sont apportées :
a) à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées :
(1) dans la phrase liminaire, les mots " au paragraphe 2 " sont remplacés par les mots " au paragraphe 2/1 ";
(2) dans le 2°, les mots " ou de ses mandants " sont insérés entre les mots " du demandeur " et les mots ", qui fait une déclaration ";
b) à l'alinéa 2, les mots " ou ses mandants " sont insérés entre les mots " les demandeurs " et les mots " bénéficiant de traitement ".
1° au paragraphe 3, 4°, le mot " de " est inséré entre les mots " de copropriétaires, " et les mots " la décision ";
2° au paragraphe 4, les modifications suivantes sont apportées :
a) à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées :
(1) dans la phrase liminaire, les mots " au paragraphe 2 " sont remplacés par les mots " au paragraphe 2/1 ";
(2) dans le 2°, les mots " ou de ses mandants " sont insérés entre les mots " du demandeur " et les mots ", qui fait une déclaration ";
b) à l'alinéa 2, les mots " ou ses mandants " sont insérés entre les mots " les demandeurs " et les mots " bénéficiant de traitement ".
Art.6. In artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in 2° wordt in de Franse versie de letter "d'" ingevoegd tussen de woorden "échéant," en de woorden "une annexe";
b) in punt 9° wordt, in de Franse versie, het woord "de" ingevoegd tussen de woorden "de copropriétaires," en de woorden "la décision de l'assemblée";
2° in paragraaf 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
(1) in punt 1° worden, in de Franse versie de woorden "ou de ses mandant" vervangen door de woorden "ou de ses mandants";
a) in 2° worden de woorden ", van zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "van de aanvrager" en de woorden ", die een aangifte van de personenbelasting doet";
b) in lid 2 worden de woorden "of zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "de aanvragers" en de woorden "die wedden, lonen, uitkeringen of emolumenten ontvangen".
1° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in 2° wordt in de Franse versie de letter "d'" ingevoegd tussen de woorden "échéant," en de woorden "une annexe";
b) in punt 9° wordt, in de Franse versie, het woord "de" ingevoegd tussen de woorden "de copropriétaires," en de woorden "la décision de l'assemblée";
2° in paragraaf 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
(1) in punt 1° worden, in de Franse versie de woorden "ou de ses mandant" vervangen door de woorden "ou de ses mandants";
a) in 2° worden de woorden ", van zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "van de aanvrager" en de woorden ", die een aangifte van de personenbelasting doet";
b) in lid 2 worden de woorden "of zijn opdrachtgevers" ingevoegd tussen de woorden "de aanvragers" en de woorden "die wedden, lonen, uitkeringen of emolumenten ontvangen".
Art.6. A l'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées :
a) au 2°, la lettre " d' " sont insérés entre les mots " échéant, " et les mots " une annexe ";
b) au 9°, le mot " de " est inséré entre les mots " de copropriétaires, " et les mots " la décision de l'assemblée ";
2° au paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées :
a) à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées :
(1) au 1°, les mots " ou de ses mandant " sont remplacés par les mots " ou de ses mandants ";
(2) au 2°, les mots " ou de ses mandants, " sont insérés entre les mots " du demandeur " et les mots ", qui fait une déclaration ";
b) à l'alinéa 2, les mots " ou ses mandants " sont insérés entre les mots " les demandeurs " et les mots " bénéficiant de traitement ".
1° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées :
a) au 2°, la lettre " d' " sont insérés entre les mots " échéant, " et les mots " une annexe ";
b) au 9°, le mot " de " est inséré entre les mots " de copropriétaires, " et les mots " la décision de l'assemblée ";
2° au paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées :
a) à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées :
(1) au 1°, les mots " ou de ses mandant " sont remplacés par les mots " ou de ses mandants ";
(2) au 2°, les mots " ou de ses mandants, " sont insérés entre les mots " du demandeur " et les mots ", qui fait une déclaration ";
b) à l'alinéa 2, les mots " ou ses mandants " sont insérés entre les mots " les demandeurs " et les mots " bénéficiant de traitement ".
Art.7. Hoofdstuk V met als opschrift "Bescherming van de gegevens" van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.7. Le Chapitre V intitulé " Protections des données " du même arrêté est abrogé.
Art.8. In de bijlage bij hetzelfde besluit, in punt 7°, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, wordt het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "l'ambiance extérieure" en de woorden "un espace non chauffé".
Art.8. Dans l'annexe du même arrêté, au 7°, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, le signe de ponctuation " , " est inséré entre les mots " l'ambiance extérieure " et les mots " un espace non chauffé ".
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 betreffende de audit van een woning
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement
Art.9. De artikelen 44 en 46 van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 betreffende de audit van een woning worden opgeheven.
Art.9. Les articles 44 à 46 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement sont abrogés.
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2022 tot invoering van een steunregeling voor de verwezenlijking van investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2022 instaurant un régime d'aides accordées pour la réalisation d'investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement
Art.10. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2022 tot invoering van een steunregeling voor de verwezenlijking van investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) punt 5° wordt opgeheven;
b) in 9°/2, wordt het leesteken ". " vervangen door het leesteken ";".
a) punt 5° wordt opgeheven;
b) in 9°/2, wordt het leesteken ". " vervangen door het leesteken ";".
Art.10. A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2022 instaurant un régime d'aides accordées pour la réalisation d'investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les modifications suivantes sont apportées :
a) le 5° est abrogé;
b) au 9°/2, le signe ". " est remplacé par le signe de ponctuation " ; ".
a) le 5° est abrogé;
b) au 9°/2, le signe ". " est remplacé par le signe de ponctuation " ; ".
Art.11. In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, wordt in de Franse versie het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "en Communauté germanophone" en de woorden "à l'exclusion".
Art.11. A l'article 4, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " en Communauté germanophone " et les mots " à l'exclusion ".
Art.12. In artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het lid 1 worden de woorden "in paragraaf 1" vervangen door de woorden "in artikel 6".
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt:
"Wanneer het biogebaseerde gehalte van de producten die gebruikt worden in de investering om de R-coëfficiënt te bereiken bepaald in paragraaf 1, 1°, gemeten in overeenstemming met de norm NBN EN 16785-2 : 2018 hoger is dan of gelijk is aan zeventig procent voor isolatie in harde plaat, flexibele plaat, rol en losse vulling of vijfentwintig procent voor dragende of scheidende elementen, bedraagt het basisbedrag van de premie €40 per geïsoleerde vierkante meter wanneer de isolatie wordt uitgevoerd door een aannemer en €13 per geïsoleerde vierkante meter wanneer de isolatie wordt uitgevoerd door de aanvrager met eigen arbeidskrachten. Het bewijs wordt geleverd door een externe audit, uitgevoerd volgens de norm NBN EN 17065. ";
3° het paragraaf wordt aangevuld met twee leden, luidend als volgt:
"Wanneer de producten die bij de investering worden gebruikt om de in lid 1, 1° bepaalde R-coëfficiënt te bereiken, voorkomen op de lijst van materialen van biologische oorsprong die beschikbaar is op de website van de administratie, wordt de kopie van de externe audit bedoeld in lid 2 niet door de aanvrager toegezonden.
In overeenstemming met NBN EN 16785-2 : 2018 is het niet nodig om de biogebaseerde inhoud van een product dat volledig gemaakt is van biomassa, onbehandeld en zonder gedeclareerde additieven, aan te tonen door middel van een externe audit. ".
1° in het lid 1 worden de woorden "in paragraaf 1" vervangen door de woorden "in artikel 6".
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt:
"Wanneer het biogebaseerde gehalte van de producten die gebruikt worden in de investering om de R-coëfficiënt te bereiken bepaald in paragraaf 1, 1°, gemeten in overeenstemming met de norm NBN EN 16785-2 : 2018 hoger is dan of gelijk is aan zeventig procent voor isolatie in harde plaat, flexibele plaat, rol en losse vulling of vijfentwintig procent voor dragende of scheidende elementen, bedraagt het basisbedrag van de premie €40 per geïsoleerde vierkante meter wanneer de isolatie wordt uitgevoerd door een aannemer en €13 per geïsoleerde vierkante meter wanneer de isolatie wordt uitgevoerd door de aanvrager met eigen arbeidskrachten. Het bewijs wordt geleverd door een externe audit, uitgevoerd volgens de norm NBN EN 17065. ";
3° het paragraaf wordt aangevuld met twee leden, luidend als volgt:
"Wanneer de producten die bij de investering worden gebruikt om de in lid 1, 1° bepaalde R-coëfficiënt te bereiken, voorkomen op de lijst van materialen van biologische oorsprong die beschikbaar is op de website van de administratie, wordt de kopie van de externe audit bedoeld in lid 2 niet door de aanvrager toegezonden.
In overeenstemming met NBN EN 16785-2 : 2018 is het niet nodig om de biogebaseerde inhoud van een product dat volledig gemaakt is van biomassa, onbehandeld en zonder gedeclareerde additieven, aan te tonen door middel van een externe audit. ".
Art.12. Dans l'article 7, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les modifications suivantes sont apportées :
1° à l'alinéa 1er, les mots " au paragraphe 1er " sont remplacés par les mots " à l'article 6 ";
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Lorsque la teneur biosourcée des produits mis en oeuvre dans le cadre de l'investissement et qui permettent d'atteindre le coefficient R déterminé au paragraphe 1er, 1°, mesurée selon la norme NBN EN 16785-2 : 2018, est supérieure ou égale à septante pour cent pour les isolants en plaques rigides, panneaux souples, rouleaux et en vrac ou à vingt-cinq pour cent pour les éléments porteurs ou de cloisonnement, le montant de base de la prime est de 40 euros par mètre carré isolé lorsque l'isolation est réalisée par un entrepreneur et de 13 euros par mètre carré isolé lorsque l'isolation est réalisée par le demandeur en main d'oeuvre personnelle. La preuve en est apportée par un audit externe réalisé selon la norme NBN EN 17065. ";
3° le paragraphe est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
" Lorsque les produits qui permettent d'atteindre le coefficient R déterminé au paragraphe 1er, 1° mis en oeuvre dans le cadre de l'investissement figurent sur la liste des matériaux biosourcés mise à disposition sur le site internet de l'administration, la copie de l'audit externe, visé à l'alinéa 2, n'est pas transmise par le demandeur.
Conformément à la NBN EN 16785-2 : 2018, il n'est pas nécessaire de prouver par un audit externe la teneur biosourcée d'un produit totalement issu de la biomasse, non-traité et sans additifs déclarés. ".
1° à l'alinéa 1er, les mots " au paragraphe 1er " sont remplacés par les mots " à l'article 6 ";
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Lorsque la teneur biosourcée des produits mis en oeuvre dans le cadre de l'investissement et qui permettent d'atteindre le coefficient R déterminé au paragraphe 1er, 1°, mesurée selon la norme NBN EN 16785-2 : 2018, est supérieure ou égale à septante pour cent pour les isolants en plaques rigides, panneaux souples, rouleaux et en vrac ou à vingt-cinq pour cent pour les éléments porteurs ou de cloisonnement, le montant de base de la prime est de 40 euros par mètre carré isolé lorsque l'isolation est réalisée par un entrepreneur et de 13 euros par mètre carré isolé lorsque l'isolation est réalisée par le demandeur en main d'oeuvre personnelle. La preuve en est apportée par un audit externe réalisé selon la norme NBN EN 17065. ";
3° le paragraphe est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
" Lorsque les produits qui permettent d'atteindre le coefficient R déterminé au paragraphe 1er, 1° mis en oeuvre dans le cadre de l'investissement figurent sur la liste des matériaux biosourcés mise à disposition sur le site internet de l'administration, la copie de l'audit externe, visé à l'alinéa 2, n'est pas transmise par le demandeur.
Conformément à la NBN EN 16785-2 : 2018, il n'est pas nécessaire de prouver par un audit externe la teneur biosourcée d'un produit totalement issu de la biomasse, non-traité et sans additifs déclarés. ".
Art.13. In afdeling II van hoofdstuk 1 van titel II van hetzelfde besluit worden de woorden "Afdeling II" vervangen door de woorden "Afdeling 2" en het woord ". " opgeheven.
Art.13. A la section II du chapitre 1er du Titre II du même arrêté, les mots " Section II " sont remplacés par les mots " Section 2 " et le mot ". " est abrogé.
Art.14. In Titel II, hoofdstuk 1er, afdeling 3, van hetzelfde besluit wordt het leesteken ". "tussen de woorden "of warmwatertoestellen" en de woorden "Art. 7/1. " opgeheven.
Art.14. Dans le Titre II, chapitre 1er, section 3, du même arrêté, le signe de ponctuation ". " situé entre les mots " ou d'eau chaude sanitaire " et les mots " Art. 7/1. " est abrogé.
Art.15. In artikel 7/1, § 2, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de woorden "bijlage II" vervangen door de woorden "bijlage nr. 2".
Art.15. Dans l'article 7/1, § 2, 2°, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les mots " l'annexe II " sont remplacés par les mots " l'annexe n°2 ".
Art.16. In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de woorden "dakbedekkings" en "dak" opgeheven.
Art.16. Dans l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " de toiture " sont abrogés.
Art.17. In artikel 10 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, wordt het leesteken ";" vervangen door het leesteken ". ".
Art.17. Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, le signe de ponctuation " ; " est remplacé par le signe de ponctuation ". ".
Art.18. In artikel 18, § 2, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de woorden "bijlage II" vervangen door de woorden "bijlage nr. 2".
Art.18. Dans l'article 18, § 2, 2°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les mots " l'annexe II " sont remplacés par les mots " l'annexe n°2 ".
Art.19. In artikel 30, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in punt 6°, tweede lid, worden de woorden "Met betrekking tot het eerste lid, 5°, b) vervangen door de woorden "met betrekking tot punt 6°, eerste lid, b)";
b) in 7° wordt in de Franse versie het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "à l'article 8 et 26" en de woorden "1°, a), b), c) et d)";
c) in het tweede lid van punt 10° worden de woorden "c) tot en met e)" vervangen door de woorden "b) tot en met e)";
d) in 14°, b), worden de woorden "met bijlage G bijlage A1" vervangen door de woorden "met bijlage G van bijlage A1";
e) in 15°/1 worden het derde en vierde lid vervangen door wat volgt:
"Voor de investeringen bedoeld in artikel 26, 2°, b), indien conformiteitswerken vereist zijn, een kopie van het conformiteitscertificaat dat hetzij door de erkende instelling, hetzij door de gasaannemer met CERGA-label werd afgeleverd nadat de conformiteitswerken werden uitgevoerd.
In het geval bedoeld in lid 3, als de aannemer een CERGA-gaserkenning heeft, zal hij de conformiteit van de gasinstallatie enkel valideren als hij zelf de toe-eigeningswerken aan de volledige installatie heeft uitgevoerd. ".
a) in punt 6°, tweede lid, worden de woorden "Met betrekking tot het eerste lid, 5°, b) vervangen door de woorden "met betrekking tot punt 6°, eerste lid, b)";
b) in 7° wordt in de Franse versie het leesteken "," ingevoegd tussen de woorden "à l'article 8 et 26" en de woorden "1°, a), b), c) et d)";
c) in het tweede lid van punt 10° worden de woorden "c) tot en met e)" vervangen door de woorden "b) tot en met e)";
d) in 14°, b), worden de woorden "met bijlage G bijlage A1" vervangen door de woorden "met bijlage G van bijlage A1";
e) in 15°/1 worden het derde en vierde lid vervangen door wat volgt:
"Voor de investeringen bedoeld in artikel 26, 2°, b), indien conformiteitswerken vereist zijn, een kopie van het conformiteitscertificaat dat hetzij door de erkende instelling, hetzij door de gasaannemer met CERGA-label werd afgeleverd nadat de conformiteitswerken werden uitgevoerd.
In het geval bedoeld in lid 3, als de aannemer een CERGA-gaserkenning heeft, zal hij de conformiteit van de gasinstallatie enkel valideren als hij zelf de toe-eigeningswerken aan de volledige installatie heeft uitgevoerd. ".
Art.19. A l'article 30, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, les modifications suivantes sont apportées :
a) au 6°, alinéa 2, les mots " Concernant l'alinéa 1er, 5°, b) " sont remplacés par les mots " Concernant le 6°, alinéa 1er, b) ";
b) au 7°, le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " à l'article 8 et 26 " et les mots " 1°, a), b), c) et d) ";
c) au 10°, alinéa 2, les mots " les c) à e) " sont remplacés par les mots " les b) à e) ";
d) au 14°, b), les mots " de l'annexe G l'annexe A1 " sont remplacés par les mots " l'annexe G de l'annexe A1 ";
e) au 15°/1, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit :
" Pour les investissements visés à l'article 26, 2°, b), si des travaux de mise en conformité sont requis, d'une copie du certificat de conformité délivré soit par l'organisme agréé, soit par l'entrepreneur disposant de l'habilitation gaz, label CERGA après réalisation des travaux de mise en conformité.
Dans le cas mentionné à l'alinéa 3, si l'entrepreneur dispose de l'habilitation gaz, label CERGA, il valide la mise en conformité de l'installation de gaz uniquement lorsqu'il a réalisé lui-même les travaux d'appropriation sur l`ensemble de l`installation. ".
a) au 6°, alinéa 2, les mots " Concernant l'alinéa 1er, 5°, b) " sont remplacés par les mots " Concernant le 6°, alinéa 1er, b) ";
b) au 7°, le signe de ponctuation ", " est inséré entre les mots " à l'article 8 et 26 " et les mots " 1°, a), b), c) et d) ";
c) au 10°, alinéa 2, les mots " les c) à e) " sont remplacés par les mots " les b) à e) ";
d) au 14°, b), les mots " de l'annexe G l'annexe A1 " sont remplacés par les mots " l'annexe G de l'annexe A1 ";
e) au 15°/1, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit :
" Pour les investissements visés à l'article 26, 2°, b), si des travaux de mise en conformité sont requis, d'une copie du certificat de conformité délivré soit par l'organisme agréé, soit par l'entrepreneur disposant de l'habilitation gaz, label CERGA après réalisation des travaux de mise en conformité.
Dans le cas mentionné à l'alinéa 3, si l'entrepreneur dispose de l'habilitation gaz, label CERGA, il valide la mise en conformité de l'installation de gaz uniquement lorsqu'il a réalisé lui-même les travaux d'appropriation sur l`ensemble de l`installation. ".
Art.20. De artikelen 35 en 36 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art.20. Les articles 35 et 36 du même arrêté sont abrogés.
Art.21. Het opschrift van "Titel IX - Slotbepalingen" van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen volgt: "TITEL VIII - Slotbepalingen".
Art.21. L'intitulé du " Titre IX - Dispositions finales " du même arrêté est remplacé par ce qui suit : " Titre VIII - Dispositions finales ".
Art.22. In bijlage nr. 1, punt 1° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 juni 2023, wordt het leesteken ". " vervangen door het leesteken ";".
Art.22. Dans l'annexe n° 1, le 1° du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juin 2023, le signe de ponctuation ". " et remplacé par le signe de ponctuation " ; ".
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2019 betreffende de overdrachten van bevoegdheden in de Waalse Overheidsdienst
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2019 relatif aux délégations de pouvoirs au Service public de Wallonie
Art.23. In hoofdstuk VI, afdeling 1, van het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2019 betreffende de overdrachten van bevoegdheden in de Waalse Overheidsdienst worden de woorden "115/1" vervangen door de woorden "115/10".
Art.23. Au chapitre VI, section 1re, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2019 relatif aux délégations de pouvoirs au Service public de Wallonie, les mots " 115/1 " sont remplacés par les mots " 115/10 ".
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen.
CHAPITRE 5. - Dispositions finales
Art.24. Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2024.
Art.24. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2024.
Art. 25. De Minister van energie en de Minister van huisvesting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 25. Le Ministre qui a l'énergie et le Ministre qui a le logement dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.