Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
8 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken betreffende de vrachtbrief, de tachograaf en de rij- en rusttijden en tot wijziging van de koninklijke besluiten van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg en van 17 oktober 2016 inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden
Titre
8 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions à la lettre de voiture, au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos et modifiant les arrêtés royaux du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route et du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos
Informations sur le document
Numac: 2024011280
Datum: 2024-12-08
Info du document
Numac: 2024011280
Date: 2024-12-08
Table des matières
Tekst (23)
Texte (23)
HOOFDSTUK 1. - Algemeen
CHAPITRE 1er. - Généralités
Artikel 1. Voor het toepassen van de procedure die in dit besluit wordt geregeld, kunnen enkel de controleambtenaren met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie en behorende tot de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en de politieambtenaren van de federale en lokale politie, alsook de controleambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen van de Federale Overheidsdienst Financiën bij de uitvoering van hun dienst, door de procureur-generaal bij het hof van beroep gemachtigd worden.
Article 1er. Peuvent seuls être commissionnés par le procureur général près la cour d'appel pour l'application de la procédure faisant l'objet du présent arrêté, les agents de contrôle chargés d'un mandat de police judiciaire et appartenant au Service public fédéral Mobilité et Transports, les membres du personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et locale, ainsi que les agents de contrôle de l'Administration générale des Douanes et Accises du Service public fédéral Finances dans l'exercice de leurs fonctions.
Art.2. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 2bis van de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg kunnen de in bijlage bij dit besluit opgenomen inbreuken vastgesteld op een openbare plaats zoals bepaald in artikel 28 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, aanleiding geven tot de inning per inbreuk van de in dezelfde bijlage vermelde sommen.
Art.2. Dans les conditions fixées à l'article 2bis de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable, les infractions reprises à l'annexe du présent arrêté et constatées dans un lieu public au sens de l'article 28 de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu à la perception par infraction des sommes mentionnées dans la même annexe.
HOOFDSTUK 2. - Procedure
CHAPITRE 2. - Procédure
Art.3. § 1. In geval van inning wordt gebruik gemaakt van genummerde formulieren, die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en die overeenstemmen met het model opgenomen in bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg. Indien tegelijkertijd meerdere inbreuken ten laste van een zelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op een zelfde formulier worden vermeld.
Voor het toepassen van de procedure van inning mag het formulier worden vervangen door een proces-verbaal indien de som niet werd geïnd op het ogenblik van de vaststelling van de overtreding.
§ 2. De betaling kan op de volgende manier geschieden :
1. Betaling in geld
1.1. De betaling in geld is slechts van toepassing op personen die geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben.
1.2. De som wordt betaald in euro met bankbiljetten en, in voorkomend geval, met munten van 1 of 2 euro.
2. Betaling met bank- of kredietkaart
2.1. De betaling met een bank- of kredietkaart is van toepassing op personen die al dan niet een woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben.
2.2. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro.
3. Betaling met overschrijving of betaling op internet
3.1. De betaling met overschrijving of de betaling op internet is slechts van toepassing op personen die een woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben en die rijden voor rekening van een onderneming die gevestigd is in België.
3.2. Een document met de betalingsmodaliteiten wordt aan de overtreder overhandigd of gestuurd.
3.3. De betaling met overschrijving of de betaling op internet wordt uitgevoerd binnen een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de in 3.2 bedoelde afgifte of de verzending van het document.
3.4. De gestructureerde mededeling wordt vermeld in de mededeling van de overschrijving.
De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van de datum van betaling.
3.5. In geval van betaling op internet wordt de betaling uitgevoerd op het volgende adres: https://justonweb.be/fines/
De datum van betaling door de bank- of kredietinstelling dient als bewijs van de datum van betaling.
3.6. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro.
§ 3. Voor de betalingen voorzien in paragraaf 2, vult de bevoegde agent telkens de stroken A, B en C van het formulier in, waarvan:
* strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het openbaar ministerie bij de bevoegde politierechtbank;
* strook B aan het boekje gehecht blijft;
* strook C aan de overtreder wordt overhandigd.
§ 4. De overtreder mag, naar gelang het geval overeenkomstig paragraaf 2, gebruik maken van de verschillende betalingswijzes.
Voor het toepassen van de procedure van inning mag het formulier worden vervangen door een proces-verbaal indien de som niet werd geïnd op het ogenblik van de vaststelling van de overtreding.
§ 2. De betaling kan op de volgende manier geschieden :
1. Betaling in geld
1.1. De betaling in geld is slechts van toepassing op personen die geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben.
1.2. De som wordt betaald in euro met bankbiljetten en, in voorkomend geval, met munten van 1 of 2 euro.
2. Betaling met bank- of kredietkaart
2.1. De betaling met een bank- of kredietkaart is van toepassing op personen die al dan niet een woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben.
2.2. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro.
3. Betaling met overschrijving of betaling op internet
3.1. De betaling met overschrijving of de betaling op internet is slechts van toepassing op personen die een woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben en die rijden voor rekening van een onderneming die gevestigd is in België.
3.2. Een document met de betalingsmodaliteiten wordt aan de overtreder overhandigd of gestuurd.
3.3. De betaling met overschrijving of de betaling op internet wordt uitgevoerd binnen een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de in 3.2 bedoelde afgifte of de verzending van het document.
3.4. De gestructureerde mededeling wordt vermeld in de mededeling van de overschrijving.
De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van de datum van betaling.
3.5. In geval van betaling op internet wordt de betaling uitgevoerd op het volgende adres: https://justonweb.be/fines/
De datum van betaling door de bank- of kredietinstelling dient als bewijs van de datum van betaling.
3.6. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro.
§ 3. Voor de betalingen voorzien in paragraaf 2, vult de bevoegde agent telkens de stroken A, B en C van het formulier in, waarvan:
* strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het openbaar ministerie bij de bevoegde politierechtbank;
* strook B aan het boekje gehecht blijft;
* strook C aan de overtreder wordt overhandigd.
§ 4. De overtreder mag, naar gelang het geval overeenkomstig paragraaf 2, gebruik maken van de verschillende betalingswijzes.
Art.3. § 1er. En cas de perception, il est fait usage de formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au modèle repris en annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route. Lorsque plusieurs infractions sont constatées en même temps à charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même formulaire.
Pour l'application de la procédure de perception, ce formulaire peut être remplacé par un procès-verbal lorsque la somme n'est pas perçue au moment de la constatation de l'infraction.
§ 2. Le paiement peut s'effectuer de la manière suivante :
1. Paiement en espèces
1.1. Le paiement en espèces ne concerne que les personnes n'ayant pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique.
1.2. La somme est acquittée en euros au moyen de billets de banque et, le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros.
2. Paiement par carte bancaire ou de crédit
2.1. Le paiement par carte bancaire ou de crédit concerne les personnes ayant ou non un domicile ou une résidence fixe en Belgique.
2.2. La somme à percevoir est toujours mentionnée en euros.
3. Paiement par virement ou en ligne
3.1. Le paiement par virement ou en ligne ne concerne que les personnes ayant un domicile ou une résidence fixe en Belgique et qui conduisent pour le compte d'une entreprise établie en Belgique.
3.2. Un document reprenant les modalités de paiement est remis ou envoyé à l'auteur de l'infraction.
3.3. Le paiement par virement ou le paiement en ligne est effectué dans un délai de dix jours à compter de la remise ou de l'envoi du document visé au point 3.2.
3.4. En cas de paiement par virement, la communication structurée est mentionnée en communication du virement.
La date du paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date de paiement.
3.5. En cas de paiement en ligne, le paiement est effectué sur le portail internet : https://justonweb.be/fines/
La date du paiement par l'organisme bancaire ou de crédit fait foi de la date de paiement.
3.6. La somme à percevoir est toujours mentionnée en euros.
§ 3. Pour les paiements prévus au paragraphe 2, l'agent qualifié complète à chaque fois les volets A, B et C du formulaire dont :
* le volet A est envoyé le jour même au ministère public près le tribunal de police compétent;
* le volet B reste attaché au carnet;
* le volet C est remis à l'auteur de l'infraction.
§ 4. Le contrevenant peut, le cas échéant conformément au paragraphe 2, utiliser les différents modes de paiement.
Pour l'application de la procédure de perception, ce formulaire peut être remplacé par un procès-verbal lorsque la somme n'est pas perçue au moment de la constatation de l'infraction.
§ 2. Le paiement peut s'effectuer de la manière suivante :
1. Paiement en espèces
1.1. Le paiement en espèces ne concerne que les personnes n'ayant pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique.
1.2. La somme est acquittée en euros au moyen de billets de banque et, le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros.
2. Paiement par carte bancaire ou de crédit
2.1. Le paiement par carte bancaire ou de crédit concerne les personnes ayant ou non un domicile ou une résidence fixe en Belgique.
2.2. La somme à percevoir est toujours mentionnée en euros.
3. Paiement par virement ou en ligne
3.1. Le paiement par virement ou en ligne ne concerne que les personnes ayant un domicile ou une résidence fixe en Belgique et qui conduisent pour le compte d'une entreprise établie en Belgique.
3.2. Un document reprenant les modalités de paiement est remis ou envoyé à l'auteur de l'infraction.
3.3. Le paiement par virement ou le paiement en ligne est effectué dans un délai de dix jours à compter de la remise ou de l'envoi du document visé au point 3.2.
3.4. En cas de paiement par virement, la communication structurée est mentionnée en communication du virement.
La date du paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date de paiement.
3.5. En cas de paiement en ligne, le paiement est effectué sur le portail internet : https://justonweb.be/fines/
La date du paiement par l'organisme bancaire ou de crédit fait foi de la date de paiement.
3.6. La somme à percevoir est toujours mentionnée en euros.
§ 3. Pour les paiements prévus au paragraphe 2, l'agent qualifié complète à chaque fois les volets A, B et C du formulaire dont :
* le volet A est envoyé le jour même au ministère public près le tribunal de police compétent;
* le volet B reste attaché au carnet;
* le volet C est remis à l'auteur de l'infraction.
§ 4. Le contrevenant peut, le cas échéant conformément au paragraphe 2, utiliser les différents modes de paiement.
Art.4. § 1. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België heeft en de voorgestelde som niet onmiddellijk betaalt, is de per inbreuk in consignatie te geven som dezelfde als de te innen som.
§ 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van genummerde formulieren die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en die overeenstemmen met het model opgenomen in bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg. Indien tegelijkertijd meerdere overtredingen ten laste van een zelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op een zelfde formulier worden vermeld.
§ 3. De procedure voorzien in artikel 3, § 2, 1 en 2 en § 3 is van toepassing in geval van consignatie van een som.
§ 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van genummerde formulieren die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en die overeenstemmen met het model opgenomen in bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg. Indien tegelijkertijd meerdere overtredingen ten laste van een zelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op een zelfde formulier worden vermeld.
§ 3. De procedure voorzien in artikel 3, § 2, 1 en 2 en § 3 is van toepassing in geval van consignatie van een som.
Art.4. § 1er. Lorsque l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme proposée, la somme à consigner par infraction est égale à la somme à percevoir.
§ 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage de formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au modèle repris en annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route. Lorsque plusieurs contraventions sont constatées en même temps à charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même formulaire.
§ 3. La procédure prévue à l'article 3, § 2, 1 et 2 et § 3 est applicable en cas de consignation d'une somme.
§ 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage de formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au modèle repris en annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route. Lorsque plusieurs contraventions sont constatées en même temps à charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même formulaire.
§ 3. La procédure prévue à l'article 3, § 2, 1 et 2 et § 3 est applicable en cas de consignation d'une somme.
Art.5. Het totaal van de te innen en/of te consigneren sommen zoals voorzien in de artikelen 2, 3 en 4, mag ten laste van een zelfde overtreder 5.000 euro niet overschrijden. Dit plafond wordt verhoogd tot 10.000 euro zodra één van de inbreuken vermeld in de punten c9, c10, c11, d7, d8, e4, e5, f15 en f16 van de bijlage wordt vastgesteld.
Art.5. Le total des sommes à percevoir et/ou à consigner prévues aux articles 2, 3 et 4, ne peut dépasser 5.000 euros à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total est porté à 10.000 euros dès que l'une des infractions énumérées aux points c9, c10, c11, d7, d8, e4, e5, f15 et f16 de l'annexe est constatée.
Art.6. Wanneer een formulier voor inning of consignatie van een som ongeldig moet worden gemaakt, acteert de ambtenaar, die er houder van is, de ongeldigheid door middel van een gedagtekende en ondertekende vermelding op alle stroken van het formulier.
Art.6. Lorsqu'un formulaire de perception ou de consignation d'une somme doit être annulé, l'agent qui le détient constate cette annulation par une mention, datée et signée, sur tous les volets du formulaire.
Art.7. De overeenkomstig dit besluit in geld geïnde of geconsigneerde sommen worden minstens eenmaal om de twee weken gestort op de rekening zoals bepaald door de bevoegde dienst van de FOD Financiën.
Art.7. Les sommes perçues en espèces ou consignées sont versées au moins une fois toutes les deux semaines, au compte spécifié par le service compétent du SPF Finances.
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden
CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos
Art.8. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 inzake de tachograaf en de rij- en rusttijden wordt het tweede lid aangevuld met de woorden als volgt:
"- en in de gedeeltelijke uitvoering van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020".
"- en in de gedeeltelijke uitvoering van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020".
Art.8. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 octobre 2016 relative au tachygraphe et aux temps de conduite et de repos, l'alinéa 2 est complété par les mots comme suit :
" et porte exécution partielle de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ".
" et porte exécution partielle de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ".
Art.9. In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de woorden "en de artikelen 3 tot en met 6 van bijlage Road-1, deel B, afdeling 2 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "verordening 561/2006" en "zijn niet van toepassing op".
Art.9. Dans l'article 40 du même arrêté, les mots " et les articles 3 à 6 de l'annexe Road-1, partie B, section 2 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 " sont insérés entre les mots " règlement 561/2006 " et " ne s'appliquent pas ".
Art.10. In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden "of bijlage Road-1, deel B, afdeling 3 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "richtlijn 2002/15" en "voor mobiele werknemers".
Art.10. Dans l'article 42 du même arrêté les mots " ou l'annexe Road-1, partie B, section 3 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés après les mots " directive 2002/15 ".
Art.11. In artikel 43 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
* In het tweede lid, 1°, worden de woorden "en in artikel 2, 2) van bijlage Road-1, deel B, afdeling 3 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "richtlijn 2002/15" en "dat wil zeggen";
* In het tweede lid, 6°, worden de woorden "en artikel 5 van bijlage Road-1, deel B, afdeling 2 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd na de woorden "verordening 561/2006".
* In het tweede lid, 1°, worden de woorden "en in artikel 2, 2) van bijlage Road-1, deel B, afdeling 3 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "richtlijn 2002/15" en "dat wil zeggen";
* In het tweede lid, 6°, worden de woorden "en artikel 5 van bijlage Road-1, deel B, afdeling 2 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd na de woorden "verordening 561/2006".
Art.11. Dans l'article 43 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
* Dans l'alinéa 2, 1°, les mots " et dans l'article 2, 2) de l'annexe Road-1, partie B, section 3 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés entre les mots " directive 2002/15 " et " à savoir " ;
* Dans l'alinéa 2, 6°, les mots " et l'article 5 de l'annexe Road-1, partie B, section 2, de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d`autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés après les mots " règlement 561/2006 ".
* Dans l'alinéa 2, 1°, les mots " et dans l'article 2, 2) de l'annexe Road-1, partie B, section 3 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés entre les mots " directive 2002/15 " et " à savoir " ;
* Dans l'alinéa 2, 6°, les mots " et l'article 5 de l'annexe Road-1, partie B, section 2, de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d`autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés après les mots " règlement 561/2006 ".
Art.12. In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de woorden "en bijlage Road-1, deel B, afdeling 3 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "verordening 561/2006" en "of, bij niet toepassing ervan".
Art.12. Dans l'article 45 du même arrêté, les mots " et l'annexe Road-1, partie B, section 3 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés entre les mots " règlement 561/2006 " et " ou, à défaut, par l'AETR ".
Art.13. In artikel 46 van hetzelfde besluit worden de woorden "afdelingen 2, 3 en 4 van deel B en afdeling 2 van deel C van bijlage Road-1 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "AETR" en "en dit besluit".
Art.13. Dans l'article 46 du même arrêté les mots " aux sections 2, 3 et 4 de la Partie B et à la section 2 de la Partie C de l'Annexe Road-1 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 " sont insérés entre les mots " à l'AETR " et " au présent arrêté ".
Art.14. Artikel 47 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt:
1. In paragraaf 1 worden de woorden "van de AETR, van de afdelingen 2, 3 en 4 van deel B en afdeling 2 van deel C van bijlage Road-1 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "Verordening 165/2014" en "en van dit besluit".
2. In paragraaf 2 worden de woorden "van de AETR, van afdeling 2 van deel B van bijlage Road-1 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "verordening 561/2006" en "en van de hoofdstukken 3 en 4 van dit besluit".
1. In paragraaf 1 worden de woorden "van de AETR, van de afdelingen 2, 3 en 4 van deel B en afdeling 2 van deel C van bijlage Road-1 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "Verordening 165/2014" en "en van dit besluit".
2. In paragraaf 2 worden de woorden "van de AETR, van afdeling 2 van deel B van bijlage Road-1 van de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "verordening 561/2006" en "en van de hoofdstukken 3 en 4 van dit besluit".
Art.14. L'article 47 du même arrêté est modifié comme suit :
1. Dans le paragraphe 1er les mots "de l'AETR, des sections 2, 3 et 4 de la Partie B et de la section 2 de la Partie C de l'Annexe Road-1 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 " sont insérés entre les mots " règlement 165/2014 " et " du présent arrêté ".
2. Dans le paragraphe 2 les mots " de l'AETR, de la section 2, partie B de l'annexe Road-1 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés entre les mots " règlement 561/2006 " et " et des chapitres 3 et 4 du présent arrêté ".
1. Dans le paragraphe 1er les mots "de l'AETR, des sections 2, 3 et 4 de la Partie B et de la section 2 de la Partie C de l'Annexe Road-1 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 " sont insérés entre les mots " règlement 165/2014 " et " du présent arrêté ".
2. Dans le paragraphe 2 les mots " de l'AETR, de la section 2, partie B de l'annexe Road-1 de l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 ", sont insérés entre les mots " règlement 561/2006 " et " et des chapitres 3 et 4 du présent arrêté ".
Art.15. In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de woorden "de Handels- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, anderzijds, gedaan te Brussel en Londen op 30 december 2020" ingevoegd tussen de woorden "de AETR" en "of dit besluit".
Art.15. Dans l'article 49 du même arrêté les mots " l'Accord de commerce et de coopération entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord, d'autre part, fait à Bruxelles et Londres le 30 décembre 2020 " sont insérés entre les mots " à l'AETR " et " ou au présent arrêté ".
HOOFDSTUK 4. - Opheffings- en slotbepalingen
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires et finales
Art.16. In bijlage 1 van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, worden opgeheven:
- de woorden "b) Goederenvervoer over de weg - vrachtbrief" en de daarbijhorende tabel;
- de woorden "c) Rij- en rusttijden" en de daarbijhorende tabellen;
- de woorden "d) Registratiebladen" en de daarbijhorende tabel;
- punten 4 tot en met 14 van de tabel onder "e) Tachograaf";
- de woorden "f) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met digitale tachograaf bestuurt)" en de daarbijhorende tabel;
- de woorden "g) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met analoge tachograaf bestuurt)" en de daarbijhorende tabel;
- de woorden "h) Afdruk van de door de digitale tachograaf geregistreerde gegevens" en de daarbijhorende tabel.
- de woorden "b) Goederenvervoer over de weg - vrachtbrief" en de daarbijhorende tabel;
- de woorden "c) Rij- en rusttijden" en de daarbijhorende tabellen;
- de woorden "d) Registratiebladen" en de daarbijhorende tabel;
- punten 4 tot en met 14 van de tabel onder "e) Tachograaf";
- de woorden "f) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met digitale tachograaf bestuurt)" en de daarbijhorende tabel;
- de woorden "g) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met analoge tachograaf bestuurt)" en de daarbijhorende tabel;
- de woorden "h) Afdruk van de door de digitale tachograaf geregistreerde gegevens" en de daarbijhorende tabel.
Art.16. Dans l'annexe 1re de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route, sont abrogés :
- les mots " b) Transport de marchandises par route - lettre de voiture " et le tableau y afférent inclus ;
- les mots " c) Temps de conduite et de repos " et les tableaux y afférents inclus ;
- les mots " d) Feuilles d'enregistrement " et le tableau y afférent inclus ;
- les points 4 à 14 du tableau sous " e) Tachygraphe " ;
- les mots " f) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un véhicule équipé d'un tachygraphe digital) " et le tableau y afférent inclus ;
- les mots " g) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un véhicule équipé d'un tachygraphe analogique) " et le tableau y afférent inclus ;
- les mots " h) Impression des données enregistrées par le tachygraphe digital " et le tableau y afférent inclus.
- les mots " b) Transport de marchandises par route - lettre de voiture " et le tableau y afférent inclus ;
- les mots " c) Temps de conduite et de repos " et les tableaux y afférents inclus ;
- les mots " d) Feuilles d'enregistrement " et le tableau y afférent inclus ;
- les points 4 à 14 du tableau sous " e) Tachygraphe " ;
- les mots " f) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un véhicule équipé d'un tachygraphe digital) " et le tableau y afférent inclus ;
- les mots " g) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un véhicule équipé d'un tachygraphe analogique) " et le tableau y afférent inclus ;
- les mots " h) Impression des données enregistrées par le tachygraphe digital " et le tableau y afférent inclus.
Art.17. De minister bevoegd voor het Vervoer over de weg, de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art.17. Le ministre qui a le Transport par Route dans ses attributions, le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a dans la Justice ses attributions et le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui lui concerne, de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 22-01-2025, p. 5015)
Art. N. (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 22-01-2025, p. 5031)