Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
26 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn (EU) 2019/1158 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2019 betreffende het evenwicht tussen werk en privéleven voor ouders en mantelzorgers en tot intrekking van Richtlijn 2010/18/EU van de Raad, betreffende de publieke sector
Titre
26 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal transposant partiellement la Directive (UE) 2019/1158 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 concernant l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et des aidants et abrogeant la Directive 2010/18/UE du Conseil, en ce qui concerne le secteur public
Informations sur le document
Numac: 2022207350
Datum: 2022-12-26
Info du document
Numac: 2022207350
Date: 2022-12-26
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn (EU) 2019/1158 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2019 betreffende het evenwicht tussen werk en privéleven voor ouders en mantelzorgers en tot intrekking van Richtlijn 2010/18/EU van de Raad.
Article 1er. Le présent arrêté prévoit une transposition partielle de la Directive (UE) 2019/1158 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 concernant l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et des aidants et abrogeant la Directive 2010/18/UE du Conseil.
Art.2. In artikel 4quater/1, § 3, van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de overheid zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende:
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de overheid.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de overheid zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende:
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de overheid.".
Art.2. Dans l'article 4quater/1, § 3, de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'autorité. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'autorité. ".
Art.3. In artikel 35/1, § 3, van het koninklijk besluit van besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of hun afgevaardigde, zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of hun afgevaardigde.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of hun afgevaardigde, zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of hun afgevaardigde.".
Art.3. Dans l'article 35/1, § 3, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord du président du comité de direction, du secrétaire général ou leur délégué. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord du président du comité de direction, du secrétaire général ou leur délégué. ".
Art.4. In artikel 12/1, § 3, van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de overheid zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de overheid.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de overheid zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de overheid.".
Art.4. A l'article 12/1, § 3, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des administrations, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'autorité. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'autorité. ".
Art.5. In artikel 32/1, § 3, van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "van het Gerechtelijk Wetboek, zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de Minister van Justitie of de overheid waaronder het personeelslid ressorteert.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "van het Gerechtelijk Wetboek, zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de Minister van Justitie of de overheid waaronder het personeelslid ressorteert.".
Art.5. A l'article 32/1, § 3, de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord du Ministre de la Justice ou de l'autorité dont relève le membre du personnel. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord du Ministre de la Justice ou de l'autorité dont relève le membre du personnel. ".
Art.6. In artikel 13/1, § 3, van het koninklijk besluit van 10 juni 2002 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de werkgever zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de werkgever.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de werkgever zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de werkgever.".
Art.6. A l'article 13/1, § 3, de l'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'employeur. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'employeur. ".
Art.7. In artikel 3/1, § 3, van het koninklijk besluit van 16 november 2009 houdende toekenning aan de personeelsleden van de Belgische Technische Coöperatie van het recht op ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "het BTC zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van het BTC.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "het BTC zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van het BTC.".
Art.7. A l'article 3/1, § 3, de l'arrêté royal du 16 novembre 2009 accordant au personnel de la Coopération technique belge le droit au congé parental et à l'interruption de carrière pour l'assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de la CTB. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de la CTB. ".
Art.8. In artikel 3/1, § 3, van het koninklijk besluit van 29 april 2013 houdende toekenning aan de personeelsleden van de Cel voor Financiële Informatieverwerking van het recht op ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "het CFI zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van het CFI.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "het CFI zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van het CFI.".
Art.8. A l'article 3/1, § 3, de l'arrêté royal du 29 avril 2013 accordant au personnel de la Cellule de Traitement des Informations financières le droit au congé parental et à l'interruption de carrière pour l'assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de la CTIF. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de la CTIF. ".
Art.9. In artikel 3/1, § 3, van het koninklijk besluit van 12 mei 2014 houdende toekenning aan de contractuele personeelsleden van de Ombudsdienst voor Energie van het recht op ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid, ingevoegd bij het besluit van 18 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de werkgever zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de werkgever.".
1° in het tweede lid wordt het woord "gemotiveerde" ingevoegd tussen de woorden "de werkgever zijn" en "beslissing schriftelijk mede te delen";
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Het uitblijven van een beslissing wordt gelijkgesteld met een akkoord van de werkgever.".
Art.9. A l'article 3/1, § 3, de l'arrêté royal du 12 mai 2014 accordant au membre du personnel contractuel du Service de médiation de l'Energie le droit au congé parental et à l'interruption de carrière pour l'assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, inséré par arrêté du 18 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'employeur. ".
1° dans l'alinéa 2, le mot " motivée " est inséré entre les mots " communiquer sa décision " et " par écrit ";
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'absence de décision est assimilée à un accord de l'employeur. ".
Art.10. Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Dit besluit is van toepassing op de aanvragen die bij de werkgever worden ingediend vanaf de in het eerste lid bedoelde datum van inwerkingtreding.
Dit besluit is van toepassing op de aanvragen die bij de werkgever worden ingediend vanaf de in het eerste lid bedoelde datum van inwerkingtreding.
Art.10. Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit sa publication au Moniteur belge.
Le présent arrêté s'applique aux demandes introduites auprès de l'employeur à partir de la date d'entrée en vigueur visée à l'alinéa 1er.
Le présent arrêté s'applique aux demandes introduites auprès de l'employeur à partir de la date d'entrée en vigueur visée à l'alinéa 1er.
Art. 11. De minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor Financiën en Ontwikkelingssamenwerking, de minister bevoegd voor Justitie, belast met de Regie der gebouwen, de minister bevoegd voor Energie, de minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, belast met de Nationale Loterij, de minister bevoegd voor Mobiliteit, belast met Skeyes en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen, de minister bevoegd voor Telecommunicatie en Post, zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le ministre qui a le Travail dans ses attributions, le ministre qui a les Finances et la Coopération au développement dans ses attributions, le ministre qui a la Justice, chargé de la Régie des bâtiments dans ses attributions, le ministre qui a l'Energie dans ses attributions, le ministre qui a la Fonction publique, chargé de la Loterie nationale dans ses attributions, le ministre qui a la Mobilité, chargé de Skeyes et de la Société nationale des chemins de fer belges dans ses attributions, le ministre qui a les Télécommunications et la Poste dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.