Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
28 APRIL 2019. - Wet houdende diverse fiscale bepalingen en tot wijziging van artikel 1, § 1ter, van de wet van 5 april 1955
Titre
28 AVRIL 2019. - Loi portant des dispositions fiscales diverses et modifiant l'article 1er, § 1ter, de la loi du 5 avril 1955
Informations sur le document
Info du document
Tekst (81)
Texte (81)
TITEL 1. - ALGEMENE BEPALING
TITRE 1er. - DISPOSITION GENERALE
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution.
TITEL 2. - WIJZIGINGEN VAN HET WETBOEK VAN DE INKOMSTENBELASTINGEN 1992
TITRE 2. - MODIFICATIONS DU CODE DES IMPOTS SUR LES REVENUS 1992
HOOFDSTUK 1. - Spin-off
CHAPITRE 1er. - Spin-off
Art.2. Artikel 264, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2017, wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende:
  "4° dat wordt verleend of toegekend aan een rijksinwoner door een vennootschap waarvan de aandelen zijn opgenomen in de notering aan een effectenbeurs van een lidstaat van de Europese Unie onder de voorwaarden van de Richtlijn 2001/34/EG van 28 mei 2001 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de toelating van effecten tot de officiële notering aan een effectenbeurs en de informatie die over deze effecten moet worden gepubliceerd, of van een derde Staat waarvan de wetgeving minstens gelijkwaardige toelatingsvoorwaarden voorziet, onder de vorm van in de notering aan een voormelde effectenbeurs opgenomen aandelen van een nieuw opgerichte vennootschap of een bestaande vennootschap die de uitkerende vennootschap heeft verkregen in ruil voor de inbreng van een bedrijfsafdeling of een tak van werkzaamheid, voor zover de inbreng en de verkrijging van de aandelen het onderwerp uitmaken van een en dezelfde herstructureringsverrichting die plaatsvindt in een Staat waarmee België een akkoord of overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten, op voorwaarde dat dit akkoord of deze overeenkomst, of een ander bilateraal of multilateraal gesloten juridisch instrument waaraan deze Staat met België deelneemt, de uitwisseling van inlichtingen met betrekking tot belastingaangelegenheden mogelijk maakt, en in die Staat als belastingneutraal of vrijgesteld van belasting wordt beschouwd.".
Art.2. L'article 264, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2017, est complété par un 4° rédigé comme suit :
  "4° qui est allouée ou attribuée à un habitant du Royaume par une société dont les actions ou parts sont inscrites à la cote d'une bourse de valeurs mobilières d'un Etat membre de l'Union européenne suivant les conditions de la Directive 2001/34/EC du 28 mai 2001 du Parlement européen et du Conseil concernant l'admission de valeurs mobilières à la cote officielle et l'information à publier sur ces valeurs, ou d'un Etat tiers dont la législation prévoit des conditions d'admission au moins équivalentes, sous forme d'actions ou parts inscrites à la cote d'une bourse de valeurs mobilières précitée d'une société nouvellement constituée ou d'une société existante que la société distributrice a reçues en échange de l'apport d'une branche d'activité, pour autant que l'apport et la remise des actions ou parts fassent l'objet d'une seule et même opération de restructuration qui se déroule dans un Etat avec lequel la Belgique a signé un accord ou une convention préventive de la double imposition, pourvu que cet accord ou cette convention, ou la conclusion d'un autre instrument juridique bilatéral ou multilatéral auquel cet Etat est partie avec la Belgique, permette l'échange d'informations en matière fiscale, et qui est considérée comme fiscalement neutre ou exonérée dans cet Etat.".
Art.3. Artikel 2 heeft uit werking met ingang van 1 januari 2019 en is van toepassing op de vanaf deze datum betaalde of toegekende dividenden.
Art.3. L'article 2 produit ses effets le 1er janvier 2019 et est applicable aux dividendes payés ou attribués à partir de cette date.
HOOFDSTUK 2. - Bedrijfsvoorheffing
CHAPITRE 2. - Précompte professionnel
Art.4. In artikel 2751, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 3 juli 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 16 november 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het derde streepje wordt vervangen als volgt:
  "- de volgende autonome overheidsbedrijven: de naamloze vennootschap van publiek recht Proximus en de naamloze vennootschap van publiek recht bpost;";
  2° het vierde streepje wordt vervangen als volgt:
  "- de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail met uitzondering van het door haar ter beschikking gesteld personeel aan de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS en de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel in het kader van hun activiteiten van openbare dienstverlening.".
Art.4. A l'article 2751, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 3 juillet 2005 et modifié en dernier lieu par la loi du 16 novembre 2015, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le troisième tiret est remplacé par ce qui suit:
  "- aux entreprises publiques autonomes suivantes: la société anonyme de droit public Proximus et la société anonyme de droit public bpost;";
  2° le quatrième tiret est remplacé par ce qui suit:
  "- la société anonyme de droit public HR Rail à l'exception du personnel mis à la disposition de la société anonyme de droit public SNCB et de la société anonyme de droit public Infrabel dans le cadre de leurs activités de service public.".
Art.5. In artikel 2755 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 december 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 maart 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 1°, b, vervangen als volgt:
  "b) hetzij door statutaire werknemers bij de volgende autonome overheidsbedrijven: de naamloze vennootschap van publiek recht Proximus en de naamloze vennootschap van publiek recht bpost;";
  2° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 1°, c, vervangen als volgt:
  "c) hetzij door werknemers bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail met uitzondering van de door haar ter beschikking gestelde werknemers aan de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS en de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel in het kader van hun activiteiten van openbare dienstverlening;";
  3° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 2°, b, vervangen als volgt:
  "b) hetzij de statutaire werknemers bij de volgende autonome overheidsbedrijven: de naamloze vennootschap van publiek recht Proximus en de naamloze vennootschap van publiek recht bpost;";
  4° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 2°, c, vervangen als volgt:
  "c) hetzij de werknemers bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail met uitzondering van de door haar ter beschikking gestelde werknemers aan de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS en de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel in het kader van hun activiteiten van openbare dienstverlening;";
  5° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "van het totaal van de belastbare bezoldigingen van al de werknemers op wie deze paragraaf van toepassing is samen," ingevoegd tussen de woorden "met 2,2 procentpunten" en de woorden "voor ondernemingen";
  6° in paragraaf 5, eerste lid, eerste streepje, worden de woorden "zonder rekening te houden met studenten zoals bedoeld in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en leerlingen in een alternerende opleiding als bedoeld in artikel 1bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders," ingevoegd tussen de woorden "minstens twee personen," en de woorden "die hetzelfde";
  7° paragraaf 5, eerste lid, wordt aangevuld met een gedachtestreepje, luidende:
  "- en in zover deze ondernemingen aan de betrokken werknemers in de voormelde ploeg een bruto-uurloon toekennen of betalen, voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, van minstens 13,75 euro.";
  8° paragraaf 5, tweede lid wordt vervangen als volgt:
  "Indien deze ondernemingen het in het vorige lid beoogde bruto uurloon, voor inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, van minstens 13,75 euro, betalen of toekennen, worden zij geacht een ploegenpremie als bedoeld in § 1, eerste lid te hebben betaald of toegekend.";
  9° paragraaf 5, zevende lid, wordt vervangen als volgt:
  "Het in het eerste lid, derde streepje, en tweede lid vermelde bedrag is gekoppeld aan de afgevlakte gezondheidsindex als bedoeld in artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen voor de maand september 2017 (103,42). Op 1 januari van elk jaar wordt dat bedrag aangepast door het te vermenigvuldigen met het cijfer van de afgevlakte gezondheidsindex voor de maand september van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het nieuwe bedrag van toepassing zal zijn en gedeeld door het cijfer van de afgevlakte gezondheidsindex voor de maand september 2017. Het aldus bekomen bedrag wordt afgerond tot de hogere of lagere eurocent naargelang het cijfer van de duizendsten al dan niet 5 bereikt.";
  10° in paragraaf 5, zevende lid, zoals vervangen door de bepaling onder 9°, wordt in de tweede zin de zinsnede ", desgevallend verhoogd bij toepassing van het achtste lid," ingevoegd tussen de woorden "dat bedrag" en het woord "aangepast";
  11° in paragraaf 5 worden tussen het zevende en het achtste lid, dat het tiende lid wordt, twee leden ingevoegd, luidende:
  "De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het in het eerste lid, derde streepje, en tweede lid vermelde bedrag, verhogen. Die verhoging mag telkens niet meer bedragen dan 10 pct. van het in het eerste lid, derde streepje en tweede lid vermelde bedrag, desgevallend na toepassing van reeds in uitvoering van dit lid toegepaste verhogingen die overeenkomstig het volgende lid zijn bekrachtigd.
  De Koning zal bij de Kamer van volksvertegenwoordigers, onmiddellijk indien ze in zitting is, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een wetsontwerp indienen tot bekrachtiging van de ter uitvoering van het vorige lid genomen besluiten. Deze besluiten worden geacht geen uitwerking te hebben gehad indien ze niet bij wet zijn bekrachtigd binnen twaalf maanden na de datum van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.".
Art.5. A l'article 2755 du même Code, inséré par la loi du 23 décembre 2005, et modifié en dernier lieu par la loi du 26 mars 2018, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans le paragraphe 2, le 1°, b, est remplacé par ce qui suit:
  "b) soit par des travailleurs sous statut auprès d'une des entreprises publiques autonomes suivantes: la société anonyme de droit public Proximus et la société anonyme de droit public bpost;";
  2° dans le paragraphe 2, le 1°, c, est remplacé par ce qui suit:
  "c) soit par des travailleurs auprès de la société anonyme de droit public HR Rail à l'exception des travailleurs mis à la disposition de la société anonyme de droit public SNCB et de la société anonyme de droit public Infrabel dans le cadre de leurs activités de service public;";
  3° dans le paragraphe 2, le 2°, b, est remplacé par ce qui suit:
  "b) soit les travailleurs sous statut auprès d'une des entreprises publiques autonomes suivantes: la société anonyme de droit public Proximus et la société anonyme de droit public bpost;";
  4° dans le paragraphe 2, le 2°, c, est remplacé par ce qui suit:
  c) soit les travailleurs auprès de la société anonyme de droit public HR Rail à l'exception des travailleurs mis à la disposition de la société anonyme de droit public SNCB et de la société anonyme de droit public Infrabel dans le cadre de leurs activités de service public;";
  5° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "de l'ensemble des rémunérations imposables de tous les travailleurs concernés par le présent paragraphe," sont insérés entre les mots "de 2,2 points," et les mots "pour les entreprises";
  6° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, 1er tiret, les mots "sans tenir compte des étudiants visés au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, des apprentis en formation en alternance visés à l'article 1erbis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs," sont insérés entre les mots "au moins," et les mots "lesquelles font";
  7° le paragraphe 5, alinéa 1er, est complété par un tiret, rédigé comme suit:
  "- et pour autant que ces entreprises paient ou attribuent aux travailleurs concernés dans l'équipe précitée un salaire horaire brut, avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale, d'au moins 13,75 euros.";
  8° le paragraphe 5, alinéa 2 est remplacé par ce qui suit:
  "Si ces entreprises paient ou attribuent un salaire horaire brut, avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale, d'au moins 13,75 euros, visé à l'alinéa précédent, elles sont censées avoir payé ou attribué une prime d'équipe telle que visée au § 1er, alinéa 1er. " ;
  9° le paragraphe 5, alinéa 7 est remplacé par ce qui suit:
  "Le montant visé à l'alinéa 1er, troisième tiret, et à l'alinéa 2 est lié à l'indice santé lissé visé à l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales pour le mois de septembre 2017 (103,42). Ce montant est adapté chaque année, au 1er janvier, en le multipliant par le chiffre de l'indice santé lissé pour le mois de septembre de l'année précédant celle au cours de laquelle le nouveau montant sera applicable et en le divisant par le chiffre de l'indice santé lissé pour le mois de septembre 2017. Le montant obtenu est arrondi au centime supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes atteint ou non 5.";
  10° dans le paragraphe 5, alinéa 7, tel que remplacé par le 9°, le membre de phrase ", le cas échéant augmenté en application de l'alinéa 8," est inséré entre les mots "Ce montant" et les mots "est adapté chaque année,";
  11° dans le paragraphe 5, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 7 et 8, qui devient l'alinéa 10:
  "Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, augmenter le montant visé à l'alinéa 1er, troisième tiret, et à l'alinéa 2. Cette augmentation ne peut, à chaque fois, dépasser plus de 10 p.c. du montant visé à l'alinéa 1er, troisième tiret, et à l'alinéa 2, le cas échéant après application de l'augmentation déjà appliquée en exécution du présent alinéa et confirmée conformément à l'alinéa suivant.
  Le Roi saisira la Chambre des représentants immédiatement si elle est réunie, sinon dès l'ouverture de sa plus prochaine session, d'un projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution de l'alinéa précédent. Lesdits arrêtés sont censés n'avoir jamais produit leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les douze mois qui suivent la date de leur publication au Moniteur belge.".
Art.6. Artikel 2757, tweede lid, b, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007, vervangen bij de wet van 26 december 2015 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2016, wordt vervangen als volgt:
  "b) werkgevers van de werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van de paritaire comités en subcomités opgesomd in artikel 1, 1°, a) tot en met s), van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, met inbegrip van de sociale werkplaatsen beoogd in voormeld artikel 1, 1°, a) tot s), en de maatwerkbedrijven;".
Art.6. L'article 2757, alinéa 2, b, du même Code, inséré par la loi du 17 mai 2007, remplacé par la loi du 26 décembre 2015 et modifié par la loi du 18 décembre 2016, est remplacé par ce qui suit:
  "b) aux employeurs des travailleurs qui ressortissent au champ d'application des commissions et sous-commissions paritaires énumérées à l'article 1er, 1°, a) à s) inclus, de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, y compris les ateliers sociaux visés à l'article 1er, 1 °, a) à s), précité et les entreprises de travail adapté;".
Art.7. Artikel 4 en artikel 5, 1° tot 4°, zijn van toepassing op de bezoldigingen die vanaf 1 januari 2017 zijn betaald of toegekend.
  Artikel 5, 5° tot 9°, is van toepassing op de bezoldigingen die vanaf 1 januari 2018 worden betaald of toegekend.
  Artikel 6 heeft uitwerking op de bezoldigingen die vanaf 1 april 2016 worden betaald of toegekend.
Art.7. Les articles 4 et 5, 1° à 4°, sont applicables aux rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2017.
  L'article 5, 5° à 9°, est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2018.
  L'article 6 produit ses effets sur les rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er avril 2016.
HOOFDSTUK 3. - Bekrachtiging van koninklijke besluiten
CHAPITRE 3. - Confirmation d'arrêtés royaux
Art.8. Bekrachtigd worden met ingang van de dag van hun inwerkingtreding:
  1° het koninklijk besluit van 10 december 2017 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  2° het koninklijk besluit van 25 maart 2018 tot wijziging van de bijlage III van het KB/WIB 92;
  3° het koninklijk besluit van 7 december 2018 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  4° het koninklijk besluit van 21 december 2018 tot uitvoering van artikel 12, § 3, tweede lid, van de wet van 18 juli 2018 betreffende de economische relance en de versterking van de sociale cohesie;
  5° de artikelen 3, 4, 6 en 7 van het koninklijk besluit van 28 januari 2019 betreffende de uitvoering van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten en het houden van de registers in de griffies van de hoven en rechtbanken.
Art.8. Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur:
  1° l'arrêté royal du 10 décembre 2017 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92;
  2° l'arrêté royal du 25 mars 2018 modifiant l'annexe III de l'AR/CIR 92;
  3° l'arrêté royal du 7 décembre 2018 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92;
  4° l'arrêté royal du 21 décembre 2018 pris en exécution de l'article 12, § 3, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2018 relative à la relance économique et au renforcement de la cohésion sociale;
  5° les articles 3, 4, 6 et 7 de l'arrêté royal du 28 janvier 2019 relatif à l'exécution du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et à la tenue des registres dans les greffes des cours et tribunaux.
HOOFDSTUK 4. - Diverse wijzigingen
CHAPITRE 4. - Modifications diverses
Art.9. In artikel 38, § 1, eerste lid, 24°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 21 december 2007 en gewijzigd bij de wetten van 24 juli 2008, 22 december 2008 en 30 juli 2013, worden de woorden "2 755 euro" vervangen door de woorden "2 756 euro".
Art.9. Dans l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 24°, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 21 décembre 2007 et modifié par les lois des 24 juillet 2008, 22 décembre 2008 et 30 juillet 2013, les mots "2 755 euros" sont remplacés par les mots "2 756 euros".
Art.10. In artikel 14526 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wetten van 18 december 2015, 18 december 2016, 17 december 2017 en 26 maart 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in paragraaf 3, derde lid, 2°, c), worden de woorden "op het ogenblik van de kapitaalinbreng," opgeheven;
  2° in paragraaf 3, derde lid, 2°, d), worden de woorden "op het ogenblik van de kapitaalinbreng," opgeheven;
  3° in paragraaf 5, achtste lid, worden de woorden "tweede lid en derde lid, 2°, b, gestelde" vervangen door de woorden "tweede lid en derde lid, 2°, b tot d, gestelde";
  4° in paragraaf 5, wordt het tiende lid vervangen als volgt:
  "Wanneer een van de in § 3, derde lid, 2°, b tot d, vermelde voorwaarden niet wordt nageleefd gedurende de 48 maanden volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die voorwaarde niet wordt nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn van 48 maanden.".
Art.10. A l'article 14526 du même Code, rétabli par la loi du 10 août 2015 et modifié par les lois des 18 décembre 2015, 18 décembre 2016, 17 décembre 2017 et 26 mars 2018, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans le paragraphe 3, alinéa 3, 2°, c), les mots "au moment de l'apport en capital," sont abrogés;
  2° dans le paragraphe 3, alinéa 3, 2°, d), les mots "au moment de l'apport en capital," sont abrogés;
  3° dans le paragraphe 5, alinéa 8, les mots "alinéas 2 et 3, 2°, b." sont remplacés par les mots "alinéas 2 et 3, 2°, b à d.";
  4° dans le paragraphe 5, l'alinéa 10 est remplacé par ce qui suit:
  "Lorsqu`une des conditions visées au § 3, alinéa 3, 2°, b à d, n'est pas respectée durant les 48 mois qui suivent la libération des actions ou parts de la société, l'impôt total, relatif aux revenus de la période imposable au cours de laquelle il est constaté que la condition n'a pas été respectée est majoré d'un montant égal à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions, parts ou instruments de placement, qu'il reste de mois entiers à partir de la date à laquelle la condition n'est pas remplie jusqu'à l'expiration du délai de 48 mois.".
Art.11. In artikel 14527 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 26 maart 2018 en gewijzigd bij de wet van 15 april 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in paragraaf 2, vijfde lid, 2°, c, worden de woorden "op het ogenblik van de kapitaalinbreng," opgeheven;
  2° in paragraaf 2, vijfde lid, 2°, d, worden de woorden "op het ogenblik van de kapitaalinbreng," opgeheven;
  3° in paragraaf 4, vijfde lid, worden de woorden "en vijfde lid, 2°, b, gestelde" vervangen door de woorden "en vijfde lid, 2°, b tot d, gestelde";
  4° in paragraaf 4, wordt het zevende lid vervangen als volgt:
  "Wanneer een van de in § 2, vijfde lid, 2°, b tot d, vermelde voorwaarden niet wordt nageleefd gedurende de 48 maanden volgend op de volstorting van de aandelen van de vennootschap, wordt de totale belasting met betrekking tot de inkomsten van het belastbare tijdperk waarin wordt vastgesteld dat die voorwaarde niet wordt nageleefd, vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal één achtenveertigste van de overeenkomstig § 1 voor die aandelen, beleggingsinstrumenten of rechten van deelneming werkelijk verkregen belastingvermindering, als er volle maanden overblijven vanaf de datum waarop de voorwaarde niet wordt nageleefd tot het einde van de termijn van 48 maanden.".
Art.11. A l'article 14527 du même Code, rétabli par la loi du 26 mars 2018 et modifié par la loi du 15 avril 2018, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans le paragraphe 2, alinéa 5, 2°, c, les mots "au moment de l'apport en capital," sont abrogés;
  2° dans le paragraphe 2, alinéa 5, 2°, d, les mots "au moment de l'apport en capital," sont abrogés;
  3° dans le paragraphe 4, alinéa 5, les mots "et 5, 2°, b,." sont remplacés par les mots "et 5, 2°, b à d.";
  4° dans le paragraphe 4, l'alinéa 7 est remplacé comme suit:
  "Lorsqu`une des conditions visées au § 2, alinéa 5, 2°, b à d, n'est pas respectée durant les 48 mois qui suivent la libération des actions ou parts de la société, l'impôt total relatif aux revenus de la période imposable au cours de laquelle il est constaté que la condition n'a pas été respectée est majoré d'un montant égal à autant de fois un quarante-huitième de la réduction d'impôt effectivement obtenue conformément au § 1er pour ces actions, parts ou instruments de placement, qu'il reste de mois entiers à partir de la date à laquelle la condition n'est pas remplie jusqu'à l'expiration du délai de 48 mois.".
Art.12. In artikel 178, § 2, derde lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2017, worden de woorden "38, § 1, eerste lid, 6°, a," vervangen door de woorden "38, § 1, eerste lid, 14°, a,".
Art.12. Dans l'article 178, § 2, alinéa 3, du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2017, les mots "38, § 1er, alinéa 1er, 6°, a," sont remplacés par les mots "38, § 1er, alinéa 1er, 14°, a,".
Art.13. In artikel 185bis, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 18 december 2015, worden de woorden "slechts belastbaar op het totaal van de ontvangen abnormale of goedgunstige voordelen en van de niet als beroepskosten aftrekbare uitgaven en kosten andere dan waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen" vervangen door de woorden "slechts belastbaar op het totaal van de ontvangen abnormale of goedgunstige voordelen en van de niet als beroepskosten aftrekbare uitgaven en kosten andere dan waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen en het in artikel 198/1 bedoelde ook niet als beroepskosten aangemerkte financieringskostensurplus.
Art.13. Dans l'article 185bis, § 1er, du même Code, remplacé par la loi de 18 décembre 2015, les mots "ne sont imposables que sur le montant total des avantages anormaux ou bénévoles reçus et des dépenses et charges non déductibles à titre de frais professionnels autres que des réductions de valeur et moins-values sur actions ou parts" sont remplacés par les mots "ne sont imposables que sur le montant total des avantages anormaux ou bénévoles reçus et des dépenses et charges non déductibles à titre de frais professionnels autres que des réductions de valeur et moins-values sur actions ou parts et que des surcoûts d'emprunt visés à l'article 198/1 qui ne sont pas non plus considérés comme des frais professionnels.
Art.14. In artikel 230, eerste lid, 3°, b, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 7 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 13 december 2012 en 21 juli 2017, worden in de bepaling onder het tweede streepje de woorden "de Belgische Technische Coöperatie" vervangen door de woorden "Enabel, Belgisch Ontwikkelingsagentschap.".
Art.14. Dans l'article 230, alinéa 1er, 3°, b, du même Code, remplacé par la loi du 7 décembre 2006 et modifié par les lois des 13 décembre 2012 et 21 juillet 2017, les mots "la Coopération technique belge" dans le deuxième tiret sont remplacé par les mots "Enabel, Agence belge de Développement.".
Art.15. Artikel 526, § 2, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 27 december 2004, vervangen bij de wet van 27 december 2005 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, wordt vervangen als volgt:
  "Het tweede lid is eveneens van toepassing voor de belastingplichtigen voor wie de belasting overeenkomstig artikel 243/1 wordt berekend, met dien verstande dat de toepassing van de voormelde artikelen 14517 tot 14520 slechts kan worden gevraagd als de hypothecaire lening aan de in artikel 243/1, 2°, vermelde voorwaarden voldoet.".
Art.15. L'article 526, § 2, alinéa 4, du même Code, inséré par la loi du 27 décembre 2004, remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par la loi du 18 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit:
  "L'alinéa 2 est également applicable aux contribuables pour qui l'impôt est calculé conformément à l'article 243/1, étant entendu que l'application des articles 14517 à 14520 susvisés ne peut être demandée que si l'emprunt hypothécaire répond aux conditions visées à l'article 243/1, 2°. ".
Art.16. Artikel 9 is van toepassing vanaf aanslagjaar 2020.
  De artikelen 10 en 11 hebben uitwerking vanaf aanslagjaar 2020.
  Artikel 12 is van toepassing op de vergoedingen die worden betaald of toegekend vanaf 1 januari 2018.
  Artikel 13 is van toepassing vanaf aanslagjaar 2020, verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten vroegste aanvangt op 1 januari 2019.
  Artikel 14 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018.
  Artikel 15 heeft uitwerking vanaf aanslagjaar 2018.
Art.16. L'article 9 est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2020.
  Les articles 10 et 11 produisent leurs effets à partir de l'exercice d'imposition 2020.
  L'article 12 est applicable aux allocations payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2018.
  L'article 13 est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2020 se rattachant à une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2019.
  L'article 14 produit ses effets le 1er janvier 2018.
  L'article 15 produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition 2018.
HOOFDSTUK 5. - Schuldenaars van de roerende voorheffing
CHAPITRE 5. - Redevables du précompte mobilier
Art.17. Artikel 262 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 januari 2019, wordt vervangen als volgt:
  "Art. 262. § 1. De roerende voorheffing is verschuldigd door aan de rechtspersonenbelasting onderworpen belastingplichtigen die inkomsten van kapitalen en roerende goederen en in artikel 90, eerste lid, 6° en 11°, bedoelde inkomsten verkrijgen waarbij die inkomsten ofwel zijn toegekend of betaalbaar gesteld, als het gaat om inkomsten van Belgische oorsprong, ofwel zijn geïnd of verkregen in België, als het gaat om inkomsten van buitenlandse oorsprong:
  - zonder enige inhouding of storting van roerende voorheffing en dit overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen;
  - en in zoverre overeenkomstig de vigerende wettelijke en reglementaire bepalingen een roerende voorheffing verschuldigd is.
  § 2. In afwijking van artikel 261 is de roerende voorheffing over de volgende inkomsten verschuldigd door de verkrijger daarvan:
  1° in zoverre overeenkomstig de vigerende wettelijke en reglementaire bepalingen een roerende voorheffing verschuldigd is, inkomsten van kapitalen en roerende goederen en in artikel 90, 6° en 11°, bedoelde inkomsten, van buitenlandse oorsprong die zijn verkregen door aan de rechtspersonenbelasting onderworpen belastingplichtigen waarbij die inkomsten zonder bemiddeling van een in België gevestigde tussenpersoon in het buitenland zijn geïnd of verkregen;
  2° inkomsten van verhuring van roerende goederen die voortkomen uit de verhuring van stofferende huisraad in gemeubileerde woningen, kamers of appartementen, inkomsten uit onderverhuring, overdracht van een huurceel en concessie van een gebruiksrecht als vermeld in artikel 90, 5°, en opbrengsten uit de verhuring van jacht-, vis- en vogelvangstrecht, indien die inkomsten worden verkregen door rechtspersonen als vermeld in artikel 220 of door niet-inwoners;
  3° inkomsten van kapitaal en roerende goederen, loten van effecten van leningen en de in artikel 90, eerste lid, 11°, bedoelde inkomsten, waarvan de voorheffing ten onrechte aan de verkrijger van de inkomsten is terugbetaald of die onrechtmatig met vrijstelling van voorheffing zijn verkregen:
  a) op grond van een onjuiste verklaring;
  b) of op collectieve of individuele spaarrekeningen die niet voldoen aan de vereisten van artikel 21, eerste lid, 8° ;
  4° in artikel 19, § 1, eerste lid, 4°, bedoelde inkomsten, wanneer ze van buitenlandse oorsprong zijn, evenals de inkomsten van vastrentende effecten van buitenlandse oorsprong, verkregen door aan de rechtspersonenbelasting onderworpen belastingplichtigen, indien de rentegevende effecten vóór de vervaldag van de inkomsten worden vervreemd;
  5° de inkomsten uit kapitalen en roerende goederen van buitenlandse oorsprong, de inkomsten van buitenlandse oorsprong bedoeld in artikel 90, 6° en 11°, of de inkomsten bedoeld in artikel 261, tweede lid,:
  - die op grond van artikel 261, eerste lid, 2°, b), in België werden geïnd of verkregen zonder enige inhouding van roerende voorheffing, of
  - die op grond van artikel 261, eerste lid, 2°, c), werden verkregen door de vaste inrichting in het buitenland van een in België gevestigde kredietinstelling, beursvennootschap of erkende verrekenings- of vereffeningsinstelling;
  6° dividenden van buitenlandse oorsprong die zonder bemiddeling van een in België gevestigde tussenpersoon in het buitenland zijn geïnd of verkregen door een in België gevestigde belastingplichtige waarvan het maatschappelijk doel uitsluitend of hoofdzakelijk bestaat uit het beheer en het beleggen van fondsen ingezameld met het doel wettelijke of aanvullende pensioenen uit te betalen.".
Art.17. L'article 262 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu par la loi du 11 janvier 2019, est remplacé par ce qui suit:
  "Art. 262. § 1er. Le précompte mobilier est dû par les contribuables assujettis à l'impôt des personnes morales qui recueillent des revenus de capitaux et de biens mobiliers et des revenus visés à l'article 90, alinéa 1er, 6° et 11°, qui ont été, soit attribués ou mis en paiement, s'il s'agit de revenus d'origine belge, soit encaissés ou recueillis en Belgique, s'il s'agit de revenus d'origine étrangère:
  - sans aucune retenue ni versement de précompte et ce conformément aux dispositions légales et réglementaires en vigueur;
  - et dans la mesure où, conformément aux dispositions légales et réglementaires en vigueur, un précompte mobilier est dû.
  § 2. Par dérogation à l'article 261, le précompte mobilier est dû par les bénéficiaires des revenus en ce qui concerne:
  1° dans la mesure où, conformément aux dispositions légales et réglementaires en vigueur, un précompte mobilier est dû, les revenus de capitaux et de biens mobiliers et les revenus visés à l'article 90, 6° et 11°, d'origine étrangère que des contribuables assujettis à l'impôt des personnes morales, ont encaissés ou recueillis à l'étranger sans intervention d'un intermédiaire établi en Belgique;
  2° les revenus de la location de biens mobiliers qui proviennent de la location de meubles garnissant des habitations, chambres ou appartements meublés, les revenus de la sous-location, de la cession de bail et de la concession du droit d'usage visés à l'article 90, 5°, et les produits de la location du droit de chasse, de pêche et de tenderie, lorsque ces revenus sont recueillis par des personnes morales visées à l'article 220 ou par des non-résidents;
  3° les revenus de capitaux et biens mobiliers, les lots afférents aux titres d'emprunts et les revenus visés à l'article 90, alinéa 1er, 11°, pour lesquels le précompte a été remboursé indûment au bénéficiaire des revenus ou qui ont été recueillis abusivement en exemption de précompte:
  a) sur la base d'une attestation inexacte;
  b) ou sur des comptes d'épargne collectifs ou individuels ne satisfaisant pas aux conditions fixées à l'article 21, alinéa 1er, 8° ;
  4° les revenus définis à l'article 19, § 1er, alinéa 1er, 4°, lorsqu'ils sont d'origine étrangère, ainsi que les revenus de titres à revenus fixes d'origine étrangère, recueillis par des contribuables assujettis à l'impôt des personnes morales, lorsque les titres productifs de ces revenus sont aliénés avant l'échéance des revenus;
  5° les revenus de capitaux et biens mobiliers d'origine étrangère, les revenus visés à l'article 90, 6° et 11°, d'origine étrangère, ou les revenus visés à l'article 261, alinéa 2,:
  - qui ont été encaissés ou recueillis en Belgique sans retenue du précompte mobilier en vertu de l'article 261, alinéa 1er, 2°, b), ou,
  - qui ont été recueillis en vertu de l'article 261, alinéa 1er, 2°, c), par l'établissement stable étranger d'un établissement de crédit, une société de bourse ou un organisme de compensation ou de liquidation agréé établi en Belgique;
  6° les dividendes d'origine étrangère qui ont été encaissés ou recueillis à l'étranger sans intervention d'un intermédiaire établi en Belgique par un contribuable établi en Belgique dont l'objet social consiste uniquement ou principalement en la gestion et le placement de fonds récoltés dans le but de servir des retraites légales ou complémentaires.".
Art.18. Artikel 263, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 december 2015, wordt vervangen als volgt:
  "Hij regelt de uitvoering van artikel 262, § 2, 3°, in geval van het onrechtmatig met vrijstelling van voorheffing verkrijgen van inkomsten op collectieve of individuele spaarrekeningen die niet voldoen aan de vereisten van artikel 21, 8°, en bepaalt de gegevens die de instellingen en ondernemingen, die gerechtigd zijn dergelijke rekeningen te openen, daartoe moeten verstrekken.".
Art.18. L'article 263, alinéa 2, du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit:
  "Il règle l'exécution de l'article 262, § 2, 3°, dans le cas des revenus recueillis abusivement en exemption de précompte sur des comptes d'épargne collectifs ou individuels ne satisfaisant pas aux conditions fixées à l'article 21, 8°, et détermine les renseignements que les institutions et entreprises habilitées à ouvrir telles comptes sont tenues de fournir à cet effet.".
Art.19. In artikel 267, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 25 april 2006, worden de woorden "artikel 262, 1° tot 5° " vervangen door de woorden "artikel 262, § 1 en § 2, 1° tot 4° ".
Art.19. Dans l`article 267, alinéa 6, du même Code, modifié par la loi du 25 avril 2006, les mots "l'article 262, 1° à 5° " sont remplacés par les mots "l'article 262, § 1er et § 2, 1° à 4 ° ".
Art.20. De artikelen 17 tot 19 treden in werking op de dag van bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad en zijn van toepassing op de inkomsten die vanaf deze datum zijn toegekend, betaalbaar gesteld, geïnd of verkregen.
Art.20. Les articles 17 à 19 entrent en vigueur le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge et s'appliquent aux revenus qui sont attribués, mis en paiement, encaissés ou recueillis à partir de cette date
HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van de wet van 25 december 2017 tot hervorming van de vennootschapsbelasting
CHAPITRE 6. - Modifications de la loi du 25 décembre 2017 portant réforme de l'impôt des sociétés
Art.21. Artikel 20/1 van de wet van 25 december 2017 tot hervorming van de vennootschapsbelasting, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2018, wordt ingetrokken.
Art.21. L'article 20/1 de la loi du 25 décembre 2017 portant réforme de l'impôt des sociétés, inséré par la loi du 30 juillet 2018, est retiré.
Art.22. In artikel 86, B2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 30 juli 2018, wordt het woord ", 20/1" opgeheven.
Art.22. A l'article 86, B2, de la même loi, modifié par la loi du 30 juillet 2018, le mot ", 20/1" est abrogé.
TITEL 3. - WIJZIGINGEN VAN HET WETBOEK DER REGISTRATIE-, HYPOTHEEK- EN GRIFFIERECHTEN
TITRE 3. - MODIFICATIONS DU CODE DES DROITS D'ENREGISTREMENT, D'HYPOTHEQUE ET DE GREFFE
Art.23. In artikel 2 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "Evenwel worden de buitenlands verleden authentieke akten in minuut op de uitgiften, afschriften of uittreksels geregistreerd, en de akten bedoeld in artikel 19, eerste lid, 3°, op een kopie.";
  2° in het derde lid wordt de zin "Hij kan daarbij afwijken van de bepalingen van de artikelen 8, 9, 26, 39, 40, 168, 171 en 172 van dit Wetboek" vervangen door de zin "Hij kan daarbij afwijken van de bepalingen van de artikelen 6, tweede lid, 8, 9, 26, 39, 40, 168, 171 en 172 van dit Wetboek.".
Art.23. A l'article 2 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, modifié en dernier lieu par la loi du 21 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées:
  1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: "Toutefois, sont enregistrés sur les expéditions, copies ou extraits, les actes authentiques en minute passés en pays étranger et, sur une copie, les actes visés à l'article 19, alinéa 1er, 3°. ";
  2° dans l'alinéa 3, la phrase "Il peut déroger aux dispositions des articles 8, 9, 26, 39, 40, 168, 171 et 172 du présent Code." est remplacée par la phrase: "Il peut déroger aux dispositions des articles 6, alinéa 2, 8, 9, 26, 39, 40, 168, 171 et 172 du présent Code.".
Art.24. Artikel 5 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 26 mei 2016, wordt hersteld als volgt:
  "De aanbieding ter registratie op een papieren drager gaat vergezeld van een formulier met de gestructureerde metagegevens van de akte of de plaatsbeschrijving in geval van:
  a) een onderhandse akte bedoeld in artikel 19, eerste lid, 3°, al dan niet samen met bijlagen;
  b) een plaatsbeschrijving opgemaakt naar aanleiding van een onder a) bedoelde akte en die niet tezelfdertijd met die akte ter registratie wordt aangeboden.
  De Koning bepaalt het model van het in het eerste lid bedoelde formulier.
  Het eerste lid geldt niet in het geval bepaald in artikel 25.
  De akten en geschriften bedoeld in het eerste lid, worden samen met het volledig en leesbaar ingevulde formulier ter registratie aangeboden door een kopie ervan:
  - hetzij te sturen via een aanbieder van postdienst naar het adres dat door de Koning wordt bepaald;
  - hetzij door neerlegging in een door de Koning bepaalde brievenbus.
  In geval de formaliteit van de registratie niet kan uitgevoerd worden wegens niet naleving van het eerste of het vierde lid wordt de verzoeker daarvan in kennis gesteld met opgave van de reden.".
Art.24. L'article 5 du même Code, abrogé par la loi du 26 mai 2016, est rétabli dans la rédaction suivante:
  "La présentation sur support papier à l'enregistrement s'accompagne d'un formulaire avec les métadonnées structurées relatives à l'acte ou à l'état des lieux dans le cas:
  a) d'un acte sous seing privé visé à l'article 19, alinéa 1er, 3°, avec ou sans annexes;
  b) d'un état des lieux réalisé à l'occasion d'un acte visé sous a), et qui n'est pas présenté à l'enregistrement en même temps que cet acte.
  Le Roi établit le modèle du formulaire visé à l'alinéa 1er.
  L'alinéa 1er ne s'applique pas dans le cas visé à l'article 25.
  Les actes et écrits, visés à l'alinéa 1er, sont, simultanément avec le formulaire entièrement et lisiblement complété, présentés à l'enregistrement en copie
  - soit via un prestataire de service postal, à l'adresse à déterminer par le Roi;
  - soit par dépôt dans une boîte aux lettres déterminée par le Roi.
  Au cas où la formalité de l'enregistrement ne peut pas être exécutée en raison du non-respect de l'alinéa 1er ou de l'alinéa 4, le requérant en est informé, avec l'indication du motif.".
Art.25. In artikel 8 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende:
  "Voor akten en geschriften als bedoeld in artikel 5, wordt de vermelding van de registratie gesteld volgens door de Koning te bepalen nadere regels.".
Art.25. Dans l'article 8 du même Code, modifié par la loi du 22 décembre 1989, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2:
  "Pour les actes et écrits visés à l'article 5, la relation de l'enregistrement est établie selon les modalités à déterminer par le Roi.".
Art.26. In artikel 210 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 12 juli 1960, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende:
  "Het op een voorwaardelijke veroordeling geheven evenredig recht wordt teruggegeven in de mate dat er wordt aangetoond door alle middelen van gemeen recht, met inbegrip van getuigen en vermoedens, met uitzondering van de eed, dat de voorwaarde niet in vervulling is gegaan en het niet in vervulling gaan van de voorwaarde leidt tot een resultaat dat gelijk is aan het afwijzen van de vordering.".
Art.26. Dans l'article 210 du même Code, remplacé par la loi du 12 juillet 1960, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2:
  "Le droit perçu sur une condamnation conditionnelle est restitué dans la mesure où il est établi par tous moyens de droit commun, témoins et présomptions compris, à l'exception du serment, que la condition ne s'est pas accomplie et ne peut plus s'accomplir et que la non réalisation de la condition aboutit à un même résultat que le rejet de la demande.".
TITEL 4. - WIJZIGING VAN HET WETBOEK DER SUCCESSIERECHTEN
TITRE 4. - MODIFICATION DU CODE DES DROITS DE SUCCESSION
Art.27. In artikel 150, vierde lid, van het Wetboek der successierechten, vervangen bij de wet van 22 oktober 2017, worden in de Franse tekst de woorden "du premier jour qui suit celui durant lequel" telkens vervangen door de woorden "au premier jour qui suit au cours duquel".
Art.27. Dans l'article 150, alinéa 4, du Code des droits de succession, remplacé par la loi du 22 octobre 2017, les mots "du premier jour qui suit celui durant lequel" sont chaque fois remplacés par les mots "au premier jour qui suit au cours duquel".
TITEL 5. - DOUANE & ACCIJNZEN
TITRE 5. - DOUANE & ACCISES
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van de wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken
CHAPITRE 1er. - Modifications de la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées
Art.28. In artikel 24, § 2, van de wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in de bepaling onder 1°, wordt het woord "producten" vervangen door het woord "accijnsgoederen" en in de Franse tekst wordt het woord "fabriquent" vervangen door het woord "produisent";
  2° in de bepaling onder 2°, in de Franse tekst wordt het woord "fabrication" vervangen door het woord "production";
  3° paragraaf 2 wordt aangevuld met een bepaling onder 3°, luidende:
  "3° de particulieren die eigenaar zijn van een stel toestellen die samen kunnen dienen voor de vervaardiging van bier, van wijn of van gegiste dranken andere dan wijn of bier die beantwoorden aan de voorwaarden vastgesteld door de Koning en voor zover dit stel toestellen uitsluitend wordt aangewend voor de vervaardiging van bier, van wijn of van andere mousserende en niet-mousserende gegiste dranken overeenkomstig de artikelen 7, 10 en 13 van deze wet.".
Art.28. A l'article 24, § 2, de la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans le 1°, le mot "fabriquent" est remplacé par le mot "produisent" et les mots "fabrication de produits d'accise" sont remplacés par les mots "production de produits soumis à accise";
  2° dans le 2°, le mot "fabrication" est remplacé par le mot "production";
  3° le paragraphe 2 est complété par un 3° rédigé comme suit:
  "3° les particuliers propriétaires d'un ensemble d'appareils pouvant servir à la production de bière, de vin ou de boissons fermentées autres que le vin ou la bière qui répondent aux conditions fixées par le Roi et pour autant que ledit ensemble soit affecté exclusivement à la production de bière, de vin ou d'autres boissons fermentées mousseuses et non mousseuses conformément aux articles 7, 10 et 13 de la présente loi.".
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 21 december 2009 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 21 décembre 2009 relative au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café
Art.29. In artikel 21, § 2, 1°, van de wet van 21 december 2009 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie, gewijzigd bij de wetten van 17 juni 2013 en 25 april 2014, worden de woorden "10 %" vervangen door de woorden "10 pct." en de woorden "en/of voorhanden heeft" vervangen door de woorden ", voorhanden heeft en/of ontvangt".
Art.29. Dans l'article 21, § 2, 1°, de la loi du 21 décembre 2009 relative au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café, modifié par les lois des 17 juin 2013 et 25 avril 2014, les mots "10 %" sont remplacés par les mots "10 p.c." et les mots "et/ou détenus" sont remplacés par les mots ", détenus et/ou réceptionnés".
Art.30. In artikel 25, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 18 december 2015, worden de woorden " § 1, b, eerste streepje," vervangen door de woorden " § 1, b, eerste streepje, en c, eerste streepje," en de woorden "bij het binnenbrengen" worden vervangen door de woorden "bij het invoeren of bij het binnenbrengen".
Art.30. Dans l'article 25, § 2, de la même loi, inséré par la loi du 18 décembre 2015, les mots " § 1er, b, premier tiret," sont remplacés par les mots " § 1er, b, premier tiret, et c, premier tiret," et le mot "introduits" est remplacé par les mots "importés ou introduits".
Art.31. In artikel 30 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het woord "goederen" wordt vervangen door het woord "accijnsproducten";
  2° in de Franse tekst wordt het woord "biens" telkens vervangen door de woorden "produits d'accise".
Art.31. A l'article 30 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées:
  1° le mot "marchandises" est remplacé par les mots "produits d'accise";
  2° le mot "biens" est chaque fois remplacé par les mots "produits d'accise".
Art.32. In artikel 33 van dezelfde wet wordt het woord "goederen" vervangen door het woord "accijnsproducten".
Art.32. Dans l'article 33 de la même loi, le mot "marchandises" est remplacé par les mots "produits d'accise".
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen
CHAPITRE 3. - Modification de la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises
Art.33. In de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 wordt een artikel 209/2 ingevoegd, luidende:
  "Art. 209/2. § 1. Binnen de grenzen van hun door of krachtens deze wet toegekende bevoegdheden tot het uitvoeren van douane- of accijnscontroles, en als onderdeel van dergelijke controles, zijn de ambtenaren van douane en accijnzen die een dergelijke controle uitvoeren ertoe gemachtigd de overlegging te vragen van bewijzen die toelaten de identiteit vast te stellen van personen die het voorwerp uitmaken van die controle.
  De gegevens met betrekking tot de identiteit van de in het eerste lid bedoelde persoon worden niet langer bewaard dan noodzakelijk voor de doeleinden waarvoor zij worden verwerkt, met een maximale bewaartermijn die één jaar na de definitieve beëindiging van de rechterlijke en administratieve procedures en beroepen die voortvloeien uit de controle van de in het eerste lid bedoelde betrokken persoon niet mag overschrijden.
  De identiteitsbewijzen die aan de ambtenaren overhandigd worden, mogen slechts ingehouden worden gedurende de voor de verificatie van de identiteit noodzakelijke tijd en moeten daarna onmiddellijk aan de betrokkene worden teruggegeven.
  § 2. Als de in paragraaf 1 bedoelde persoon weigert, of als het hem of haar onmogelijk is zijn of haar identiteit te bewijzen, alsook wanneer die identiteit twijfelachtig is, mag deze persoon worden gevat gedurende de termijn nodig voor de controle van de identiteit.
  De betrokkene wordt op voorhand ingelicht over deze mogelijkheid tot vatting, en hem of haar wordt de mogelijkheid geboden zijn of haar identiteit op eender welke wijze te bewijzen.
  De politiediensten worden onmiddellijk verwittigd over de vatting, uitgevoerd door de ambtenaren van douane en accijnzen.
  Onverminderd artikel 34, § 4, van de wet op het politieambt van 5 augustus 1992, mag betrokkene in ieder geval niet langer dan twee uren worden gevat voor genoemd doel. De vatting dient onmiddellijk te worden beëindigd:
  1° op het moment dat de verwittigde politiedienst te kennen geeft dat hij niet ter plaatse zal komen of niet binnen de twee uren vanaf de verwittiging ter plaatse zal zijn;
  2° als geen enkele politiedienst ter plaatse is binnen de twee uren na de verwittiging.
  De betrokkene wordt zo vlug mogelijk aan het zicht van het publiek onttrokken. Tot de aankomst van de politieambtenaren blijft de betrokkene permanent onder het rechtstreekse toezicht van de douane. Het is verboden om de betrokkene op te sluiten of hem door enig middel ergens aan vast te maken.
  § 3. Het niet overleggen van de in § 1 bedoelde bewijzen wordt gestraft met een boete van 625 tot 3125 euro.".
Art.33. Dans la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, il est inséré un article 209/2, rédigé comme suit:
  "Art. 209/2. § 1er. Dans les limites des compétences qui leurs sont attribuées par ou en vertu de la présente loi pour l'exécution de contrôles en matière de douane et accises et faisant partie de ce contrôle, les agents des douanes et accises qui effectuent ce contrôle peuvent demander la remise de preuves établissant l'identité de toute personne faisant l'objet d'un contrôle.
  Les informations relatives à l'identité de la personne visée à l'alinéa 1er, ne sont pas conservées plus longtemps que nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles sont traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant excéder un an après la cessation définitive des procédures et recours juridictionnels et administratifs découlant du contrôle de la personne concernée visée à l'alinéa 1er.
  Les preuves d'identité qui sont remises aux agents ne peuvent être retenues que pendant le temps nécessaire à l'identification de l'intéressé et doivent ensuite lui être immédiatement remises.
  § 2. Si la personne visée au paragraphe 1er refuse ou est dans l'impossibilité de faire la preuve de son identité, de même que si son identité est douteuse, elle peut être retenue pendant le temps nécessaire à la vérification de son identité.
  L'intéressé est préalablement averti de cette possibilité de rétention et la possibilité doit lui être donnée de prouver son identité de quelque manière que ce soit.
  Les services de police sont immédiatement avertis de la rétention effectuée par les agents des douanes et accises.
  Sans préjudice de l'application de l'article 34, § 4, de la loi sur la fonction de police du 5 août 1992, l'intéressé ne peut en aucun cas, être retenu plus de deux heures à cet effet. Il est en outre immédiatement mis fin à cette rétention:
  1° au moment où le service de police averti indique qu'il ne viendra pas ou qu'il ne sera pas sur place dans les deux heures à compter de l'avertissement;
  2° si aucun service de police n'est sur place dans les deux heures à compter de l'avertissement.
  L'intéressé est soustrait le plus rapidement possible à la vue du public. Jusqu'à l'arrivée des fonctionnaires de police, l'intéressé reste sous la surveillance directe permanente de la douane. Il est interdit d'enfermer l'intéressé ou de l'attacher à un endroit par quelque moyen que ce soit.
  § 3. La non remise des preuves visées au § 1er est punie d'une amende de 625 à 3125 euros.".
HOOFDSTUK 4. - Aanpassing van de boetes inzake accijnzen en instelling van de verbeurdverklaring van voertuigen bij vaststelling van een overtreding op het gebruik van gemerkte gasolie
CHAPITRE 4. - Adaptation des amendes en matière d'accise et instauration de la confiscation des véhicules lors de la constatation d'une infraction relative à l'utilisation de gasoil marqué
Afdeling 1. - Wijzigingen van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de Federale Staatsstructuur
Section 1re. - Modifications de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat
Art.34. In artikel 393, § 1, derde lid, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de Federale Staatsstructuur, vervangen bij de programmawet van 19 december 2014, worden de woorden "op deze wet" vervangen door de woorden "op dit boek".
Art.34. Dans l'article 393, § 1er, alinéa 3, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, remplacé par la loi-programme du 19 décembre 2014, les mots"à la présente loi." sont remplacés par les mots "au présent livre".
Art.35. In artikel 395, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de programmawet van 19 december 2014, worden de woorden "deze wet" vervangen door de woorden "dit boek" en de woorden "250,00 euro" vervangen door de woorden "625,00 euro".
Art.35. Dans l'article 395, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi-programme du 19 décembre 2014, les mots "de la présente loi" sont remplacés par les mots"du présent livre" et les mots "250,00 euros" sont remplacés par les mots "625,00 euros".
Art.36. In artikel 396 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 17 juni 2013, worden de woorden "250,00 euro." vervangen door de woorden "625,00 euro.".
Art.36. Dans l'article 396 de la même loi, rétabli par la loi du 17 juin 2013, les mots "250,00 euros." sont remplacés par les mots "625,00 euros.".
Art.37. In artikel 397 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 maart 1996, bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij de wetten van 30 december 2002, 22 december 2003 en 27 december 2012, worden de woorden "op deze wet" vervangen door de woorden "op dit boek", de woorden "van deze wet" vervangen door de woorden "van dit boek" en de woorden "12,50 EUR tot 2 500,00 EUR." vervangen door de woorden "625,00 euro tot 3125,00 euro.".
Art.37. Dans l'article 397 de la même loi, modifié par la loi du 7 mars 1996, par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par les lois des 30 décembre 2002, 22 décembre 2003 et 27 décembre 2012, les mots "à la présente loi" sont remplacés par les mots "au présent livre", les mots"de la présente loi" sont remplacés par les mots "du présent livre" et les mots "12,50 EUR à 2 500,00 EUR." sont remplacés par les mots "625,00 euros à 3125,00 euros.".
Art.38. In artikel 399 van dezelfde wet, worden de woorden "op deze wet" vervangen door de woorden "op dit boek".
Art.38. Dans l'article 399 de la même loi, les mots "à la présente loi et aux arrêtés pris en exécution de celle-ci," sont remplacés par les mots "au présent livre et aux arrêtés pris en exécution de celui-ci.
Afdeling 2. - Wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelstel van gefabriceerde tabak
Section 2. - Modification de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés
Art.39. In artikel 13, eerste lid, van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij de wetten van 21 december 2009, 29 december 2010 en 17 juni 2013, worden de woorden "250,00 EUR." vervangen door de woorden "625,00 euro.".
Art.39. Dans l'article 13, alinéa 1er, de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par les lois des 21 décembre 2009, 29 décembre 2010 et 17 juin 2013, les mots "250,00 EUR." sont remplacés par les mots "625,00 euros.".
Afdeling 3. - Wijziging van de wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken
Section 3. - Modification de la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées
Art.40. In artikel 27, eerste lid, van de wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij de wetten van 21 december 2009 en 17 juni 2013, worden de woorden "250,00 EUR" vervangen door de woorden "625,00 euro".
Art.40. Dans l'article 27, alinéa 1er, de la loi du 7 janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par les lois des 21 décembre 2009 et 17 juin 2013, les mots "250,00 EUR." sont remplacés par les mots "625,00 euros.".
Afdeling 4. - Wijzigingen van de programmawet van 27 december 2004
Section 4. - Modifications de la loi-programme du 27 décembre 2004
Art.41. In artikel 436, eerste lid, van de programmawet van 27 december 2004, gewijzigd bij de wetten van 21 december 2009 en 17 juni 2013, worden de woorden "250 EUR." vervangen door de woorden "625 euro.".
Art.41. Dans l'article 436, alinéa 1er, de la loi-programme du 27 décembre 2004, modifié par les lois des 21 décembre 2009 et 17 juin 2013, les mots "250 EUR." sont remplacés par les mots "625 euros.".
Afdeling 5. - Wijzigingen van de wet van 21 december 2009 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie
Section 5. - Modifications de la loi du 21 décembre 2009 relative au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café
Art.42. In artikel 30, eerste lid, van de wet van 21 december 2009 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie worden de woorden "250 euro." vervangen door de woorden "625 euro."..
Art.42. Dans l'article 30, alinéa 1er, de la loi du 21 décembre 2009 relative au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café, les mots "250 euros." sont remplacés par les mots "625 euros.".
Art.43. In artikel 31 van dezelfde wet worden de woorden "250 euro." vervangen door de woorden "625 euro.".
Art.43. Dans l'article 31 de la même loi, les mots "250 euros." sont remplacés par les mots "625 euros.".
Afdeling 6. - Wijzigingen van de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen
Section 6. - Modifications de la loi du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise
Art.44. In artikel 45, eerste lid, van de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen, gewijzigd bij de wet van 17 juni 2013, worden de woorden "250 euro" vervangen door de woorden "625 euro".
Art.44. Dans l'article 45, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise, modifié par la loi du 17 juin 2013, les mots "250 euros." sont remplacés par les mots "625 euros.".
Art.45. In artikel 46 van dezelfde wet worden de woorden "250 euro." vervangen door de woorden "625 euro.".
Art.45. Dans l'article 46 de la même loi, les mots "250 euros" sont remplacés par les mots "625 euros".
TITEL 6. - HYPOTHEEKWET VAN 16 DECEMBER 1851
TITRE 6. - LOI HYPOTHECAIRE DU 16 DECEMBRE 1851
Art.46. In artikel 80, vijfde lid, van de hypotheekwet van 16 december 1851, gewijzigd bij de wet van 11 juli 2018, worden de woorden "binnen het arrondissement bevatten" vervangen door de woorden "in België bevatten als de verzetdoener in België noch zijn maatschappelijke zetel, noch een exploitatiezetel, noch zijn woonplaats heeft".
Art.46. Dans l'article 80, alinéa 5, de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, modifié par la loi du 11 juillet 2018, les mots "dans l'arrondissement" sont remplacés par les mots "en Belgique si le tiers opposant n'a pas son siège social, un siège d'exploitation ou son domicile en Belgique".
Art.47. In artikel 83 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 10 oktober 1913, 21 december 2013 en 11 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het derde lid wordt vervangen als volgt:
  "Alle betekeningen en kennisgevingen betreffende de inschrijving worden gedaan aan de zetel of de woonplaats van de inschrijver als deze een zetel of een woonplaats in België heeft.";
  2° tussen het derde lid en het vierde lid wordt een lid ingevoegd, luidende:
  "Wanneer de inschrijver geen zetel of woonplaats in België heeft of behoudt, moet hij woonstkeuze doen in België.".
Art.47. A l'article 83 de la même loi, modifié par les lois des 10 octobre 1913, 21 décembre 2013 et 11 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées:
  1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit:
  "Toutes significations et notifications relatives à l'inscription sont faites au siège ou au domicile de l'inscrivant, si celui-ci à un siège ou son domicile en Belgique.";
  2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4:
  "A défaut pour l'inscrivant d'avoir ou de conserver un siège ou son domicile en Belgique, l'inscrivant est tenu de faire élection de domicile en Belgique.".
Art.48. In artikel 88 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 11 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het eerste lid worden de woorden "binnen hetzelfde arrondissement te kiezen en aan te wijzen" vervangen door de woorden "woonstkeuze te doen in België";
  2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
  "Wanneer de begunstigde van een inschrijving die geen woonstkeuze in België heeft gedaan zijn zetel of woonplaats buiten België verplaatst, doet hij of doen zijn vertegenwoordigers woonstkeuze in België. Het tweede en het derde lid zijn van toepassing. Bij gebrek van woonstkeuze worden de betekeningen en kennisgevingen gedaan aan de laatste in het register vermelde zetel of woonplaats in België.".
Art.48. A l'article 88 de la même loi, modifié par la loi du 11 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans l'alinéa 1er, les mots "dans le même arrondissement" sont remplacés par les mots "en Belgique";
  2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit:
  "Lorsque le bénéficiaire d'une inscription pour laquelle il n'y a pas eu d'élection de domicile en Belgique déplace son siège ou son domicile hors de la Belgique, lui ou ses représentants élisent domicile en Belgique. Les alinéas 2 et 3 sont d'application. A défaut d'élection de domicile, les notifications et significations sont faites au dernier siège ou domicile mentionné dans le registre en Belgique.".
Art.49. In artikel 89 van dezelfde wet worden de woorden "werkelijke woonplaats, de woonplaats die door of voor de schuldeiser binnen het arrondissement zal worden gekozen" vervangen door de woorden "zetel of woonplaats".
Art.49. Dans l'article 89 de la même loi, les mots "leur domicile réel, le domicile qui sera élu par le créancier ou pour lui dans l'arrondissement" sont remplacés par les mots "leur siège ou domicile".
Art.50. In artikel 110 van dezelfde wet worden de woorden ", ter woonplaats door hen bij de inschrijvingen gekozen," opgeheven.
Art.50. Dans l'article 110 de la même loi, les mots ", aux domiciles par eux élus dans les inscriptions" sont abrogés.
Art.51. In artikel 115, eerste lid, 1°, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 5 juli 1963, worden de woorden ", met toevoeging van een dag per vijf myriameter afstand tussen de gekozen woonplaats en de werkelijke woonplaats van de schuldeiser die het verste af woont van de rechtbank die van de rangregeling moet kennis nemen" opgeheven.
Art.51. Dans l'article 115, alinéa 1er, 1°, de la même loi, modifié par la loi du 5 juillet 1963, les mots ", en y ajoutant un jour par cinq myriamètres de distance entre le domicile élu et le domicile réel du créancier le plus éloigné du tribunal qui doit connaître de l'ordre" sont abrogés.
TITEL 7. - ASIEL EN IMMIGRATIE WIJZIGING VAN WET VAN 5 APRIL 1955 INZAKE DE WEDDEN VAN DE AMBTSDRAGERS BIJ DE RAAD VAN STATE EN DE MAGISTRATEN EN LEDEN VAN DE GRIFFIE VAN DE RAAD VOOR VREEMDELINGENBETWISTINGEN
TITRE 7. - ASILE ET IMMIGRATION MODIFICATION DE LA LOI DU 5 AVRIL 1955 RELATIVE AUX TRAITEMENTS DES TITULAIRES D'UNE FONCTION AU CONSEIL D'ETAT ET DES MAGISTRATS ET MEMBRES DU GREFFE DU CONSEIL DU CONTENTIEUX DES ETRANGERS
Art.52. In artikel 1, § 1ter van de wet van 5 april 1955 inzake de wedden van de ambtsdragers bij de Raad van State en de magistraten en leden van de griffie van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, ingevoegd bij de wet van 15 september 2006, wordt het bedrag van "30 612" vervangen door het bedrag van "42 809".
Art.52. Dans l'article 1er, § 1erter de la loi du 5 avril 1955 relative aux traitements des titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat et des magistrats et membres du greffe du Conseil du Contentieux des étrangers, inséré par la loi du 15 septembre 2006, le montant de "30 612" est remplacé par le montant de "42 809".
TITEL 8. - WIJZIGINGEN VAN HET TAX SHELTER REGIME VOOR AUDIOVISUELE- EN PODIUMWERKEN
TITRE 8. - MODIFICATIONS DU REGIME DE TAX SHELTER POUR DES OEUVRES AUDIOVISUELLES ET SCENIQUES
Art.53. In artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 31 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 17 mei 2004, 3 december 2006, 21 december 2009, 17 juni 2013, 12 mei 2014, 26 mei 2016 en 25 december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in paragraaf 1, eerste lid, 4°, eerste streepje, worden de woorden "dat door de bevoegde diensten van de betrokken gemeenschap is erkend als Europees werk zoals bedoeld in de richtlijn "Televisie zonder grenzen" van 3 oktober 1989 (89/552/EEG), gewijzigd bij richtlijn 97/36/EG van 30 juni 1997 en bekrachtigd door de Franse Gemeenschap op 4 januari 1999, door de Vlaamse Gemeenschap op 25 januari 1995 en door het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest op 30 maart 1995;" vervangen door de woorden "die door de bevoegde diensten van de betrokken gemeenschap zijn erkend als zijnde een Europese productie zoals bedoeld in de richtlijn "Audiovisuele mediadiensten" van 10 maart 2010 (210/13/EU);";
  2° paragraaf 3 wordt aangevuld met vier leden, luidende:
  "De in aanmerking komende investeerder die, tijdens een belastbaar tijdperk waarvoor het tarief van de vennootschapsbelasting bedoeld in artikel 215, eerste lid, 33 pct. bedraagt, sommen heeft gestort waarbij het belastbaar tijdperk onvoldoende winst kent om de vrijstelling bedoeld in § 2 uit te oefenen, en die daarom overeenkomstig het tweede lid de niet verleende vrijstelling achtereenvolgens overdraagt naar de volgende belastbare tijdperken, kan bij de eerste overdracht van deze niet verleende vrijstelling een vermenigvuldigingscoëfficiënt toepassen van:
  - 356/310 indien het tarief van de vennootschapsbelasting 29 pct. bedraagt voor het belastbaar tijdperk waarnaar het niet uitgeoefende deel van de vrijstelling wordt overgedragen;
  - 421/310 indien het tarief van de vennootschapsbelasting 25 pct. bedraagt voor het belastbaar tijdperk waarnaar het niet uitgeoefende deel van de vrijstelling wordt overgedragen.
  De in aanmerking komende investeerder die, tijdens een belastbaar tijdperk waarvoor het tarief van de vennootschapsbelasting bedoeld in artikel 215, eerste lid, 29 pct. bedraagt, sommen heeft gestort waarbij het belastbaar tijdperk onvoldoende winst kent om de vrijstelling bedoeld in § 2 uit te oefenen, en die daarom overeenkomstig het tweede lid de niet verleende vrijstelling achtereenvolgens overdraagt naar de volgende belastbare tijdperken, kan bij de eerste overdracht van deze niet verleende vrijstelling een vermenigvuldigingscoëfficiënt toepassen van 421/356 indien het tarief van de vennootschapsbelasting 25 pct. bedraagt voor het belastbaar tijdperk waarnaar het niet uitgeoefende deel van de vrijstelling wordt overgedragen.
  Voor het belastbaar tijdperk waarvoor het tarief van de vennootschapsbelasting bedoeld in artikel 215, eerste lid, 29 pct. bedraagt, wordt het maximumbedrag bedoeld in het eerste lid opgetrokken tot 850 000 euro.
  Voor het belastbaar tijdperk waarvoor het tarief van de vennootschapsbelasting bedoeld in artikel 215, eerste lid, 25 pct. bedraagt, wordt het maximumbedrag bedoeld in het eerste lid opgetrokken tot 1 000 000 euro.";
  3° in paragraaf 6 worden de woorden "uitgevoerde betalingen" vervangen door de woorden "de uitgevoerde stortingen";
  4° in § 7, tussen het vierde en het vijfde lid, dat het zesde lid wordt, wordt een lid ingevoegd, luidende:
  "Het tarief van de vennootschapsbelasting dat van toepassing is op de in het tweede lid bedoelde voorheen vrijgestelde winst, op de in het derde lid bedoelde voorheen vrijgestelde winst en op het in het vierde lid vermelde overschot, bedraagt het in artikel 215 bedoelde tarief van de vennootschapsbelasting dat geldt voor het aanslagjaar waarvoor de vrijstelling voor de eerste keer werd gevraagd, verhoogd in voorkomend geval met de in artikel 463bis bedoelde aanvullende crisisbijdrage.";
  5° in § 7, vijfde lid, dat het zesde lid wordt, worden de woorden "in de drie voorgaande leden," vervangen door de woorden "in het tweede tot het vierde lid," en worden de woorden "de verschuldigde belasting" vervangen door de woorden "de overeenkomstig het vijfde lid verschuldigde belasting".
Art.53. A l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par la loi du 31 décembre 2003 et modifié par les lois des 17 mai 2004, 3 décembre 2006, 21 décembre 2009, 17 juin 2013, 12 mai 2014, 26 mai 2016 et 25 décembre 2017, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°, premier tiret, les mots "qui est agréée par les services compétents de la Communauté concernée comme oeuvre européenne telle que définie par la directive "Télévision sans frontières" du 3 octobre 1989 (89/552/EEC), amendée par la directive 97/36/EC du 30 juin 1997 et ratifiée par la Communauté française le 4 janvier 1999, la Communauté flamande le 25 janvier 1995 et la Région de Bruxelles-Capitale le 30 mars 1995;" sont remplacés par les mots "qui sont agréés par les services compétents de la Communauté concernée en tant qu'oeuvre européenne au sens de la directive "services de médias audiovisuels "du 10 mars 2010 (210/13/UE);";
  2° le paragraphe 3 est complété par quatre alinéas rédigés comme suit:
  "L'investisseur éligible qui, au cours d'une période imposable pour laquelle le taux de l'impôt des sociétés visé à l'article 215, alinéa 1er, est fixé à 33 p.c., a versé des sommes telles que les bénéfices de la période imposable sont insuffisants pour permettre l'exonération visée au § 2 et pour qui dès lors, conformément à l'alinéa 2, l'exonération non accordée est reportée successivement sur les périodes imposables suivantes, peut appliquer au premier report de cette exonération non accordée, un coefficient multiplicateur de:
  - 356/310 si le taux de l'impôt des sociétés est fixé à 29 p.c. pour la période imposable à laquelle la partie non exercée de l'exonération est reportée;
  - 421/310 si le taux de l'impôt des sociétés est fixé à 25 p.c. pour la période imposable à laquelle la partie non exercée de l'exonération est reportée.
  L'investisseur éligible qui, au cours d'une période imposable pour laquelle le taux de l'impôt des sociétés visé à l'article 215, alinéa 1er, est fixé à 29 p.c., a versé des sommes telles que les bénéfices de la période imposable sont insuffisants pour permettre l'exonération visée au § 2 et pour qui dès lors, conformément à l'alinéa 2, l'exonération non accordée est reportée successivement sur les périodes imposables suivantes, peut appliquer au premier report de cette exonération non accordée, un coefficient multiplicateur de 421/356 si le taux de l'impôt des sociétés est fixé à 25 p.c. pour la période imposable à laquelle la partie non exercée de l'exonération est reportée.
  Pour la période imposable pour laquelle le taux de l'impôt des sociétés visé à l'article 215, alinéa 1er, est fixé à 29 p.c., le montant maximum visé à l'alinéa 1er, est porté à 850 000 euros.
  Pour la période imposable pour laquelle le taux de l'impôt des sociétés visé à l'article 215, alinéa 1er, est fixé à 25 p.c., le montant maximum visé à l'alinéa 1er est porté à 1 000 000 euros.";
  3° au paragraphe 6, dans le texte néerlandais, les mots "uitgevoerde betalingen" sont remplacés par les mots "de uitgevoerde stortingen";
  4° au § 7, entre l'alinéa 4 et l'alinéa 5, qui devient l'alinéa 6, il est inséré un alinéa rédigé comme suit:
  "Le taux de l'impôt des sociétés applicable au bénéfice antérieurement exonéré visé à l'alinéa 2, au bénéfice exonéré provisoirement visé à l'alinéa 3 et au surplus mentionné à l'alinéa 4, est le taux de l'impôt des sociétés visé à l'article 215 en vigueur pour l'exercice d'imposition pour lequel l'exonération a été demandée pour la première fois, augmenté le cas échéant de la contribution complémentaire de crise visée à l'article 463bis.";
  5° au § 7, alinéa 5, devenu l'alinéa 6, les mots "dans les trois alinéas qui précèdent," sont remplacés par les mots "dans les alinéas 2 à 4," et les mots "l'impôt dû" sont remplacés par les mots "l'impôt dû conformément à l'alinéa 5".
Art.54. In artikel 194ter/1, § 5, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 25 december 2016, worden tussen het eerste en het tweede lid, dat het zesde lid wordt, drie leden ingevoegd, luidende:
  "Voor het belastbaar tijdperk waarvoor het tarief van de vennootschapsbelasting bedoeld in artikel 215, eerste lid, 29 pct. bedraagt, wordt het maximumbedrag bedoeld in het eerste lid opgetrokken tot 850 000 euro.
  Voor het belastbaar tijdperk waarvoor het tarief van de vennootschapsbelasting bedoeld in artikel 215, eerste lid, 25 pct. bedraagt, wordt het maximumbedrag bedoeld in het eerste lid opgetrokken tot 1 000 000 euro.
  Indien een belastbaar tijdperk geen of onvoldoende winst oplevert om de sommen ter uitvoering van de raamovereenkomst te kunnen aanwenden, wordt de voor dat belastbaar tijdperk niet verleende vrijstelling overeenkomstig artikel 194ter, § 3, tweede tot vierde lid, achtereenvolgens overgedragen op de winst van de volgende belastbare tijdperken, waarbij de in artikel 194ter; § 2, en in artikel 194ter/1, § 5, bedoelde vrijstellingen, in voorkomende geval gezamenlijk toegepast, per belastbaar tijdperk nooit hoger mogen zijn dan de in het eerste lid gestelde grenzen.".
Art.54. Dans l'article 194ter/1, § 5, du même Code, inséré par la loi du 25 décembre 2016, trois alinéas sont insérés entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 6, rédigé[s] comme suit:
  "Pour la période imposable pour laquelle le taux de l'impôt des sociétés visé à l'article 215, alinéa 1er, est fixé à 29 p.c., le montant maximum visé à l'alinéa 1er est porté à 850 000 euros.
  Pour la période imposable pour laquelle le taux de l'impôt des sociétés visé à l'article 215, alinéa 1er, est fixé à 25 p.c., le montant maximum visé à l'alinéa 1er est porté à 1 000 000 euros.
  Si une période imposable ne dégage pas ou pas assez de bénéfice pour utiliser les sommes en application de la convention-cadre, l'exonération non utilisée pour cette période imposable conformément à l'article 194ter, § 3, alinéas 2 à 4, est reportée sur les bénéfices successifs des périodes imposables suivantes, pour lesquelles les exonérations visées aux articles 194ter, § 2, et 194ter/1, § 5, le cas échéant appliquées conjointement, ne peuvent jamais, par période imposable, excéder les limites fixées dans l'alinéa 1er.".
Art.55. De artikelen 53 en 54 heben uitwerking met ingang van 1 januari 2018 en zijn van toepassing vanaf aanslagjaar 2019 verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten vroegste aanvangt op 1 januari 2018.
Art.55. Les articles 53 et 54 produisent leurs effets le 1er janvier 2018 et sont applicables à partir de l'exercice d'imposition 2019 se rattachant à une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2018.
TITEL 9. - WET VAN 8 JULI 2018 HOUDENDE ORGANISATIE VAN EEN CENTRAAL AANSPREEKPUNT VAN REKENINGEN EN FINANCIELE CONTRACTEN EN TOT UITBREIDING VAN DE TOEGANG TOT HET CENTRAAL BESTAND VAN BERICHTEN VAN BESLAG, DELEGATIE, OVERDRACHT, COLLECTIEVE SCHULDENREGELING EN PROTEST
TITRE 9. - LOI DU 8 JUILLET 2018 PORTANT ORGANISATION D'UN POINT DE CONTACT CENTRAL DES COMPTES ET CONTRATS FINANCIERS ET PORTANT EXTENSION DE L'ACCES AU FICHIER CENTRAL DES AVIS DE SAISIE, DE DELEGATION, DE CESSION, DE REGLEMENT COLLECTIF DE DETTES ET DE PROTET
Art. 56. In artikel 12, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 8 juli 2018 houdende organisatie van een centraal aanspreekpunt van rekeningen en financiële contracten en tot uitbreiding van de toegang tot het centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht, collectieve schuldenregeling en protest, gewijzigd bij de wet van 7 november 2018, worden de woorden "de datum van de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad" vervangen door de woorden "de datum van inwerkingtreding van het besluit genomen krachtens het tweede lid".
Art. 56. Dans l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 8 juillet 2018 portant organisation d'un point de contact central des comptes et contrats financiers et portant extension de l'accès au fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession, de règlement collectif de dettes et de protêt, modifié par la loi du 7 novembre 2018, les mots "la date de publication de la présente loi au Moniteur belge" sont remplacés par les mots "la date d'entrée en vigueur de l'arrêté pris en exécution de l'alinéa 2".