Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
28 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit betreffende een inspectiesysteem voor de veilig exploitatie van ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen op geregelde diensten(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 05-04-2019 en tekstbijwerking tot 21-08-2020)
Titre
28 FEVRIER 2019. - Arrêté royal relatif à un système d'inspections pour l'exploitation en toute sécurité des services réguliers de navires rouliers à passagers et d'engins à passagers à grande vitesse(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 05-04-2019 et mise à jour au 21-08-2020)
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Table des matières
Tekst (23)
Texte (23)
Artikel 1. § 1. Dit besluit voorziet in de omzetting van de Richtlijn (EU) 2017/2110 van het Europees Parlement en de Raad van 15 november 2017 betreffende een inspectiesysteem voor de veilige exploitatie van ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen op geregelde diensten, tot wijziging van Richtlijn 2009/16/EG en tot intrekking van Richtlijn 1999/35/EG van de Raad.
  § 2. Dit besluit is van toepassing op ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen :
  1° die varen onder Belgische vlag op een geregelde dienst tussen een Belgische haven en een haven in een derde land; of
  2° die varen op een geregelde dienst voor binnenlandse reizen in zeegebieden waarin schepen van klasse A mogen varen overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor binnenlandse reizen worden gebruikt.
  § 3. Dit besluit wordt toegepast op ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die varen op een geregelde dienst voor binnenlandse reizen in andere dan in paragraaf 2, punt 2, bedoelde zeegebieden.
  § 4. Dit besluit is niet van toepassing op ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die onder het [1 hoofdstuk 4 van het koninklijk besluit van 14 juli 2020 inzake de handhaving van scheepvaartregelgeving]1 vallen.
  
Article 1er. § 1er. Le présent arrêté transpose la directive (UE) 2017/2110 du Parlement européen et du Conseil du 15 novembre 2017 relative à un système d'inspections pour l'exploitation en toute sécurité des services réguliers de navires rouliers à passagers et d'engins à passagers à grande vitesse, modifiant la directive 2009/16/CE et abrogeant la directive 1999/35/CE du Conseil.
  § 2. Le présent arrêté s'applique aux navires rouliers à passagers et aux engins à passagers à grande vitesse :
  1° battant pavillon belge en service régulier entre un port belge et un port situé dans un pays tiers ; ou
  2° en service régulier dans des voyages nationaux dans des zones maritimes dans lesquelles les navires de classe A peuvent opérer conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés pour effectuer des voyages nationaux.
  § 3. Cet arrêté s'applique aux navires rouliers à passagers et aux engins à passagers à grande vitesse exploités en service régulier dans des voyages nationaux dans des zones maritimes autres que celles visées au paragraphe 2, point 2.
  § 4. Le présent arrêté ne s'applique pas aux navires rouliers à passagers et aux engins à passagers à grande vitesse qui relèvent [1 du chapitre 4 de l'arrêté royal du 14 juillet 2020 concernant le contrôle du respect de la réglementation relative à la navigation]1.
  
Art.2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
  1° [1 "het koninklijk besluit van 14 juli 2020": het koninklijk besluit van 14 juli 2020 inzake de handhaving van scheepvaartregelgeving;]1
  2° "ro-ro-passagiersschip": een zeeschip dat de nodige voorzieningen heeft om weg- of spoorvoertuigen het schip op en af te laten rijden en dat bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers;
  3° "hogesnelheidspassagiersschip": een zeeschip als omschreven in hoofdstuk X, voorschrift 1, van het SOLAS-verdrag van 1974, dat bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers;
  4° "SOLAS-verdrag van 1974": het Internationale Verdrag voor beveiliging van mensenlevens op zee van 1974, met inbegrip van protocollen en wijzigingen daarvan, in de meest actuele versie;
  5° "High Speed Craft Code": de "Internationale code voor de veiligheid van hogesnelheidsvaartuigen", als vastgelegd bij Resolutie MSC.36 (63) van de Maritiem Veiligheidscommissie van de IMO van 20 mei 1994, of de Internationale code voor de veiligheid van hogesnelheidsvaartuigen van 2000 (HSC-code van 2000), als vastgelegd bij IMO-resolutie MSC.97 (73) van december 2000, in de meest actuele versie;
  6° "HSSC": de "Survey Guidelines under the Harmonized System of Survey and Certification" van IMO, in de meest actuele versie;
  7° "geregelde dienst": een reeks oversteken van een ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip ten behoeve van het verkeer tussen dezelfde twee of meer havens, of een reeks reizen van en naar dezelfde haven zonder tussenliggende aanloophavens, welke plaatsvinden:
  1° volgens een gepubliceerde dienstregeling; of
  2° met een zodanige regelmaat of frequentie dat zij herkenbare systematische reeks vormen.
  8° "zeegebied": een zeegebied of zeeroute als vastgesteld volgens artikel 3 van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor binnenlandse reizen worden gebruikt;
  9° "certificaten":
  1° voor ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die worden gebruikt voor internationale reizen, de veiligheidscertificaten die zijn afgegeven volgens respectievelijk het SOLAS-verdrag van 1974 of de High Speed Craft Code, samen met de desbetreffende registers van uitrusting;
  2° voor ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidsschepen die worden gebruikt voor binnenlandse reizen, de veiligheidscertificaten die zijn afgegeven overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 maart 2002, samen met de desbetreffende registers van uitrusting;
  10° "de vlaggenstaat": de bevoegde instanties van de staat onder wiens vlag het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip gerechtigd is te varen;
  11° "binnenlandse reis": een reis in zeegebieden van een Belgische haven naar dezelfde of een andere Belgische haven;
  12° "maatschappij": de organisatie of persoon die ermee heeft ingestemd alle taken en verantwoordelijkheden op zich te nemen die zijn opgelegd door de Internationale Veiligheidsmanagementcode voor het veilige gebruik van schepen en voor verontreinigingspreventie (IMS-code), in de actuele versie ervan, of, wanneer hoofdstuk IX van het SOLAS-verdrag van 1974 niet van toepassing is, de eigenaar van het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip of een andere organisatie of persoon, zoals de beheerder of de rompbevrachter, die de verantwoordelijkheid voor de exploitatie van het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip van de eigenaar heeft overgenomen;
  13° "inspecteur": een ambtenaar van de Scheepvaartcontrole die voldoet aan de minimumcriteria bedoeld in bijlage XI bij het [1 hoofdstuk 4 van het koninklijk besluit van 14 juli 2020]1;
  14° "Scheepvaartcontrole": het Directoraat-generaal Scheepvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.
  
Art.2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
  1° [1 " l'arrêté royal du 14 juillet 2020 " : l'arrêté royal du 14 juillet 2020 concernant le contrôle du respect de la réglementation relative à la navigation ;]1
  2° " navire roulier à passagers " : un navire de mer équipé de dispositifs permettant aux véhicules routiers ou ferroviaires d'embarquer à bord et de débarquer en roulant, et transportant plus de douze passagers ;
  3° " engin à passagers à grande vitesse " : un navire de mer tel que défini dans la règle 1 du chapitre X de la convention SOLAS 74, et transportant plus de douze passagers ;
  4° " convention SOLAS 74 " : la convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, y compris les protocoles et amendements y afférents, dans sa version actualisée ;
  5° " recueil HSC " : le recueil international de règles de sécurité applicables aux engins à grande vitesse contenu dans la résolution MSC.36(63) du comité de la sécurité maritime de l'Organisation maritime internationale (OMI) du 20 mai 1994 ou le recueil international de règles de sécurité applicables aux engins à grande vitesse 2000 (" recueil HSC 2000 ") contenu dans la résolution MSC.97(73) de l'OMI de décembre 2000, dans leur version actualisée ;
  6° " HSSC " : les directives de l'OMI sur les visites en vertu du système harmonisé de visites et de délivrance des certificats, dans leur version actualisée;
  7° " service régulier " : une série de traversées par navire roulier à passagers ou engin à passagers à grande vitesse organisée de façon à assurer une liaison entre deux mêmes ports ou d'avantage, ou une série de voyages au départ ou à destination du même port sans escales intermédiaires :
  1° soit selon un horaire publié ; ou
  2° soit avec une régularité ou une fréquence telle que la liaison constitue une série systématique reconnaissable.
  8° " zone maritime " : toute zone maritime ou route maritime délimitée conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés pour effectuer des voyages nationaux ;
  9° " certificats " :
  1° pour les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à grande vitesse engagés dans des voyages internationaux, les certificats de sécurité délivrés conformément à la convention SOLAS 74 ou au recueil HSC, respectivement, ainsi que les registres des équipements pertinents ;
  2° pour les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à grande vitesse engagés dans des voyages nationaux, les certificats de sécurité délivrés conformément à l'arrêté royal du 11 mars 2002, ainsi que les registres des équipements pertinents ;
  10° " l'Etat du pavillon " : les autorités compétentes de l'Etat dont le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse est autorisé à battre le pavillon ;
  11° " voyage national " : tout voyage effectué dans des zones maritimes entre un port belge et le même port ou un autre port belge ;
  12° " compagnie " : l'organisme ou la personne qui a convenu de s'acquitter de toutes les tâches et obligations imposées par le code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la pollution (ci-après dénommé " code ISM ") dans sa version actualisée ou, dans les cas où le chapitre IX de la convention SOLAS 74 ne s'applique pas, le propriétaire du navire roulier à passagers ou de l'engin à passagers à grande vitesse ou tout autre organisme ou personne, tel que l'armateur gérant ou l'affréteur coque nue, auquel le propriétaire a confié la responsabilité de l'exploitation du navire roulier à passagers ou de l'engin à passagers à grande vitesse ;
  13° " inspecteur " : un fonctionnaire du Contrôle de la navigation qui satisfait aux critères minimaux fixés à l'annexe XI [1 du chapitre 4 de l'arrêté royal du 14 juillet 2020]1 ;
  14° " Contrôle de la navigation " : la Direction-générale du Service fédéral public Mobilité et Transports.
  
Art.3. § 1. Voordat een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip wordt ingezet op een geregelde dienst die onder dit besluit valt, voert de Scheepvaartcontrole een inspectie uit die bestaat uit:
  1° een controle van de naleving van de voorschriften van bijlage I; en
  2° een inspectie overeenkomstig bijlage II, om zich ervan te vergewissen dat het ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip voldoet aan de voorschriften voor de veilige exploitatie van een geregelde dienst.
  De inspectie vóór aanvang van de dienst wordt uitgevoerd door een inspecteur.
  § 2. Wanneer de Scheepvaartcontrole daarom verzoekt, leveren maatschappijen vooraf het bewijs dat aan de voorschriften van bijlage I is voldaan, maar niet vroeger dan een maand voor de inspectie vóór aanvang van de dienst.
Art.3. § 1er. Avant qu'un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse ne soit mis en exploitation dans le cadre d'un service régulier couvert par cet arrêté, le Contrôle de la navigation procède à une inspection préalable à la mise en exploitation, consistant en :
  1° la vérification de la conformité aux exigences fixées à l'annexe I ; et
  2° une inspection conformément à l'annexe II, afin de s'assurer que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse satisfait aux exigences nécessaires pour l'exploitation en toute sécurité d'un service régulier.
  L'inspection préalable à la mise en exploitation est effectuée par un inspecteur.
  § 2. Lorsque le Contrôle de la navigation l'exige, les compagnies fournissent la preuve de la conformité aux exigences de l'annexe I à l'avance, mais pas plus d'un mois avant l'inspection préalable à la mise en exploitation.
Art.4. Bij inspecties vóór aanvang van de dienst kan de Scheepvaartcontrole beslissen bepaalde voorschriften of procedures van de bijlagen I en II met betrekking tot het jaarlijkse onderzoek of inspectie die de vlaggenstaat in de voorafgaande zes maanden heeft uitgevoerd niet toe te passen, mits de relevante procedures en richtsnoeren voor onderzoeken als gespecificeerd in de HSSC of procedures gericht op het verwezenlijken van hetzelfde doel zijn gevolgd. De Scheepvaartcontrole geeft de betrokken informatie door aan de inspectiedatabank overeenkomstig artikel 10.
  Wanneer een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip wordt ingezet op een geregelde dienst, kan de Scheepvaartcontrole rekening houden met inspecties en onderzoeken die met betrekking tot dat ro-ro-passagiersschip of dat hogesnelheidspassagiersschip zijn uitgevoerd ten behoeve van een andere onder dit besluit vallende geregelde dienst. Wanneer de Scheepvaartcontrole genoegen neemt met die eerdere inspecties en onderzoeken en van mening is dat zij relevant zijn voor de nieuwe exploitatieomstandigheden, hoeven de in artikel 3, § 1, bedoelde inspecties niet te worden uitgevoerd voordat het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip op de nieuwe geregelde dienst wordt ingezet.
  Op verzoek van een maatschappij kan de Scheepvaartcontrole vooraf bevestigen dat zij ermee instemmen dat de voorgaande inspecties en onderzoeken relevant zijn voor de nieuwe operationele omstandigheden.
  Indien door onvoorziene omstandigheden er een dringende behoefte is om snel een vervangend ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip in te zetten teneinde de continuïteit van de dienst te verzekeren en paragraaf 2 niet van toepassing is, kan de Scheepvaartcontrole toestemming geven om het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip te gebruiken, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:
  1° een visuele inspectie en documentencontrole leidt niet tot het vermoeden dat het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip niet voldoet aan de voorschriften voor een veilige exploitatie; en
  2° de Scheepvaartcontrole voltooit de inspectie vóór aanvang van de dienst als bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, binnen één maand.
Art.4. En cas d'inspection préalable à la mise en exploitation, le Contrôle de la navigation peut décider de ne pas appliquer certaines exigences ou procédures fixées aux annexes I et II relatives à toute visite annuelle par l'Etat du pavillon ou inspection effectuée, au cours des six mois précédents, pour autant que les procédures et directives pertinentes décrites dans les HSSC ou des procédures conçues pour atteindre le même objectif aient été suivies. Le Contrôle de la navigation transfère les informations pertinentes vers la base de données des inspections, conformément à l'article 10.
  Lorsqu'un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse est transféré vers un service régulier, le Contrôle de la navigation peut tenir compte des inspections et visites effectuées précédemment sur ce navire ou cet engin en vue de son exploitation dans le cadre d'un autre service régulier couvert par le présent arrêté. Pour autant que le Contrôle de la navigation juge les inspections et visites antérieures satisfaisantes et que celles-ci soient en rapport avec les nouvelles conditions d'exploitation, les inspections prévues à l'article 3, § 1, ne sont pas requises avant la mise en exploitation du navire roulier à passagers ou de l'engin à passagers à grande vitesse sur ce nouveau service régulier.
  A la demande des compagnies, le Contrôle de la navigation peut confirmer à l'avance qu'il connait la pertinence des inspections et visites antérieures pour les nouvelles conditions d'exploitation.
  Lorsque, par la suite de circonstances imprévues, un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse de remplacement doit être introduit rapidement pour assurer la continuité du service et que le paragraphe 2 n'est pas applicable, le Contrôle de la navigation peut autoriser la mise en exploitation de ce navire ou de cet engin pour autant que les deux conditions suivantes soient remplies :
  1° une inspection visuelle et un contrôle des documents ne portent pas à craindre que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse ne satisfasse pas aux exigences nécessaires pour une exploitation en toute sécurité ; et
  2° le Contrôle de la navigation effectue, dans un délai d'un mois, l'inspection préalable à la mise en exploitation prévue à l'article 3, paragraphe 1.
Art.5. De Scheepvaartcontrole verricht eens in de twaalf maanden:
  1° een inspectie overeenkomstig bijlage II; en
  2° een inspectie tijdens een geregelde dienst, die niet eerder dan vier maanden, maar niet later dan acht maanden na de in punt 1° genoemde inspectie plaatsvindt en betrekking heeft op in bijlage III genoemde punten en, naargelang het professionele oordeel van de inspecteur, voldoende punten van de bijlagen I en II zodat kan worden gewaarborgd dat het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip blijft voldoen aan alle voorschriften voor een veilige exploitatie.
  Een overeenkomstig artikel 3 uitgevoerde inspectie vóór aanvang van de dienst wordt beschouwd als een inspectie voor de toepassing van lid 1, 1°.
  De in lid 1, 1°, bedoelde inspectie kan naar goeddunken van de Scheepvaartcontrole worden uitgevoerd tegelijkertijd of in combinatie met het jaarlijkse onderzoek door de vlaggenstaat, mits de relevante procedures en richtsnoeren voor onderzoeken als gespecifieerd in de HSSC of volgens procedures met hetzelfde doel worden gevolgd.
  De Scheepvaartcontrole verricht een inspectie overeenkomstig bijlage II van telkens als het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip ingrijpende reparaties, verbouwingen of aanpassingen ondergaat of wanneer een verandering van beheer of een overgang naar een andere klasse plaatsvindt. De Scheepvaartcontrole kan het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip bij een verandering van beheer of een overgang naar een andere klasse evenwel vrijstellen van de in de eerste zin van deze paragraaf voorgeschreven inspectie na rekening te hebben gehouden met eerder uitgevoerde inspecties van het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip en mits die verandering of overgang niet van invloed is op de veilige exploitatie van het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip.
Art.5. Le Contrôle de la navigation effectue une fois par période de douze mois :
  1° une inspection conformément à l'annexe II ; et
  2° une inspection au cours d'un service régulier, effectuée au minimum quatre mois et au maximum huit mois après l'inspection visée au point a) et qui couvre les points énumérés à l'annexe III et un nombre suffisant des points énumérés aux annexes I et II, selon le jugement professionnel de l'inspecteur, afin de garantir que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse continue de satisfaire à toutes les exigences nécessaires pour une exploitation en toute sécurité.
  Une inspection préalable à la mise en exploitation conformément à l'article 3 est considérée comme une inspection aux fins de l'alinéa 1, 1°.
  L'inspection visée à l'alinéa 1, 1°, peut, à la discrétion du Contrôle de la navigation, être effectuée simultanément ou conjointement à la visite annuelle par l'Etat du pavillon pour autant que les procédures et directives pour les visites décrites dans les HSSC ou que les procédures conçues pour atteindre le même objectif aient été suivies.
  Le Contrôle de la navigation effectue une inspection conformément à l'annexe II chaque fois que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse subit des réparations, des transformations et des modifications d'importance majeure, ou en cas de changement de gestion ou de transfert de classe. Toutefois, en cas de changement de gestion ou de transfert de classe, après prise en compte des inspections effectuées précédemment pour le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse, et à condition que ce changement ou transfert n'affecte pas l'exploitation en toute sécurité du navire ou de l'engin, le Contrôle de la navigation peut exempter le navire ou l'engin concerné de l'inspection requise par la première phrase du présent paragraphe.
Art.6. Nadat een inspectie overeenkomstig dit besluit is uitgevoerd, stelt de inspecteur een verslag op conform bijlage IX van het [1 hoofdstuk 4 van het koninklijk besluit van 14 juli 2020]1.
  De in het verslag opgenomen informatie wordt meegedeeld aan het artikel 10 bedoelde inspectiedatabank. De kapitein ontvangt een kopie van het inspectieverslag.
  
Art.6. A l'issue d'une inspection réalisée conformément au présent arrêté, l'inspecteur rédige un rapport conformément à l'annexe IX [1 du chapitre 4 de l'arrêté royal du 14 juillet 2020]1.
  Les informations contenues dans le rapport sont transmises à la base de données des inspections prévue à l'article 10. Une copie de ce rapport d'inspection est remise au capitaine.
  
Art.7. De Scheepvaartcontrole zorgt ervoor dat elke tekortkoming die tijdens een overeenkomstig dit besluit uitgevoerde inspectie is bevestigd of ontdekt, wordt verholpen.
  Indien de tekortkomingen een duidelijk gevaar inhouden voor de gezondheid of de veiligheid of een onmiddellijk gevaar inhouden voor de gezondheid of het leven, het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip, de bemanning en de passagiers, zorgt de Scheepvaartcontrole ervoor dat het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip een uitvaarverbod wordt opgelegd. De kapitein ontvangt een afschrift van dat verbod.
  Het uitvaarverbod wordt pas opgeheven als de tekortkoming en het gevaar naar het oordeel van de Scheepvaartcontrole zijn verholpen of als de Scheepvaartcontrole heeft vastgesteld dat het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip, onder eventuele noodzakelijke voorwaarden, kan uitvaren of de activiteit mag hervatten zonder gevaar voor de veiligheid en gezondheid van de passagiers en de bemanning of voor het ro-ro-passagiersschip, het hogesnelheidspassagiersschip of andere schepen.
  Indien een in het tweede lid bedoelde tekortkoming niet zonder meer kan worden verholpen in de haven waar zij is bevestigd of ontdekt, kan de Scheepvaartcontrole ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip toestaan verder te varen naar een geschikte reparatiewerf waar de tekortkoming wel zonder meer kan worden verholpen.
  Indien de algemene toestand van een ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip duidelijk niet aan de normen voldoet, kan de Scheepvaartcontrole in uitzonderlijke omstandigheden de inspectie van dat ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip opschorten totdat de maatschappij de nodige maatregelen neemt om ervoor te zorgen dat het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip niet langer een manifest gevaar oplevert voor de veiligheid of de gezondheid of niet langer een onmiddellijke bedreiging vormt voor het leven van de bemanning en de passagiers of om ervoor te zorgen dat het voldoet aan de betreffende eisen van de toepasselijk internationale verdragen.
  Indien de Scheepvaartcontrole de inspectie overeenkomstig het vijfde lid opschort, geldt voor het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip automatisch een uitvaarverbod wordt opgeheven indien de inspectie is hervat en met succes is afgerond, en indien aan de voorwaarden van het derde lid en artikel 9, lid 2, is voldaan.
  Ter vermijding van een havencongestie kan de Scheepvaartcontrole toestaan dat een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheids-passagiersschip waarvoor een uitvaarverbod geldt, naar een ander deel van de haven wordt verplaats als dat op een veilige manier kan gebeuren. Het risico op havencongestie is echter geen criterium om een uitvaarverbod op te leggen dan wel op te heffen. De Scheepvaartcontrole werkt samen met de bevoegde dienst van het bevoegde gewest om te voorzien in faciliteiten voor de opvang van dergelijk schepen.
Art.7. Le Contrôle de la navigation veille à ce qu'il soit remédié à toute anomalie confirmée ou révélée par une inspection effectuée conformément au présent arrêté .
  Lorsque les anomalies présentent un risque manifeste pour la santé ou la sécurité ou mettent immédiatement en danger la santé ou la vie, le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse, son équipage et ses passagers, le Contrôle de la navigation fait en sorte que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse soit soumis à un ordre d'interdiction de départ. Une copie de cet ordre est remise au capitaine.
  L'ordre d'interdiction de départ n'est levé que s'il a été remédié à l'anomalie et que tout danger a été écarté à la satisfaction du Contrôle de la navigation ou si le Contrôle de la navigation a établi que le navire ou l'engin peut, sous réserve des conditions qu'il estime nécessaire d'imposer, quitter le port ou que l'exploitation peut reprendre sans risque pour la sécurité et la santé des passagers ou de l'équipage ou sans risque pour le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse ou d'autres navires.
  S'il ne peut être remédié aisément à une anomalie visée à l'alinéa 2 dans le port où elle a été confirmée ou révélée, le Contrôle de la navigation peut convenir d'autoriser le navire ou l'engin à rejoindre un chantier de réparation approprié où l'anomalie pourra être immédiatement rectifiée.
  Dans des circonstances exceptionnelles, lorsque l'état général d'un navire roulier à passagers ou d'engin à passagers à grande vitesse est manifestement inférieur aux normes, le Contrôle de la navigation peut suspendre l'inspection dudit navire ou engin jusqu'à ce que la compagnie ait pris les mesures nécessaires pour que le navire ou l'engin ne présente plus un risque manifeste pour la sécurité ou la santé ou ne constitue plus un danger immédiat pour la vie de son équipage et de ses passagers ou pour s'assurer qu'il satisfait aux exigences pertinentes des conventions internationales applicables.
  Lorsque le Contrôle de la navigation suspend l'inspection conformément à l'alinéa 5, le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse fait automatiquement l'objet d'une interdiction de départ. L'ordre d'interdiction de départ est levé lorsque l'inspection a pu reprendre et être menée à bien et lorsqu'il a été satisfait aux conditions établies à l'alinéa 3 et à l'article 9, alinéa 2.
  Pour réduire l'encombrement du port, le Contrôle de la navigation peut autoriser un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse soumis à une interdiction de départ à être déplacé vers une autre partie du port si cela peut se faire en toute sécurité. Toutefois, le risque d'encombrement portuaire n'entre pas en ligne de compte dans la décision d'interdire le départ ou de lever un ordre d'interdiction de départ. Le Contrôle de la navigation coopère avec le service compétent de la Région compétente pour faciliter l'accueil de ces navires.
Art.8. De maatschappij of de kapitein kan beroep instellen tegen een uitvaarverbod dat door de Scheepvaartcontrole wordt opgelegd. Het beroep wordt ingesteld overeenkomstig artikel 18 van de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen.
  De Scheepvaartcontrole informeert de kapitein van het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip waarvoor een uitvaarverbod geldt, over het recht op beroep en de toepasselijk procedures. Wanneer ten gevolge van een beroep een uitvaarverbod wordt ingetrokken of gewijzigd, zorgen de Scheepvaartcontrole ervoor dat de in artikel 10 bedoelde inspectiedatabank onverwijld wordt bijgewerkt.
Art.8. La compagnie ou le capitaine dispose d'un droit de recours contre un ordre d'interdiction de départ délivré par le Contrôle de la navigation. Le recours est introduit conformément article 18 de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation.
  Le Contrôle de la navigation informe le capitaine du navire roulier à passagers ou de l'engin à passagers à grande vitesse soumis à un ordre d'interdiction de départ de son droit de recours et des procédures applicables. Lorsque, à la suite d'un recours, un ordre d'interdiction de départ est révoqué ou modifié, le Contrôle de la navigation veille à ce que les informations figurant dans la base de données des inspections prévue à l'article 10 soient mises à jour en conséquence sans tarder.
Art.9. Indien tijdens de in de artikelen 3 en 5 bedoelde de inspecties tekortkomingen worden bevestigd of ontdekt die een uitvaarverbod rechtvaardigen, worden alle met de inspecties verband houdende kosten door de maatschappij gedragen [1 overeenkomstig hoofdstuk 4 van het koninklijk besluit van 14 juli 2020]1.
  Het uitvaarverbod wordt pas opgeheven nadat de volledige betaling heeft plaatsgevonden of een toereikende waarborg voor de terugbetaling van de kosten is versterkt.
  
Art.9. Lorsque les inspections visées aux articles 3 et 5 confirment ou révèlent des anomalies justifiant un ordre d'interdiction de départ, tous les coûts liés aux inspections sont à charge de la compagnie [1 conformément au chapitre 4 de l'arrêté royal du 14 juillet 2020]1.
  L'ordre d'interdiction de départ n'est levé qu'après le paiement intégral ou le versement d'une garantie suffisante pour le remboursement des frais.
  
Art.10. De Scheepvaartcontrole zorgt ervoor dat de informatie van de overeenkomstig dit besluit uitgevoerde inspecties, waaronder informatie over tekortkomingen en uitvaarverboden, onverwijld wordt overgebracht naar de inspectiedatabank zodra het inspectieverslag in voltooid of het uitvaarverbod is opgeheven.
  De Scheepvaartcontrole zorgt ervoor dat de informatie die is overgebracht naar de inspectiedatabank binnen 72 uur worden gevalideerd met het oog op de bekendmaking ervan.
  De Scheepvaartcontrole heeft toegang tot alle in de inspectiedatabank geregistreerde gegevens die relevant zijn voor de toepassing van het bij dit besluit en bij [1 hoofdstuk 4 van het koninklijk besluit van 14 juli 2020]1 ingestelde inspectiesysteem.
  
Art.10. Le Contrôle de la navigation veille à ce que les informations relatives aux inspections réalisées conformément au présent arrêté, notamment les informations relatives aux anomalies et aux ordres d'interdiction de départ, soient transférées sans tarder à la base de données des inspections dès que le rapport d'inspection est établi ou que l'ordre d'interdiction de départ est levé.
  Le Contrôle de la navigation veille à ce que les informations transférées à la base de données des inspections soient validées à des fins de publication dans un délai de 72 heures.
  Le Contrôle de la navigation a accès à l'ensemble des informations enregistrées dans la base de données des inspections qui sont utiles pour appliquer le système d'inspection prévu par le présent arrêté et [1 le chapitre 4 de l'arrêté royal du 14 juillet 2020]1.
  
Art.11. Het artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 december 2010 betreffende havenstaatcontrole, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 augustus 2017, wordt aangevuld met de bepalingen onder 27°, 28° en 29°, luidende:
  "27° "ro-ro-passagiersschip": een schip dat de nodige voorzieningen heeft om weg- of spoorvoertuigen het schip op en af te laten rijden, en dat bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers;
  28° "hogesnelheidspassagiersschip": een schip als omschreven in hoofdstuk X, voorschrift 1, van het SOLAS-verdrag van 1974, dat bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers;
  29° "geregelde dienst": een reeks oversteken van een ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip ten behoeve van het verkeer tussen dezelfde twee of meer havens, of een reeks reizen van en naar dezelfde haven zonder tussen liggende aanloophavens, welke plaatsvinden:
  i) Volgens een gepubliceerde dienstregeling; of
  ii) Met een zodanige regelmaat of frequentie dat zij een herkenbare systematische reeks vormen;".
Art.11. L'article 2 de l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif au contrôle par l'Etat du port, modifié par l'arrêté royal du 11 août 2017, est complété par les 27°, 28° et 29° rédigés comme suit :
  " 27° " navire roulier à passagers ", un navire équipé de dispositifs permettant aux véhicules routiers ou ferroviaires d'embarquer à bord et de débarquer en roulant, et transportant plus de douze passagers ;
  28° " engins à passagers à grande vitesse ", un engin tel que défini dans la règle 1 du chapitre X de la convention SOLAS 74, dans sa version actualisée, et transportant plus de douze passagers ;
  29° " service régulier ", une série de traversées par navire roulier à passagers ou engin à passagers à grande vitesse organisée de façon à assurer une liaison entre deux port ou même d'avantage, ou une série de voyages au départ ou à destination du même port sans escales intermédiaires :
  i) soit selon un horaire publié ; ou
  ii) soit avec une régularité ou une fréquence telle que la liaison constitue une série systématique reconnaissable. ".
Art.12. Het artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, luidende:
  "Dit besluit is eveneens van toepassing op inspecties van ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidsschepen die worden uitgevoerd buiten een haven of ankerplaats tijdens een geregelde dienst overeenkomstig artikel 13/1.".
Art.12. L'article 3, § 1er, du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Le présent arrêté s'applique également aux inspections des navires rouliers à passagers et engins à passagers à grande vitesse effectuées en dehors d'un port ou à distance d'un mouillage au cours d'un service régulier conformément à l'article 13/1. "
Art.13. In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt de zin "Schepen die overeenkomstig artikel 11 voor inspectie zijn geselecteerd, worden als volgt aan een eerste of meer gedetailleerde inspectie onderworpen:" vervangen als volgt:
  "De bevoegde instantie zorgt ervoor dat schepen die overeenkomstig artikel 11 of artikel 13/1 voor inspectie zijn geselecteerd, als volgt aan een eerste of meer gedetailleerde inspectie worden onderworpen:".
Art.13. Dans l'article 12 du même arrêté, la phrase " Les navires qui sont sélectionnés pour inspection conformément à l'article 11 sont soumis à une inspection initiale ou à une inspection détaillée dans les conditions suivantes : " est remplacée par la phrase suivante :
  L'instance compétente veille à ce que les navires qui sont sélectionnés pour inspection conformément à l'article 11 ou à l'article 13/1 soient soumis à une inspection initiale ou à une inspection détaillée dans les conditions suivantes : "
Art.14. In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1 ingevoegd, luidende:
  "Artikel 13/1. Inspecties van ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen op een geregelde dienst
  Ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die worden ingezet op een geregelde dienst komen in aanmerking voor inspecties overeenkomstig de termijnen en andere voorschriften van bijlage XIII.
  De bevoegde instantie houdt bij het plannen van inspecties van ro-ro-passagiersschepen of hogesnelheidsschepen naar behoren rekening met het vaar- en onderhoudsschema van het ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip.
  Wanneer een ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip overeenkomstig bijlage XIII aan een inspectie is onderworpen, wordt die inspectie in de inspectiedatabank geregistreerd en in aanmerking genomen voor de toepassing van de artikelen 9, 10, 11 en om de naleving van de inspectieverplichting van elke lidstaat te berekenen. De inspectie wordt meegeteld voor het totale aantal jaarlijkse inspecties dat elke lidstaat overeenkomstig artikel 5 moet uitvoeren.
  Artikel 8, eerste lid, artikel 10, tweede lid, 1° en artikel 13 zijn niet van toepassing op ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiers-schepen op een geregelde dienst die overeenkomstig dit artikel wordt geïnspecteerd.
  De bevoegde instantie zorgt ervoor dat ro-ro-passagiersschepen of hogesnelheidspassagiersschepen die overeenkomstig artikel 10, 2°, aan een aanvullende inspectie worden onderworpen, worden geselecteerd voor een inspectie overeenkomstig bijlage I, deel II, punten 3A, c), en 3B, c). overeenkomstig onderhavig lid uitgevoerde inspecties laten het inspectie-interval zoals bepaald in punt 2 van bijlage XIII onverlet.
  De inspecteur van de bevoegde instantie kan ermee instemmen om tijdens een inspectie van een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip door een havenstaatinspecteur van een andere lidstaat als waarnemer te worden vergezeld. Indien de vlaggenstaat van het schip een lidstaat is, nodigt de havenstaat op verzoek een vertegenwoordiger van de vlaggenstaat uit om bij de inspectie als waarnemer aanwezig te zijn.".
Art.14. Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/1 rédigé comme suit :
  " Article 13/1. Inspection des navires rouliers à passagers et des engins à passagers à grande vitesse en service régulier
  Les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à grande vitesse exploités en service régulier sont susceptibles d'être inspectés conformément au calendrier et aux autres exigences fixées à l'annexe XIII.
  Lors de la planification d'inspections d'un navire roulier à passagers ou d'un engin à passagers à grande vitesse, l'autorité compétente tient dûment compte du programme d'exploitation et d'entretien du navire ou de l'engin.
  Lorsqu'un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse a fait l'objet d'une inspection conformément à l'annexe XIII, cette inspection est enregistrée dans la base de données des inspections et est prise en compte aux fins des articles 9, 10 et 11 et pour évaluer le respect des obligations de chaque Etat membre en matière d'inspection. Elle est comptabilisée dans le nombre d'inspections annuelles effectuées par chaque Etat membre, conformément à l'article 5.
  L'article 8, alinéa 1er, l'article 10, alinéa 2, 1°, et l'article 13 ne s'appliquent pas aux navires rouliers à passagers et aux engins à passagers à grande vitesse en service régulier inspectés en vertu du présent article.
  L'autorité compétente veille à ce que les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à grande vitesse, soumis à une inspection supplémentaire conformément à l'article 10, 2°, soient sélectionnés pour inspection conformément à l'annexe I, partie II, points 3.A c) et 3.B c). Les inspections effectuées en vertu du présent paragraphe n'affectent pas l'intervalle d'inspection tel qu'il figure à l'annexe XIII, point 2.
  L'inspecteur de l'autorité compétente peut accepter, au cours d'une inspection d'un navire roulier à passagers ou d'un engin à passagers à grande vitesse, qu'un inspecteur de l'Etat du port d'un autre Etat membre l'accompagne en tant qu'observateur. Lorsque le navire bat pavillon d'un Etat membre, l'Etat du port peut, sur demande, inviter un représentant de l'Etat du pavillon à accompagner l'inspection en tant qu'observateur. ".
Art.15. In artikel 14 van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 3 opgeheven.
Art.15. Dans l'article 14 du même arrêté, le paragraphe 3 est abrogé.
Art.16. In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2014,wordt paragraaf 1 vervangen als volgt:
  " § 1. De bevoegde instantie weigert de toegang tot zijn havens en ankerplaatsen van elk schip dat:
  - Vaart onder de vlag van een staat met een aanhoudingsgraad in de zwarte lijst, vastgesteld overeenkomstig het Memorandum van Parijs op basis van in de inspectiedatabank geregistreerde informatie die jaarlijks door de Commissie wordt bekendgemaakt, en dat meer dan twee keer is aangehouden in de loop van de afgelopen 36 maanden in een haven of ankerplaats van een lidstaat of een staat die het Memorandum van Parijs heeft ondertekend, of
  - Vaart onder de vlag van een staat met een aanhoudingsgraad in de grijze lijst, vastgesteld overeenkomstig het Memorandum van Parijs op basis van in de inspectiedatabank geregistreerd informatie die jaarlijks door de Commissie wordt bekendgemaakt, en dat meer dan twee keer is aangehouden in de loop van de afgelopen 24 maanden in een haven of ankerplaats van een lidstaat of een staat die het Memorandum van Parijs heeft ondertekend.
  De eerste paragraaf is niet van toepassing in de in artikel 20, paragraaf 6, genoemde omstandigheden.
  De weigering van toegang geldt zodra het schip de haven of ankerplaats heeft verlaten waar het voor een derde keer is aangehouden en waar een weigering van toegang is uitgevaardigd.".
Art.16. Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 21 juillet 2014, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. L'autorité compétente refuse l'accès à ses ports et mouillages à tout navire qui :
  - Bat le pavillon d'un Etat qui, en raison de son taux d'immobilisation, figure sur la liste noire adoptée conformément au mémorandum d'entente de Paris, sur la base des informations enregistrées dans la base de données des inspections, et publiée chaque année par la Commission, et qui a été immobilisé plus de deux fois au cours des 36 derniers mois dans un port ou mouillage d'un Etat membre ou d'un Etat signataire du mémorandum d'entente de Paris, ou
  - Bat le pavillon d'un Etat qui, en raison de son taux d'immobilisation, figure sur la liste grise adoptée conformément au mémorandum d'entente de Paris, sur la base des informations enregistrées dans la base de données des inspections, et publiées chaque année par la Commission, et qui a été immobilisé plus de deux fois au cours des 24 derniers mois dans un port ou mouillage d'un Etat membre ou d'un Etat signataire du mémorandum d'entente de Paris.
  Le premier paragraphe ne s'applique pas aux situations décrites à l'article 20, paragraphe 6.
  Le refus d'accès est applicable dès que le navire a quitté le port ou le mouillage où il a fait l'objet d'une troisième immobilisation et où une mesure de refus d'accès a été prise. "
Art.17. In de artikelen 14 en 15, gewijzigd door het koninklijk besluit van 21 juli 2014, wordt het woord "hogesnelheidspassagiers-vaartuigen" vervangen door het woord "hogesnelheidspassagiersschepen".
Art.17. Dans les articles 14 et 15, modifiés par l'arrêté royal du 21 juillet 2014, dans la version néerlandaise le mot " hogesnelheids-passagiersvaartuigen " est remplacé par le mot "hogesnelheidspassagiersschepen".
Art.18. In hetzelfde besluit wordt de bijlage XIII ingevoegd die als bijlage IV is gevoegd bij dit besluit.
Art.18. Dans le même arrêté, il est inséré une annexe XIII qui est jointe en annexe IV au présent arrêté.
Art.19. Het koninklijk besluit van 21 november 2005 betreffende en stelsel van verplichte onderzoeken voor de veilige exploitatie van geregelde diensten met ro-ro-veerboten en hogesnelheidspassagiersschepen wordt opgeheven.
Art.19. L'arrêté royal du 21 novembre 2005 relatif à un système de visites obligatoires pour l'exploitation en toute sécurité de services réguliers de transbordeurs rouliers et d'engins à passagers à grande vitesse est abrogé.
Art.20. Dit besluit treedt in werking op 21 december 2019.
Art.20. Le présent arrêté entre en vigueur le 21 décembre 2019.
Art.21. De minister bevoegd voor maritieme mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art.21. Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N.   (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 05-04-2019, p. 33721)
Art. N.   (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 05-04-2019, p. 33721)