Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
27 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit betreffende het logboek en het zeeverslag voor de zeevisserij
Titre
27 FEVRIER 2019. - Arrêté royal concernant le journal de bord et le rapport maritime pour la pêche maritime
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
  1° logboek: een rapport over de navigatieactiviteiten en incidenten die van belang zijn voor een veilige navigatie en de veiligheid van bemanning, lading en schip;
  2° zeeverslag: een rapport over een incident die van belang is voor een veilige navigatie en de veiligheid van bemanning, lading en schip;
  3° "Scheepvaartcontrole": het Directoraat-generaal Scheepvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer;
  4° de Minister: de minister bevoegd voor Maritieme Mobiliteit.
Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
  1° journal de bord : un registre des activités et incidents de navigations qui sont importants pour la sécurité de la navigation et la sécurité d'équipage, de la cargaison et du navire;
  2° rapport maritime : un rapport d'incident qui est important pour la sécurité de la navigation et la sécurité de l'équipage, de la cargaison et du navire;
  3° Contrôle de la navigation : la Direction-générale du Service fédéral public Mobilité et Transports;
  4° le Ministre : le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions.
Art.2. Elke schipper van een vaartuig dat aan zeevisserij doet is verplicht een logboek bij te houden en een zeeverslag op te maken.
  De vorm en inhoud van het logboek en het zeeverslag wordt bepaald door Minister.
  Het logboek en zeeverslag moeten worden gebruikt en overgemaakt aan de Scheepvaartcontrole overeenkomstig de instructies van de Minister.
Art.2. Tout patron d'un navire pratiquant la pêche maritime doit obligatoirement tenir un journal de bord et rédiger un rapport maritime.
  La forme et le contenu du journal de bord et du rapport maritime seront fixés par le Ministre.
  Le journal de bord et le rapport maritime doivent être utilisés et transférés au Contrôle de la navigation conformément aux instructions du Ministre.
Art.3. In artikel 8 van het koninklijk besluit van 13 november 2009 inzake vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart wordt paragraaf 4 vervangen als volgt :
  " § 4. De maatschappij of de schipper meldt ten laatste bij afvaart iedere aan- en afmonstering van elk bemanningslid met opgave van de datum van inscheping en van ontscheping, de functie die aan boord door het bemanningslid wordt uitgeoefend en de naam van het betrokken vissersvaartuig aan de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe aangesteld zijn overeenkomstig de instructies van de Minister.".
Art.3. Dans l'article 8 de l'arrêté royal du 13 novembre 2009 concernant des brevets pour la navigation de pêche maritime le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit :
  " § 4. Au plus tard au moment du départ, la compagnie ou le patron notifie l'arrivée et le départ de chaque membre d'équipage en indiquant la date d'embarquement et de débarquement, la fonction exercée à bord par le membre d'équipage et le nom du navire de pêche concerné aux agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet conformément aux instructions du Ministre. ".
Art.4. Het besluit van den Regent van 20 oktober 1945 bepalende dat elke schipper van een vaartuig dat de zeevischvangst uitoefent verplicht is een logboek bij te houden wordt opgeheven.
Art.4. L'arrêté du Régent du 20 octobre 1945 stipulant que tout patron d'un bâtiment pratiquant la pêche maritime doit obligatoirement tenir un journal de bord est abrogé.
Art.5. Het ministerieel besluit van 20 oktober 1945 dat den tekst en het model vaststelt van het logboek voor visschersvaartuigen wordt opgeheven.
Art.5. L'arrêté ministériel du 20 octobre 1945 fixant le texte et le modèle du journal de bord des bâtiments de pêche est abrogé.
Art. 6. De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.