Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
19 JULI 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector
Titre
19 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 2015 relatif aux aides au développement et à l'investissement dans le secteur agricole
Informations sur le document
Info du document
Tekst (35)
Texte (35)
Artikel 1. In het besluit van de Waalse Regering van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector, wordt het opschrift van hoofdstuk II vervangen als volgt :
  " Hoofdstuk II. - Gemeenschappelijke voorwaarden betreffende steun voor investering, verwerking en afzet voor de CVAV, vestiging en niet-agrarische diversificatie ".
Article 1er. Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 2015 relatif aux aides au développement et à l'investissement dans le secteur agricole, l'intitulé du chapitre II est remplacé par ce qui suit :
  " Chapitre II. - Conditions communes à l'aide à l'investissement, à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC, à l'installation et à la diversification non agricole ".
Art.2. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden " verwerking en afzet voor de CVAV " ingevoegd tussen het woord " investering " en het woord " vestiging ".
Art.2. Dans l'article 2 du même arrêté, les mots " à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC, " sont insérés entre les mots " à l'investissement, " et les mots " à l'installation ".
Art.3. In artikel 13, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden " lager dan of gelijk aan één " opgeheven.
Art.3. Dans l'article 13 alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots " inférieurs ou égaux à un " sont abrogés.
Art.4. In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit, wordt het eerste lid, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, vervangen als volgt:
  " De vestiging door overname is de aankoop door een jonge landbouwer van het geheel of van een gedeelte van een vooraf bestaand functioneel landbouwbedrijf door de oorspronkelijke activiteit ervan geheel of gedeeltelijk te handhaven. De jonge landbouwer die een bedrijf overneemt door de oude producties te bewaren, in voorkomend geval door er nieuwe producties aan toe te voegen, wordt geacht zich te vestigen door overname. Ze wordt bevestigd op grond van een geregistreerde overname-overeenkomst of een authentieke akte :
  1° waarin de effectieve datum van vestiging door overname van de jonge landbouwer, alsook de modaliteiten en de inventaris van de overname vermeld worden;
  2° die door de verschillende partijen gedagtekend en ondertekend is uiterlijk op de datum van vestiging door overname. "
Art.4. Dans l'article 17, § 1er, du même arrêté, l'alinéa 1er, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, est remplacé par ce qui suit :
  " L'installation par reprise est l'acquisition par un jeune agriculteur de tout ou partie d'une exploitation agricole fonctionnelle préexistante en y maintenant tout ou partie de l'activité initiale. Le jeune agriculteur qui reprend une exploitation en conservant les anciennes productions, le cas échéant, en y ajoutant des nouvelles, est considéré s'installer par reprise. L'installation par reprise est prouvée par une convention de reprise enregistrée ou un acte authentique qui :
  1° mentionne la date effective de l'installation par reprise du jeune agriculteur, les modalités et l'inventaire de la reprise;
  2° est daté et signé par les différentes parties au plus tard le jour de la date d'installation par reprise. ".
Art.5. In artikel 19, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt 1°/1 ingevoegd, luidend als volgt:
  1°/1 hij vergaart uit de landbouwactiviteiten van zijn bedrijf een belastbaar jaarlijks totaal bruto-inkomen dat hoger is dan vijftig procent van zijn globaal jaarinkomen uit het geheel van zijn landbouw-, toeristische, pedagogische, ambachtelijke activiteiten, uitgeoefend op het betrokken bedrijf, of uit zijn bosbouwactiviteiten of activiteiten inzake onderhoud van de natuurlijke omgeving met het voordeel van overheidssteun; "
Art.5. Dans l'article 19, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, est inséré le 1°/1, rédigé comme suit :
  " 1°/1 retire de ses activités agricoles de son exploitation un revenu annuel brut total imposable supérieur à cinquante pourcents du montant de son revenu annuel global issu de l'ensemble de ses activités agricoles, touristiques, pédagogiques, artisanales exercées sur le site de l'exploitation considérée ou encore de ses activités forestières ou de ses activités d'entretien de l'espace naturel bénéficiant d'aides publiques; ".
Art.6. Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, wordt vervangen door wat volgt:
  " Art. 20. Wat betreft de fokkerijen betrokken bij het grondgebondenheidscijfer, zowel in geval van oprichting als van overname, houdt de aanvrager zich aan de grondgebondenheidscijfers, het jaar volgend op het jaar van de aanvraag en in de loop van de volgende jaren.
  De niet-naleving van de voorwaarden van dit artikel wordt gestraft overeenkomstig hoofdstuk VIII. "
Art.6. L'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 20. Pour les élevages concernés par le taux de liaison au sol, tant en cas de création que de reprise, le demandeur respecte les taux de liaison au sol, l'année suivant celle de la demande et durant les années suivantes.
  Le non-respect des conditions du présent article est sanctionné conformément au chapitre VIII. ".
Art.7. In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het eerste lid wordt door de woorden " indien hij geselecteerd wordt " aangevuld;
  2° in het tweede lid wordt het woord " goedkeuring " door het woord " advies " vervangen.
Art.7. A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 1er est complété par les mots " s'il est sélectionné ";
  2° à l'alinéa 2, le mot " approbation " est remplacé par le mot " avis ".
Art.8. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IV vervangen als volgt:
  " Hoofdstuk IV. Steun voor investering en steun voor verwerking en afzet voor de CVAV ".
Art.8. Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre IV est remplacé par ce qui suit :
  " Chapitre IV. Aides à l'investissement et aides à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC ".
Art.9. In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden " De aanvraag van investeringssteun " vervangen door de woorden " De steunaanvraag voor investering of de steunaanvraag voor verwerking en afzet voor de CVAV ";
  2° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin:
  " Een leefbaarheidsberekening wordt bij dit formulier gevoegd. ";
  3° tussen de leden 1 en 2 wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt:
  " De Minister bepaalt de modaliteiten van de leefbaarheidsberekening vermeld in het eerste lid. "
Art.9. A l'article 29 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " La demande d'aide à l'investissement " sont remplacés par les mots " La demande d'aide à l'investissement ou la demande d'aide à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC ";
  2° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante :
  " Un calcul de viabilité est joint à ce formulaire. ";
  3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Le Ministre fixe les modalités du calcul de viabilité mentionné à l'alinéa 1er. ".
Art.10. In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het eerste lid wordt aangevuld door de woorden " of de steunaanvraag voor verwerking en afzet voor de CVAV ";
  2° het tweede lid wordt aangevuld door de woorden " of de steunaanvraag voor verwerking en afzet voor de CVAV ".
Art.10. A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 1er est complété par les mots " ou de la demande d'aide à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC ";
  2° l'alinéa 2 est complété par les mots " ou de la demande d'aide à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC ".
Art.11. In artikel 33, eerste lid, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden " een grondgebondenheidscijfer kleiner dan of gelijk aan één " vervangen door de woorden " de grondgebondenheidscijfers bedoeld in artikel 1, 25° ".
Art.11. Dans l'article 33, alinéa 1er, 5°, du même arrêté, les mots " un taux de liaison au sol inférieur ou égal à un " sont remplacés par les mots " les taux de liaison au sol visés à l'article 1er, 25° ".
Art.12. In artikel 36, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, worden de woorden " als de meerderheid " vervangen door de woorden " als minstens de helft ".
Art.12. A l'article 36, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, les mots " si la majorité " sont remplacés par les mots " si au moins la moitié ".
Art.13. In artikel 37, 2°, van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, worden de woorden " van het type producent " ingevoegd tussen de woorden " bestaan uit partners " en de woorden " die hoogstens lid zijn ".
Art.13. A l'article 37, 2°, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, les mots " de type producteur " sont insérés entre les mots " est composé de partenaires " et les mots " qui sont membres ".
Art.14. Artikel 38 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, wordt opgeheven.
Art.14. L'article 38 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, est abrogé.
Art.15. In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de woorden " of een CVAV " opgeheven.
Art.15. Dans l'article 39 du même arrêté, les mots " ou d'une SCTC " et les mots " ou une SCTC " sont abrogés.
Art.16. In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° de woorden " of de CVAV " worden opgeheven;
  2° de woorden " van de artikelen 36, 37 en 38 " vervangen door de woorden " van de artikelen 36 en 37 ".
Art.16. A l'article 40 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " ou de la SCTC " et les mots " ou la SCTC " sont abrogés;
  2° les mots " des articles 36, 37 et 38 " sont remplacés par les mots " des articles 36 et 37 ".
Art.17. In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een afdeling 3/1 ingevoegd, bevattende de artikelen 40/1, 40/2 en 40/3, luidend als volgt :
  " Afdeling 3/1. Steun voor verwerking en afzet voor de CVAV
  Art. 40/1. Om aanspraak te kunnen maken op de steun voor verwerking en afzet voor de CVAV, de aanvrager :
  1° heeft een maatschappelijk doel dat hoofdzakelijk betrekking heeft op de landbouw, tuinbouw of veeteelt en dat bedoeld is om de behandeling, verwerking of afzet van landbouwproducten te verbeteren en te rationaliseren;
  2° bestaat uit partners van het type producent die niet bij een andere CVAV met hetzelfde maatschappelijk doel aangesloten zijn;
  3° bewijst dat de investering collectief wordt gebruikt door ten minste drie partners van het type producent van de CVAV;
  4° bewijst dat de investering hoofdzakelijk ten gunste van de partners van het type producent van de CVAV gebruikt wordt;
  5° bewijst dat het volume verwerkte of afgezette landbouwproducten hoofdzakelijk bij de bedrijven van de partners van de CVAV is geproduceerd;
  6° bewijst dat de inkomsten uit de leefbaarheidsberekening ten minste nul euro bedragen voor de CVAV.
  De steunaanvraag voor verwerking en afzet voor de CVAV heeft betrekking op een activiteit inzake de verwerking, verpakking en opslag van landbouwproducten.
  Enkel roerende investeringen gebruikt in het Waalse Gewest en onroerende investeringen gelegen in het Waalse Gewest komen in aanmerking.
  Art. 40/2. Overeenkomstig de voorwaarden van artikel 36, § 2, ondertekenen de natuurlijke personen die de meerderheid van de partners van het type producent vormen die in aanmerking komen voor een CVAV, alsmede de natuurlijke personen die de partners van het type producent vormen die de investering rechtvaardigen, de steunaanvraag voor een CVAV.
  Art. 40/3. Als de ontstentenis van een partner van de CVAV de niet-naleving van artikelen 36 en 40/1 tot gevolg heeft, verwittigt de CVAV het betaalorgaan en beschikt ze vanaf de ontstentenis over zes maanden om een in aanmerking komende overnemer te vinden.
  Indien aan het einde van die termijn nog steeds niet aan de in artikelen 36 en 40/1 bedoelde voorwaarden is voldaan, wordt de betaling van de steun opgeschort en de ontvangen steun teruggevorderd. ".
Art.17. Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré une section 3/1, comportant les articles 40/1, 40/2 et 40/3, rédigée comme suit :
  " Section 3/1. Aide à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC
  Art. 40/1. Pour pouvoir prétendre à l'aide à la transformation et commercialisation pour les SCTC, le demandeur :
  1° a un objet social qui se rattache principalement à l'agriculture, l'horticulture ou à l'élevage et qui est destiné à favoriser l'amélioration et la rationalisation du traitement, de la transformation ou de la commercialisation des produits agricoles;
  2° est composé de partenaires de type producteur qui ne sont pas dans une autre SCTC ayant le même objet social;
  3° prouve pour l'investissement l'utilisation collective par au moins trois partenaires de type producteur de la SCTC;
  4° prouve pour l'investissement l'utilisation majoritairement au profit des partenaires de type producteur de la SCTC;
  5° prouve que le volume des produits agricoles transformés ou commercialisés a été produit majoritairement dans les exploitations des partenaires de la SCTC;
  6° prouve que le revenu issu du calcul de viabilité est au moins de zéro euro pour la SCTC.
  La demande d'aide à la transformation et commercialisation pour les SCTC relève d'une activité dans la transformation, le conditionnement et le stockage de produits issus de l'agriculture.
  Seuls les investissements mobiliers utilisés en Région wallonne et les investissements immobiliers situés en Région wallonne sont admissibles.
  Art. 40/2. Dans le respect des conditions de l'article 36, § 2, les personnes physiques qui composent la majorité des partenaires de type producteur admissibles d'une SCTC, ainsi que les personnes physiques qui composent les partenaires de type producteur justifiant l'investissement, signent la demande d'aide pour une SCTC.
  Art. 40/3. Si la défection d'un partenaire de la SCTC conduit au non-respect des articles 36 et 40/1, la SCTC en informe l'organisme payeur et dispose de six mois à partir de la défection pour trouver un repreneur admissible.
  Si, au terme de ce délai, les conditions prévues aux articles 36 et 40/1 ne sont toujours pas remplies, le paiement des aides est suspendu et les aides perçues sont recouvrées. ".
Art.18. Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 41. De minister bepaalt de categorieën van subsidiabele of niet-subsidiabele investeringen voor een aanvrager natuurlijke of rechtspersoon, een CVGL en een CVAV, met inachtneming van het Waals programma voor plattelandsontwikkeling. ".
Art.18. L'article 41 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 41. Le Ministre définit les catégories d'investissements admissibles ou non admissibles pour un demandeur personne physique ou morale, une CUMA et une SCTC dans le respect du programme wallon de développement rural. ".
Art.19. Artikel 43 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 43. § 1. Het minimum- en maximumbedrag dat in aanmerking genomen wordt voor een investering wordt door de Minister bepaald met inachtneming van het Waals programma voor plattelandsontwikkeling.
  § 2. De Minister bepaalt de maximale subsidiabele kosten op basis van de soorten investeringen, deze kosten komen overeen met de maximale redelijke kosten van de investering.
  Het gedeelte van de investeringskosten dat dit plafond overschrijdt, wordt bij de berekening van de steun niet in aanmerking genomen.
  Wat het eerste lid betreft, zijn de maximale redelijke kosten de referentiekosten aan de hand waarvan het betaalorgaan de kosten van de in de steunaanvragen voorgestelde investeringen beoordeelt. Onder deze kosten wordt een voorgestelde investering in een steunaanvraagdossier verstaan.
  § 3. De Minister bepaalt de procedure voor de berekening van de maximale subsidiabele kosten voor de soorten investeringen die in paragraaf 2 niet bepaald zijn. ".
Art.19. L'article 43 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 43. § 1er. Le montant minimal et maximal pris en compte pour un investissement est défini par le Ministre dans le respect du programme wallon de développement rural.
  § 2. Le Ministre détermine leur coût maximum admissible en fonction des types d'investissement, ce coût correspondant au coût raisonnable maximum de l'investissement.
  La partie du coût de l'investissement dépassant ce plafond n'est pas pris en compte pour le calcul de l'aide.
  Concernant l'alinéa 1er, le coût raisonnable maximum est le coût de référence au regard duquel l'organisme payeur évalue le coût des investissements proposés dans les demandes d'aides. Ce coût s'entend par investissement proposé dans un dossier demande d'aide.
  § 3. Le Ministre détermine la procédure de calcul du coût maximum admissible pour les types d'investissement non-déterminés au paragraphe 2. ".
Art.20. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van afdeling 5 van hoofdstuk IV vervangen als volgt :
  " Afdeling 5. Omvang van de steun en selectiecriteria ".
Art.20. Dans le même arrêté, l'intitulé de la section 5 du chapitre IV est remplacé par ce qui suit :
  " Section 5. Niveau d'aide et critères de sélection ".
Art.21. In artikel 44 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1, lid 1, wordt de zin " De quotering van de geselecteerde projecten bepaalt het investeringssteunpercentage " opgeheven;
  2° in paragraaf 1, lid 2, wordt het woord " goedkeuring " vervangen door het woord " advies ";
  3° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  " De Minister bepaalt het bedrag van de steun rekening houdend met een basistarief, vermeerderd met eventuele verhogingen bepaald in het Waalse programma voor plattelandsontwikkeling. ";
  4° in paragraaf 2, in het vierde lid dat het vijfde lid wordt, worden de woorden " bedoeld in het tweede lid " vervangen door de woorden " bedoeld in het vierde lid ";
  5° paragraaf 3 wordt opgeheven.
Art.21. A l'article 44 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, la phrase " La cotation des projets sélectionnés détermine le pourcentage d'aide à l'investissement. " est abrogée;
  2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, le mot " approbation " est remplacé par le mot " avis ";
  3° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Le Ministre détermine le montant de l'aide en tenant compte d'un taux de base augmenté d'éventuelles majorations prévues dans le programme wallon de développement rural. ";
  4° dans le paragraphe 2, alinéa 4 devenant alinéa 5, les mots " visés à l'alinéa 2 " sont remplacés par les mots " visés à l'alinéa 4 ";
  5° le paragraphe 3 est abrogé.
Art.22. In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de woorden " , van de steun voor verwerking en afzet voor de CVAV " ingevoegd tussen de woorden " de investeringssteun " en de woorden " en van de steun voor niet-agrarische diversificatie ".
Art.22. Dans l'article 45 du même arrêté, les mots " , des aides à la transformation et à la commercialisation pour les SCTC " sont insérés entre les mots " des aides à l'investissement " et les mots " et des aides à la diversification ".
Art.23. In artikel 49 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het tweede lid, 1°, worden de woorden " het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen " vervangen door de woorden " het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen en het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen. ";
  2° het tweede lid, 2°, wordt opgeheven;
  3° het wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
  " De in het eerste lid bedoelde regionale steun neemt de bepalingen in acht van de artikelen 3 tot en met 10, 12, 13 en 17 van Verordening (EU) nr. 702/2014 van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard. PB L.193 van 1 juli 2014, blz.1. ".
Art.23. Dans l'article 49, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 2, 1°, les mots " du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des entreprises " sont remplacés par les mots " du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises et du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises. ";
  2° l'alinéa 2, 2°, est abrogé;
  3° il est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " L'aide régionale visée à l'alinéa 1er garantit le respect des dispositions des articles 3 à 10, 12, 13 et 17 du règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones rurales, compatibles avec le marché intérieur, en application des articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, J.O.U.E., L.193, 1er juillet 2014, p.1. ".
Art.24. In artikel 51 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het eerste lid wordt opgeheven;
  2° in het tweede lid worden de woorden " en het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen " ingevoegd tussen de woorden " kleine en middelgrote ondernemingen " en de woorden " en dat hij bij het Operationeel directoraat-generaal ".
Art.24. Dans l'article 51 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 1er est abrogé;
  2° à l'alinéa 2, les mots " et du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises " sont insérés entre les mots " des petites et moyennes entreprises " et les mots " et qu'il a reçu une décision ".
Art.25. In artikel 58 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt :
  " Het bedrijf dat de minimale quotering verkrijgt voor het geheel van de selectiecriteria, heeft recht op de bijkomende steun bedoeld in de artikelen 49 en 50, indien het geselecteerd wordt. ";
  2° in paragraaf 1, lid 2, wordt het woord " goedkeuring " vervangen door het woord " advies ";
  3° in paragraaf 1, lid 3, wordt de zin " De quotering van de geselecteerde projecten bepaalt het investeringssteunpercentage " opgeheven;
  4° paragraaf 2 wordt opgeheven.
Art.25. A l'article 58 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  " L'entreprise qui obtient la cotation minimale à l'ensemble des critères de sélection a droit aux aides complémentaires visées aux articles 49 et 50 si elle est sélectionnée. ";
  2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, le mot " approbation " est remplacé par le mot " avis ";
  3° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, la phrase " La cotation des projets sélectionnés détermine le pourcentage d'aide à l'investissement " est abrogée;
  4° le paragraphe 2 est abrogé.
Art.26. Artikel 59 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 59. Wat betreft de ondernemingen uit de sectoren in verband met landbouwproducten en uit de houtsector wordt de regionale bijdrage berekend in percentage van het bedrag van de investering zoals bepaald bij het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen en het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen.
  Die regionale bijdrage wordt verhoogd met een bijkomend bedrag gelijk aan twee derde van de regionale bijdrage berekend op basis van het bedrag van de subsidiabele investeringen bedoeld in artikel 58, § 3, als Europese cofinanciering. ".
Art.26. L'article 59 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 59. Pour les entreprises des secteurs liés aux produits agricoles et au secteur du bois, la participation régionale est calculée en pourcentage du montant de l'investissement comme prévu par le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises et du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises..
  A cette participation régionale, il est ajouté au titre du cofinancement européen, un montant complémentaire égal à deux tiers de la participation régionale calculée sur base du montant des investissements admissibles visés à l'article 58, § 3. ".
Art.27. In artikel 79 van hetzelfde besluit worden de woorden " ,overeenkomstig artikel 84, § 3 " toegevoegd na het woord " gestort ".
Art.27. Dans l'article 79 du même arrêté, les mots " conformément à l'article 84, § 3 " sont ajoutés après le mot " concerné ".
Art.28. In artikel 80, lid 3 van hetzelfde besluit worden de woorden " ,overeenkomstig artikel 84, § 3 " toegevoegd na de woorden " gestorte steun in ".
Art.28. Dans l'article 80, alinéa 3, du même arrêté, les mots " conformément à l'article 84, § 3 " sont ajoutés après le mot " concerné ".
Art.29. In artikel 81, lid 2 van hetzelfde besluit worden de woorden " naar rato van het niet gerechtvaardigde gedeelte " vervangen door de woorden " overeenkomstig artikel 84, § 3, en onverminderd artikel 85 ".
Art.29. Dans l'article 81, alinéa 2, du même arrêté, les mots " à concurrence de la partie non justifiée " sont remplacés par les mots " conformément à l'article 84, § 3, et sans préjudice de l'article 85 ".
Art.30. Artikel 84 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, wordt als volgt vervangen :
  " Art. 84. § 1. Krachtens dit besluit worden verminderingen en sancties toegepast op de bedoelde steun, overeenkomstig artikel 63 van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 809/2014 van de Commissie van 17 juli 2014 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de maatregelen voor plattelandsontwikkeling en de randvoorwaarden betreft.
  § 2. Wanneer niet is voldaan aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden voor de in hoofdstukken III tot VI bedoelde steun, wordt de steun geweigerd of volledig terugbetaald overeenkomstig artikel 35, lid 1, van Verordening (EU) nr. 640/2014.
  § 3. Overeenkomstig artikel 35, paragrafen 2 en 3, van Verordening nr. 640/2014 wordt het bedrag van de verminderingen bij niet-naleving van de verbinteniscriteria bepaald op basis van de ernst, de omvang, de duur en de herhaling van de vastgestelde inbreuk.
  Wat de investeringssteun, de steun voor verwerking en afzet voor de CVAV en de steun voor investering in niet-agrarische diversificatie betreft, wordt het bedrag van de verminderingen bij tijdelijke niet-naleving van de in artikel 13 bedoelde verbinteniscriteria op basis van de duur van de vastgestelde inbreuk bepaald. Per aangesneden jaarlijkse tranche van niet-naleving bedraagt de verminderingspercentage een zevende van het totaal van de betrokken steun.
  In afwijking van lid 2, in geval van niet-naleving van het grondgebondenheidscijfer, overeenkomstig hoofdstuk VI van het besluit van de Waalse regering van 27 augustus 2015 tot vastlegging van de regels betreffende de randvoorwaarden inzake landbouw, tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 13 juni 2014 tot vaststelling van de eisen en normen van de randvoorwaarden inzake landbouw en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers, wanneer een sanctie :
  1° van 1 procent toegepast wordt, wordt één veertiende van de steun teruggevorderd;
  2° van minstens 3 procent toegepast wordt, wordt er tot een terugvordering overeenkomstig lid 2 overgegaan.
  Het bedrag gelijk aan de evenredige vermindering bepaald overeenkomstig lid 2 wordt verdubbeld indien verschillende gevallen van niet-naleving van de verbinteniscriteria voor eenzelfde jaar vastgesteld worden.
  § 4. Wat de vestigingssteun betreft, per aangesneden jaarlijkse tranche van niet-naleving van artikelen 13, 20 en 78, wordt de regeling van de verlaging van de steun ingedeeld in drie niveaus die vastgelegd zijn als volgt :
  1° niveau 1 : een zesde van het totaal van de betrokken steun bij niet-naleving van een criterium;
  2° niveau 2 : een kwart van het totaal van de betrokken steun bij niet-naleving van twee criteria;
  3° niveau 3 : een derde van de betrokken steun bij niet-naleving van minstens drie criteria.
  § 5. De Minister kan een verlagingsrooster opmaken op grond van de tekortkomingen. ".
Art.30. L'article 84 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 84. § 1er. Des réductions et sanctions sont appliquées aux aides prévues en vertu du présent arrêté, conformément à l'article 63, du règlement d'exécution (UE) n° 809/2014 de la Commission du 17 juillet 2014 établissant les modalités d'application du règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le système intégré de gestion et de contrôle, les mesures en faveur du développement rural et la conditionnalité.
  § 2. Lorsque les conditions d'admissibilité prévues pour les aides visées aux chapitres III à VI ne sont pas respectées, l'aide est refusée ou remboursée en totalité, conformément à l'article 35, paragraphe 1er, du règlement n° 640/2014.
  § 3. Conformément à l'article 35, paragraphes 2 et 3, du règlement n° 640/2014, le montant des réductions en cas de non-respect des critères d'engagement est établi en fonction de la gravité, de l'étendue, de la durée et de la répétition du manquement constaté.
  Pour les aides à l'investissement, les aides à la transformation et commercialisation pour les SCTC et à l'investissement dans la diversification non agricole, le montant des réductions en cas de non-respect temporaire des critères d'engagement visés à l'article 13 est établi en fonction de la durée du manquement constaté. Par tranche annuelle entamée de non-respect, le taux de réduction est d'un septième du total des aides concernées.
  Par dérogation à l'alinéa 2, en cas de non-respect du taux de liaison au sol, lorsqu'en application du chapitre VI de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2015 fixant les règles relatives à la conditionnalité en matière agricole, abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juin 2014 fixant les exigences et les normes de conditionnalité en matière agricole et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs une sanction de :
  1° 1 pourcent est appliqué, il est procédé à une récupération de un quatorzième de l'aide;
  2° 3 pourcents ou plus est appliquée, il est procédé à une récupération conformément à l'alinéa 2.
  Le montant équivalent à la réduction proportionnelle établi en vertu de l'alinéa 2 est doublé si plusieurs cas de non-respect de critères d'engagement sont constatés pour une même année.
  § 4. Pour les aides à l'installation, par tranche annuelle entamée de non-respect des articles 13, 20 et 78, le régime de réduction des aides est réparti en trois niveaux, établis comme suit :
  1° niveau 1: un sixième du total des aides concernées en cas de non-respect d'un critère;
  2° niveau 2: un quart du total des aides concernées en cas de non-respect de deux critères;
  3° niveau 3: un tiers des aides concernées en cas de non-respect de trois critères ou plus.
  § 5. Le Ministre peut établir une grille de réduction en fonction des manquements. ".
Art.31. Artikel 85 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 85. § 1. De begunstigde van de steun stelt het betaalorgaan op de hoogte van elke wijziging in de gegevens verstrekt in het kader van zijn steunaanvraagdossier voordat het betaalorgaan een controle uitvoert en uiterlijk twaalf maanden nadat de wijziging zich voorgedaan heeft.
  § 2. Indien de administratie niet op de hoogte van de nieuwe gegevens is en de begunstigde overeenkomstig paragraaf 1 het betaalorgaan niet geïnformeerd heeft, wordt een boete van vijfentwintig procent van de evenredige vermindering bedoeld in artikel 84, § 3, lid 2, en § 4 toegepast, zonder dat het bedrag van de totale boete hoger mag zijn dan het bedrag van de steun.
  Bij de bepaling van de in lid 1 bedoelde boete wordt de verdubbeling van het bedrag van de vermindering toegepast in artikel 84, § 3, lid 4, niet in aanmerking genomen. ".
Art.31. L'article 85 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 85. § 1er. Le bénéficiaire des aides prévient l'organisme payeur de tout changement relatif aux données fournies dans le cadre de son dossier de demande d'aide avant la survenance d'un contrôle par l'organisme payeur et au plus tard dans un délai de douze mois après la survenance de ce changement.
  § 2. Si les nouvelles données ne sont pas connues de l'administration et si le bénéficiaire n'a pas prévenu l'organisme payeur conformément au paragraphe1er, une pénalité de vingt-cinq pourcents de la réduction proportionnelle visée à l'article 84, § 3, alinéa 2, et § 4, est appliquée, sans toutefois que le montant de la sanction totale puisse excéder le montant de l'aide.
  Le doublement du montant de réduction appliqué à l'article 84, § 3, alinéa 4, n'est pas pris en compte pour la détermination de la pénalité visée à l'alinéa 1er. ".
Art.32. In artikel 92 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2017, wordt het eerste lid als volgt vervangen :
  " De in artikel 91, lid 1, 1° en 2° bedoelde gevallen van overmacht zijn slechts van toepassing om de verworven steun te behouden. Een bloedverwant of aanverwant maximaal in de tweede graad van een begunstigde mag echter op die gevallen een beroep doen om af te wijken van enkel de vereisten van artikel 19, § 2, lid 1, 2° en 3°, om voor de vestigingssteun in aanmerking te komen. ".
Art.32. Dans l'article 92 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2017, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  " Les cas de force majeure visés à l'article 91, alinéa 1er, 1° et 2°, s'appliquent uniquement pour conserver des aides acquises. Un parent ou allié au deuxième degré maximum d'un bénéficiaire peut toutefois les faire valoir pour déroger aux seules exigences de l'article 19, § 2, alinéa 1er, 2° et 3°, afin de bénéficier de l'aide à l'installation. ".
Art.33. In artikel 100 van het besluit van de Waalse Regering van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  " Landbouwers die een steunaanvraag zoals bedoeld in het eerste lid hebben ingediend, mogen evenwel een beheersboekhouding voeren die in overeenstemming met artikel 14 van dit besluit is. ".
Art.33. Dans l'article 100 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 2015 relatif aux aides au développement et à l'investissement dans le secteur agricole, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Toutefois, l'exploitant agricole ayant introduit une demande d'aide visée à l'alinéa 1er peut tenir une comptabilité de gestion conforme à l'article 14 du présent arrêté. ".
Art.34. Dit besluit treedt in werking de dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Art.34. Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa publication au Moniteur belge.
Art. 35. De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 35. Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent arrêté.