Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
3 JULI 2018. - Ministerieel besluit betreffende de samenstelling en de werking van de beroepscommissie taaltesten(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 03-08-2018 en tekstbijwerking tot 31-05-2022)
Titre
3 JUILLET 2018. - Arrêté ministériel concernant la composition et le fonctionnement de la commission de recours en matière de tests linguistiques(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 03-08-2018 et mise à jour au 31-05-2022)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder:
  1° beroepscommissie taaltesten: de beroepscommissie vermeld in artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de modaliteiten voor het testen en het uitreiken van de bewijzen van het taalniveau Nederlands, vermeld in artikel 46/2 van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid en houdende wijziging van artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2013 houdende uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966;
  2° EVA: het Agentschap Integratie en Inburgering, vermeld in [1 artikel 17, § 2, 5°, ]1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie;
  3° Huis: Huis van het Nederlands Brussel vzw, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2015 tot toekenning van taken en kerntaken aan een vereniging zonder winstoogmerk als vermeld in artikel 25, § 1, eerste lid, 3°, van het decreet van 7 juni 2013;
  4° stedelijk EVA: het gemeentelijk extern verzelfstandigd agentschap Integratie en Inburgering Antwerpen vzw en het gemeentelijk extern verzelfstandigd agentschap Integratie en Inburgering Gent vzw.
  
Article 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :
  1° commission de recours en matière de tests linguistiques : la commission de recours visée à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand établissant les modalités relatives aux tests et à la délivrance des preuves du niveau linguistique du néerlandais, visés à l'article 46/2 du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et d'intégration civique et portant modification de l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 ;
  2° AAE : l' " Agentschap Integratie en Inburgering " (Agence de l'Intégration et de l'Insertion civique), visée à l'[1 article 17, § 2, 5°,]1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ;
  3° Maison : " Huis van het Nederlands Brussel vzw " (Maison du néerlandais Bruxelles asbl), visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2015 portant attribution de tâches et de tâches essentielles à une association sans but lucratif telle que visée à l'article 25, § 1er, alinéa 1er, 3°, du décret du 7 juin 2013 ;
  4° AAE urbaine : l'agence autonomisée externe communale " Integratie en Inburgering Antwerpen vzw " et l'agence autonomisée externe communale " Integratie en Inburgering Gent vzw ".
  
Art.2. De beroepscommissie taaltesten bestaat uit een voorzitter en vier onafhankelijke commissieleden. De voorzitter is een personeelslid met een juridische opleiding van het Agentschap Binnenlands Bestuur. Het EVA, het stedelijk EVA en het Huis duiden elk één personeelslid met de nodige deskundigheid aan als commissielid.
  Elke instantie duidt een plaatsvervanger aan. Bij verhindering of bij belangenvermenging zal de plaatsvervanger optreden.
  Onder belangenvermenging in de zin van dit artikel wordt verstaan dat het commissielid betrokken was bij de uitvoering van de test of beoordeling, of dat het commissielid betrokkenheid heeft van familiale of persoonlijke aard.
Art.2. La commission de recours en matière de tests linguistiques se compose d'un président et de quatre membres de commission. Le président est un membre du personnel ayant une formation juridique de l'Agence de l'Administration intérieure. L'AAE, l'AAE urbaine et la Maison désignent chacune un membre du personnel ayant l'expertise nécessaire, comme membre de commission.
  Chaque instance désigne un suppléant. En cas d'empêchement ou de conflit d'intérêts, le suppléant remplacera le membre concerné.
  Par conflit d'intérêts au sens du présent article, on entend que le membre de commission était associé à la réalisation du test ou à l'évaluation ou que le membre de commission a une implication personnelle de nature familiale ou personnelle.
Art.3. Het centraal secretariaat van de beroepscommissie taaltesten wordt beheerd door het EVA.
Art.3. Le secrétariat central de la commission de recours en matière de tests linguistiques est géré par l'AAE.
Art.4. Bij ontvangst van een beroep stuurt het centraal secretariaat van de beroepscommissie het beroep onmiddellijk door naar de voorzitter en de andere commissieleden. De voorzitter oordeelt binnen twintig dagen na ontvangst van het beroep over de ontvankelijkheid van het beroep en brengt de verzoeker daarvan schriftelijk op de hoogte.
Art.4. En cas de réception d'un recours, le secrétariat central de la commission de recours l'envoie immédiatement au président et aux autres membres de commission. Le président décide de la recevabilité du recours dans les vingt jours après la réception du recours, et en informe le demandeur par écrit.
Art.5. Het commissielid van de instantie waar de bestreden beslissing genomen werd, treedt bij de behandeling van het beroep op als secretaris van de beroepscommissie taaltesten. Hij onderneemt de nodige initiatieven om het dossier samen te stellen en formuleert een voorstel van beslissing aan de beroepscommissie taaltesten.
Art.5. Le membre de commission de l'instance qui a pris la décision contestée, agit comme secrétaire de la commission de recours en matière de tests linguistiques lors du traitement du recours. Il prend les initiatives nécessaires pour composer le dossier et formule une proposition de décision à l'attention de la commission de recours en matière de tests linguistiques.
Art.6. De beroepscommissie taaltesten behandelt de beroepen neutraal, onpartijdig, deskundig en objectief. Aan de leden van de beroepscommissie worden geen instructies gegeven over de behandeling van het beroep.
  De beroepscommissie taaltesten vraagt alle noodzakelijke informatie op voor de behandeling van het beroep.
Art.6. La commission de recours en matière de tests linguistiques traite les recours de manière neutre, impartiale, compétente et objective. Il est interdit de donner des instructions aux membres de la commission de recours quant au traitement du recours.
  La commission de recours en matière de tests linguistiques demande toutes les informations nécessaires pour le traitement du recours.
Art.7. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. Bij afwezigheid van een meerderheidsoordeel zal de stem van de voorzitter doorslaggevend zijn.
  De beroepscommissie taaltesten bezorgt haar beslissing schriftelijk aan de verzoeker.
Art.7. Les décisions sont prises à la majorité des voix. A défaut d'un verdict majoritaire, la voix du président sera prépondérante.
  La commission de recours en matière de tests linguistiques transmet sa décision par écrit au demandeur.
Art.8. Het commissielid dat optrad als secretaris bij het beroep, staat in voor de interne communicatie binnen zijn instantie.
Art.8. Le membre de commission agissant comme secrétaire du recours est responsable de la communication interne au sein de son instance.
Art. 9. De beslissingen van de beroepscommissie taaltesten zijn bindend voor het EVA, het stedelijk EVA en het Huis.
Art. 9. Les décisions de la commission de recours en matière de tests linguistiques sont contraignantes pour l'AAE, l'AAE urbaine et la Maison.