Artikel 1. Artikel 9 van het koninklijk besluit van 7 maart 2006 met betrekking tot de effectenleningen door bepaalde instellingen voor collectieve belegging wordt vervangen als volgt :
"Art. 9. Alle inkomsten die voortkomen uit de effectenlening, verrekend met directe en indirecte operationele kosten, moeten aan de uitlenende instelling voor collectieve belegging worden overgedragen.".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
15 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 2006 met betrekking tot de effectenleningen door bepaalde instellingen voor collectieve belegging, van het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming, van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG, van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en van het koninklijk besluit van 25 februari 2017 met betrekking tot bepaalde openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen, en houdende diverse bepalingen
Titre
15 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mars 2006 relatif aux prêts de titres par certains organismes de placement collectif, l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts, l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux sociétés de gestion d'organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE, l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et l'arrêté royal du 25 février 2017 relatif à certains organismes de placement collectif alternatifs publics et à leurs sociétés de gestion, et portant des dispositions diverses
Informations sur le document
Numac: 2018014468
Datum: 2018-10-15
Info du document
Numac: 2018014468
Date: 2018-10-15
Table des matières
Table des matières
Tekst (41)
Texte (41)
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 7 maart 2006 met betrekking tot de effectenleningen door bepaalde instellingen voor collectieve belegging
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 7 mars 2006 relatif aux prêts de titres par certains organismes de placement collectif
Article 1er. L'article 9 de l'arrêté royal du 7 mars 2006 relatif aux prêts de titres par certains organismes de placement collectif est remplacé par ce qui suit:
" Art. 9. Tous les revenus résultant du prêt de titres, nets des coûts opérationnels directs et indirects doivent être restitués à l'organisme de placement collectif prêteur. ".
" Art. 9. Tous les revenus résultant du prêt de titres, nets des coûts opérationnels directs et indirects doivent être restitués à l'organisme de placement collectif prêteur. ".
Art.2. In artikel 18, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° het woord "en" wordt ingevoegd tussen de woorden "de aard van de uitgeleende effecten" en de woorden "de aard van de bekomen financiële zekerheden";
2° de woorden ", de op deze verrichtingen door de uitlenende instelling voor collectieve belegging gerealiseerde netto-opbrengsten en het aandeel van de vergoeding voortvloeiend uit de effectenleningen, na aftrek van de vergoeding, in voorkomend geval, van de beheerder van het effectenleningsysteem en van de houder van de financiële zekerheid, dat toekomt aan de persoon die voor de uitlenende instelling voor collectieve belegging beheertaken als bedoeld in artikel 3, 9°, a) van de wet van 20 juli 2004 verzekert" worden opgeheven.
1° het woord "en" wordt ingevoegd tussen de woorden "de aard van de uitgeleende effecten" en de woorden "de aard van de bekomen financiële zekerheden";
2° de woorden ", de op deze verrichtingen door de uitlenende instelling voor collectieve belegging gerealiseerde netto-opbrengsten en het aandeel van de vergoeding voortvloeiend uit de effectenleningen, na aftrek van de vergoeding, in voorkomend geval, van de beheerder van het effectenleningsysteem en van de houder van de financiële zekerheid, dat toekomt aan de persoon die voor de uitlenende instelling voor collectieve belegging beheertaken als bedoeld in artikel 3, 9°, a) van de wet van 20 juli 2004 verzekert" worden opgeheven.
Art.2. A l'article 18, § 1er du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées:
1° le mot "et" est inséré entre les mots " la nature des titres prêtés " et les mots " la nature des garanties financières obtenues ".
2° les mots " , les produits nets réalisés par l'organisme de placement collectif prêteur sur ces opérations et la partie de la rémunération provenant des prêts de titres, après déduction, le cas échéant, de la rémunération du gestionnaire du système de prêt de titres et du conservateur de la garantie financière, qui revient à la personne qui assure pour l'organisme de placement collectif prêteur des fonctions de gestion visées à l'article 3, 9°, a), de la loi du 20 juillet 2004 " sont abrogés.
1° le mot "et" est inséré entre les mots " la nature des titres prêtés " et les mots " la nature des garanties financières obtenues ".
2° les mots " , les produits nets réalisés par l'organisme de placement collectif prêteur sur ces opérations et la partie de la rémunération provenant des prêts de titres, après déduction, le cas échéant, de la rémunération du gestionnaire du système de prêt de titres et du conservateur de la garantie financière, qui revient à la personne qui assure pour l'organisme de placement collectif prêteur des fonctions de gestion visées à l'article 3, 9°, a), de la loi du 20 juillet 2004 " sont abrogés.
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts
Art.3. In het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming, wordt een artikel 21/1 ingevoegd, luidende:
"Art. 21/1. De instelling voor collectieve belegging kan een vooraf gedefinieerde factor toepassen op de conform de bepalingen van dit besluit bepaalde netto-inventariswaarde, om deze naar boven bij te stellen als de positieve schommeling van het passief als gevolg van de toe- en uittredingen een bepaalde drempel overschrijdt, en om deze naar beneden bij te stellen als de negatieve schommeling van het passief als gevolg van de toe- en uittredingen een bepaalde drempel overschrijdt.
Als de instelling voor collectieve belegging ervoor opteert om het in het eerste lid bedoelde mechanisme toe te passen, dient zij zich aan de volgende bepalingen te conformeren:
1° de op de netto-inventariswaarde toegepaste factor wordt bepaald met inachtneming van de kosten voor de herschikking van de portefeuille die voortvloeien uit de passiefbewegingen;
2° de drempel waarboven het mechanisme wordt toegepast, moet gerechtvaardigd zijn in het licht van de oriëntatie van het beheer van de instelling voor collectieve belegging en de liquiditeit van de aangehouden activa;
3° de instelling voor collectieve belegging past het mechanisme systematisch en conform de door haar bepaalde regels toe, en ziet erop toe geen van de deelnemers of categorieën van deelnemers op welke manier ook te bevoordelen ten opzichte van de andere deelnemers of categorieën van deelnemers;
4° het mechanisme kan enkel worden toegepast op de berekening van een specifieke netto-inventariswaarde
(a) indien niet gelijktijdig gebruik gemaakt wordt van de toepassing (i) van het mechanisme voorzien in artikel 117, § 4 van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG, of (ii) van het mechanisme voorzien in artikel 82, § 4 van het koninklijk besluit van 25 februari 2017 met betrekking tot bepaalde openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen, en houdende diverse bepalingen;
(b) indien niet gelijktijdig gebruik wordt gemaakt van de mogelijkheden bedoeld (i) in artikel 117, § 1, 1°, § 2, 1° of § 3, 1° van bovenvermeld koninklijk besluit van 12 november 2012, of (ii) in artikel 82, § 1, 1°, § 2, 1° of § 3, 1° van bovenvermeld koninklijk besluit van 25 februari 2017;
5° in het prospectus wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking en de modaliteiten van het mechanisme bepaald bij dit artikel;
6° in het periodiek verslag wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking, de modaliteiten en de toepassing van het mechanisme bepaald bij dit artikel.
De FSMA kan bij reglement een verplichting invoeren tot rapportering aan de FSMA inzake het gebruik van dit mechanisme. Tevens zullen in dit reglement regels kunnen worden vastgesteld omtrent de inhoud, frequentie en wijze van rapportering.".
"Art. 21/1. De instelling voor collectieve belegging kan een vooraf gedefinieerde factor toepassen op de conform de bepalingen van dit besluit bepaalde netto-inventariswaarde, om deze naar boven bij te stellen als de positieve schommeling van het passief als gevolg van de toe- en uittredingen een bepaalde drempel overschrijdt, en om deze naar beneden bij te stellen als de negatieve schommeling van het passief als gevolg van de toe- en uittredingen een bepaalde drempel overschrijdt.
Als de instelling voor collectieve belegging ervoor opteert om het in het eerste lid bedoelde mechanisme toe te passen, dient zij zich aan de volgende bepalingen te conformeren:
1° de op de netto-inventariswaarde toegepaste factor wordt bepaald met inachtneming van de kosten voor de herschikking van de portefeuille die voortvloeien uit de passiefbewegingen;
2° de drempel waarboven het mechanisme wordt toegepast, moet gerechtvaardigd zijn in het licht van de oriëntatie van het beheer van de instelling voor collectieve belegging en de liquiditeit van de aangehouden activa;
3° de instelling voor collectieve belegging past het mechanisme systematisch en conform de door haar bepaalde regels toe, en ziet erop toe geen van de deelnemers of categorieën van deelnemers op welke manier ook te bevoordelen ten opzichte van de andere deelnemers of categorieën van deelnemers;
4° het mechanisme kan enkel worden toegepast op de berekening van een specifieke netto-inventariswaarde
(a) indien niet gelijktijdig gebruik gemaakt wordt van de toepassing (i) van het mechanisme voorzien in artikel 117, § 4 van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG, of (ii) van het mechanisme voorzien in artikel 82, § 4 van het koninklijk besluit van 25 februari 2017 met betrekking tot bepaalde openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen, en houdende diverse bepalingen;
(b) indien niet gelijktijdig gebruik wordt gemaakt van de mogelijkheden bedoeld (i) in artikel 117, § 1, 1°, § 2, 1° of § 3, 1° van bovenvermeld koninklijk besluit van 12 november 2012, of (ii) in artikel 82, § 1, 1°, § 2, 1° of § 3, 1° van bovenvermeld koninklijk besluit van 25 februari 2017;
5° in het prospectus wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking en de modaliteiten van het mechanisme bepaald bij dit artikel;
6° in het periodiek verslag wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking, de modaliteiten en de toepassing van het mechanisme bepaald bij dit artikel.
De FSMA kan bij reglement een verplichting invoeren tot rapportering aan de FSMA inzake het gebruik van dit mechanisme. Tevens zullen in dit reglement regels kunnen worden vastgesteld omtrent de inhoud, frequentie en wijze van rapportering.".
Art.3. Dans l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts, il est inséré un article 21/1, rédigé comme suit:
" Art. 21/1. L'organisme de placement collectif peut appliquer un facteur prédéfini à la valeur nette d'inventaire déterminée conformément aux dispositions du présent arrêté, de manière à ajuster celle-ci à la hausse si la variation positive du passif due aux entrées et sorties dépasse un certain seuil, et à la baisse si la variation négative du passif due aux entrées et sorties dépasse un certain seuil.
Au cas où il choisit d'appliquer le dispositif visé à l'alinéa 1er, l'organisme de placement collectif se conforme aux dispositions suivantes:
1° le facteur appliqué à la valeur nette d'inventaire est déterminé par référence aux coûts de réaménagement du portefeuille liés aux mouvements de passif;
2° le seuil à partir duquel le dispositif est appliqué doit être justifié au regard de l'orientation de la gestion de l'organisme de placement collectif et de la liquidité des actifs qu'il détient;
3° l'organisme de placement collectif applique le dispositif de manière systématique et conformément aux règles qu'il a définies et il s'abstient de privilégier de quelque manière que ce soit un ou plusieurs participants ou catégories de participants par rapport aux autres;
4° le dispositif ne peut être appliqué au calcul d'une valeur nette d'inventaire spécifique que
(a) si (i) le dispositif prévu par l'article 117, § 4 de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE, ou (ii) le dispositif prévu par l'article 82, § 4 de l'arrêté royal du 25 février 2017 relatif à certains organismes de placement collectif publics et à leurs sociétés de gestion, et portant des dispositions diverses, n'est pas appliqué simultanément;
(b) s'il n'est pas fait simultanément usage des facultés visées (i) à l'article 117, § 1er, 1°, § 2, 1° ou § 3, 1° de l'arrêté royal précité du 12 novembre 2012, ou (ii) à l'article 82, § 1er, 1°, § 2, 1° ou § 3, 1° de l'arrêté royal précité du 25 février 2017;
5° le prospectus indique l'existence, le fonctionnement et les modalités du dispositif visé par le présent article;
6° le rapport périodique indique l'existence, le fonctionnement, les modalités et l'application du dispositif visé par le présent article.
La FSMA peut instaurer par voie de règlement une obligation de reporting à l'égard de la FSMA en ce qui concerne l'utilisation de ce dispositif. Ce règlement pourra également prévoir des règles en matière de contenu, de fréquence et de méthode de reporting. ".
" Art. 21/1. L'organisme de placement collectif peut appliquer un facteur prédéfini à la valeur nette d'inventaire déterminée conformément aux dispositions du présent arrêté, de manière à ajuster celle-ci à la hausse si la variation positive du passif due aux entrées et sorties dépasse un certain seuil, et à la baisse si la variation négative du passif due aux entrées et sorties dépasse un certain seuil.
Au cas où il choisit d'appliquer le dispositif visé à l'alinéa 1er, l'organisme de placement collectif se conforme aux dispositions suivantes:
1° le facteur appliqué à la valeur nette d'inventaire est déterminé par référence aux coûts de réaménagement du portefeuille liés aux mouvements de passif;
2° le seuil à partir duquel le dispositif est appliqué doit être justifié au regard de l'orientation de la gestion de l'organisme de placement collectif et de la liquidité des actifs qu'il détient;
3° l'organisme de placement collectif applique le dispositif de manière systématique et conformément aux règles qu'il a définies et il s'abstient de privilégier de quelque manière que ce soit un ou plusieurs participants ou catégories de participants par rapport aux autres;
4° le dispositif ne peut être appliqué au calcul d'une valeur nette d'inventaire spécifique que
(a) si (i) le dispositif prévu par l'article 117, § 4 de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE, ou (ii) le dispositif prévu par l'article 82, § 4 de l'arrêté royal du 25 février 2017 relatif à certains organismes de placement collectif publics et à leurs sociétés de gestion, et portant des dispositions diverses, n'est pas appliqué simultanément;
(b) s'il n'est pas fait simultanément usage des facultés visées (i) à l'article 117, § 1er, 1°, § 2, 1° ou § 3, 1° de l'arrêté royal précité du 12 novembre 2012, ou (ii) à l'article 82, § 1er, 1°, § 2, 1° ou § 3, 1° de l'arrêté royal précité du 25 février 2017;
5° le prospectus indique l'existence, le fonctionnement et les modalités du dispositif visé par le présent article;
6° le rapport périodique indique l'existence, le fonctionnement, les modalités et l'application du dispositif visé par le présent article.
La FSMA peut instaurer par voie de règlement une obligation de reporting à l'égard de la FSMA en ce qui concerne l'utilisation de ce dispositif. Ce règlement pourra également prévoir des règles en matière de contenu, de fréquence et de méthode de reporting. ".
Art.4. In afdeling 2 van deel 1 van hoofdstuk II van de bijlage bij hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 februari 2017, wordt punt 2.5.7 aangevuld als volgt:
"- Voor een instelling voor collectieve belegging die het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 21/1 van dit besluit:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme zal worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° de in 21/1, eerste lid, van dit besluit bedoelde factor;
5° de impact die het gebruik van het mechanisme heeft op de berekening van de prestatievergoeding indien het prospectus voorziet in de berekening van een prestatievergoeding;
6° per compartiment, het aantal keren en de data waarop het mechanisme werd toegepast in de verslagperiode;
7° de lijst van de compartimenten waarvoor het mechanisme werd toegepast voor de berekening van de netto-inventariswaarde op de datum van afsluiting van de verslagperiode en de impact hiervan op de berekening van het rendement in de verslagperiode.
- Voor een instelling voor collectieve belegging die het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 117, § 4, van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG of in artikel 82, § 4 van het koninklijk besluit van 25 februari 2017 met betrekking tot bepaalde openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen, en houdende diverse bepalingen:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme kan worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° per compartiment, het aantal keren en de data waarop het mechanisme werd toegepast evenals de toegepaste aanpassing van de kosten.
- voor een instelling voor collectieve belegging die tijdens de verslagperiode de bepaling van de netto-inventariswaarde en/of de uitvoering van de aanvragen tot uitgifte en/of inkoop van de rechten van deelneming heeft geschorst, voor elke schorsing het compartiment, de datum, de periode en de reden van de schorsing.".
"- Voor een instelling voor collectieve belegging die het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 21/1 van dit besluit:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme zal worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° de in 21/1, eerste lid, van dit besluit bedoelde factor;
5° de impact die het gebruik van het mechanisme heeft op de berekening van de prestatievergoeding indien het prospectus voorziet in de berekening van een prestatievergoeding;
6° per compartiment, het aantal keren en de data waarop het mechanisme werd toegepast in de verslagperiode;
7° de lijst van de compartimenten waarvoor het mechanisme werd toegepast voor de berekening van de netto-inventariswaarde op de datum van afsluiting van de verslagperiode en de impact hiervan op de berekening van het rendement in de verslagperiode.
- Voor een instelling voor collectieve belegging die het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 117, § 4, van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG of in artikel 82, § 4 van het koninklijk besluit van 25 februari 2017 met betrekking tot bepaalde openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen, en houdende diverse bepalingen:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme kan worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° per compartiment, het aantal keren en de data waarop het mechanisme werd toegepast evenals de toegepaste aanpassing van de kosten.
- voor een instelling voor collectieve belegging die tijdens de verslagperiode de bepaling van de netto-inventariswaarde en/of de uitvoering van de aanvragen tot uitgifte en/of inkoop van de rechten van deelneming heeft geschorst, voor elke schorsing het compartiment, de datum, de periode en de reden van de schorsing.".
Art.4. A la section 2 de la partie 1 du chapitre II de l'annexe du même arrêté, tel que modifié par l'arrêté royal du 25 février 2017, le point 2.5.7 est complété comme suit :
" - Pour un organisme de placement collectif qui applique le dispositif prévu à l'article 21/1 du présent arrêté:
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif sera appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif;
4° le facteur visé à l'article 21/1, alinéa 1er, du présent arrêté;
5° l'impact qu'a l'utilisation du dispositif sur le calcul de la commission de performance si le prospectus prévoit le calcul d'une commission de performance;
6° par compartiment, le nombre de fois et les dates lors desquelles le dispositif a été appliqué durant la période couverte par le rapport;
7° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif a été appliqué pour le calcul de la valeur nette d'inventaire à la date de clôture de la période couverte par le rapport et l'impact de cette application pour le calcul du rendement durant la période couverte par le rapport.
- Pour un organisme de placement collectif qui applique le dispositif prévu à l'article 117, § 4, de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE ou à l'article 82, § 4 de l'arrêté royal du 25 février 2017 relatif à certains organismes de placement collectif alternatifs publics et à leurs sociétés de gestion, et portant des dispositions diverses:
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif peut être appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif;
4° par compartiment, le nombre de fois et les dates lors desquelles le dispositif a été appliqué ainsi que l'adaptation des frais appliquée.
- pour un organisme de placement collectif qui a suspendu, pendant la période couverte par le rapport, la détermination de la valeur nette d'inventaire et/ou l'exécution des demandes d'émission et/ou de rachat de parts, pour chaque suspension, le compartiment, la date, la période et les raisons de la suspension. ".
" - Pour un organisme de placement collectif qui applique le dispositif prévu à l'article 21/1 du présent arrêté:
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif sera appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif;
4° le facteur visé à l'article 21/1, alinéa 1er, du présent arrêté;
5° l'impact qu'a l'utilisation du dispositif sur le calcul de la commission de performance si le prospectus prévoit le calcul d'une commission de performance;
6° par compartiment, le nombre de fois et les dates lors desquelles le dispositif a été appliqué durant la période couverte par le rapport;
7° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif a été appliqué pour le calcul de la valeur nette d'inventaire à la date de clôture de la période couverte par le rapport et l'impact de cette application pour le calcul du rendement durant la période couverte par le rapport.
- Pour un organisme de placement collectif qui applique le dispositif prévu à l'article 117, § 4, de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE ou à l'article 82, § 4 de l'arrêté royal du 25 février 2017 relatif à certains organismes de placement collectif alternatifs publics et à leurs sociétés de gestion, et portant des dispositions diverses:
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif peut être appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif;
4° par compartiment, le nombre de fois et les dates lors desquelles le dispositif a été appliqué ainsi que l'adaptation des frais appliquée.
- pour un organisme de placement collectif qui a suspendu, pendant la période couverte par le rapport, la détermination de la valeur nette d'inventaire et/ou l'exécution des demandes d'émission et/ou de rachat de parts, pour chaque suspension, le compartiment, la date, la période et les raisons de la suspension. ".
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG
CHAPITRE III. - Modifications à l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE
Art.5. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG wordt een bepaling onder 17° /1 ingevoegd, luidende:
"17° /1 het koninklijk besluit van 10 november 2006: het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming;".
"17° /1 het koninklijk besluit van 10 november 2006: het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming;".
Art.5. A l'article 2 de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE, une disposition 17° /1 est introduite, rédigée comme suit:
" 17° /1 l'arrêté royal du 10 novembre 2006 : l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts; ".
" 17° /1 l'arrêté royal du 10 novembre 2006 : l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts; ".
Art.6. In artikel 25, § 1, 1° en 2°, van hetzelfde besluit worden telkens de woorden ", 26/1" ingevoegd tussen het woord "26" en de woorden "en 58".
Art.6. A l'article 25, § 1er, 1° et 2°, du même arrêté, les mots " , 26/1 " sont chaque fois insérés entre le mot " 26 " et les mots " et 58 ".
Art.7. In hetzelfde besluit wordt een artikel 26/1 ingevoegd, luidende:
"Art. 26/1. § 1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, stelt de beleggingsvennootschap een passend en doeltreffend beleid vast:
1° dat de toepassingsvoorwaarden van de betrokken mechanismen verduidelijkt;
2° dat de organisatorische en administratieve maatregelen verduidelijkt die haar in staat stellen om de in de inleidende zin van deze paragraaf vermelde bepalingen en de in de bepaling onder 1° vermelde toepassingsvoorwaarden na te leven;
3° dat de desbetreffende specifieke risico's identificeert en een aangepast omkaderings- en controlemechanisme invoert. Dat mechanisme moet het inzonderheid mogelijk maken de vertrouwelijkheid in verband met de ontvangen inschrijvings- en inkooporders te garanderen en het misbruik van de informatie over het gebruik van voornoemde mechanismen te voorkomen.
§ 2. Alvorens gebruik te maken van de mogelijkheden van artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of van de artikelen 117, § 4, of 198/1 van dit besluit, stelt de beleggingsvennootschap de FSMA in kennis van het in paragraaf 1 bedoelde beleid en de eventuele actualiseringen ervan.".
"Art. 26/1. § 1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, stelt de beleggingsvennootschap een passend en doeltreffend beleid vast:
1° dat de toepassingsvoorwaarden van de betrokken mechanismen verduidelijkt;
2° dat de organisatorische en administratieve maatregelen verduidelijkt die haar in staat stellen om de in de inleidende zin van deze paragraaf vermelde bepalingen en de in de bepaling onder 1° vermelde toepassingsvoorwaarden na te leven;
3° dat de desbetreffende specifieke risico's identificeert en een aangepast omkaderings- en controlemechanisme invoert. Dat mechanisme moet het inzonderheid mogelijk maken de vertrouwelijkheid in verband met de ontvangen inschrijvings- en inkooporders te garanderen en het misbruik van de informatie over het gebruik van voornoemde mechanismen te voorkomen.
§ 2. Alvorens gebruik te maken van de mogelijkheden van artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of van de artikelen 117, § 4, of 198/1 van dit besluit, stelt de beleggingsvennootschap de FSMA in kennis van het in paragraaf 1 bedoelde beleid en de eventuele actualiseringen ervan.".
Art.7. Dans le même arrêté, il est inséré un article 26/1, rédigé comme suit:
" Art. 26/1. § 1er. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 du présent arrêté, la société d'investissement adopte une politique appropriée et efficace:
1° précisant les conditions d'application des dispositifs concernés;
2° précisant les mesures organisationnelles et administratives lui permettant de respecter les dispositions visées au préambule du présent paragraphe, ainsi que les conditions d'application visées au point 1° ;
3° identifiant les risques spécifiques qui y sont liés et mettant en place un dispositif d'encadrement et de contrôle adapté. Ce dispositif doit notamment permettre de garantir la confidentialité en ce qui concerne les ordres de souscriptions et de rachat reçus et d'éviter l'exploitation abusive de l'information liée à l'utilisation des facultés sus-mentionnées.
§ 2. La société d'investissement communique à la FSMA, préalablement à l'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 du présent arrêté, la politique visée au paragraphe 1er, et ses éventuelles mises à jour. ".
" Art. 26/1. § 1er. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 du présent arrêté, la société d'investissement adopte une politique appropriée et efficace:
1° précisant les conditions d'application des dispositifs concernés;
2° précisant les mesures organisationnelles et administratives lui permettant de respecter les dispositions visées au préambule du présent paragraphe, ainsi que les conditions d'application visées au point 1° ;
3° identifiant les risques spécifiques qui y sont liés et mettant en place un dispositif d'encadrement et de contrôle adapté. Ce dispositif doit notamment permettre de garantir la confidentialité en ce qui concerne les ordres de souscriptions et de rachat reçus et d'éviter l'exploitation abusive de l'information liée à l'utilisation des facultés sus-mentionnées.
§ 2. La société d'investissement communique à la FSMA, préalablement à l'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 du présent arrêté, la politique visée au paragraphe 1er, et ses éventuelles mises à jour. ".
Art.8. Artikel 69 van hetzelfde besluit, opgeheven door het koninklijk besluit van 25 februari 2017, wordt hersteld als volgt:
"Art. 69. Overeenkomstig artikel 50bis van Richtlijn 2009/65/EG, als de instelling voor collectieve belegging wordt blootgesteld in het kader van een effectisering die niet langer voldoet aan de voorschriften van Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012, handelt zij in het belang van de beleggers en neemt zij, indien nodig, corrigerende maatregelen.
"Art. 69. Overeenkomstig artikel 50bis van Richtlijn 2009/65/EG, als de instelling voor collectieve belegging wordt blootgesteld in het kader van een effectisering die niet langer voldoet aan de voorschriften van Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012, handelt zij in het belang van de beleggers en neemt zij, indien nodig, corrigerende maatregelen.
Art.8. L'article 69 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 25 février 2017, est rétabli dans la rédaction suivante :
" Art. 69. Conformément à l'article 50bis de la directive 2009/65/CE, lorsque l'organisme de placement collectif est exposé à une titrisation qui ne satisfait plus aux exigences prévues dans le règlement 2017/2402 du 12 décembre 2017 du Parlement européen et du Conseil créant un cadre général pour la titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes et standardisées, et modifiant les directives 2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012, il agit et, le cas échéant, prend des mesures correctives, au mieux des intérêts des investisseurs. ".
" Art. 69. Conformément à l'article 50bis de la directive 2009/65/CE, lorsque l'organisme de placement collectif est exposé à une titrisation qui ne satisfait plus aux exigences prévues dans le règlement 2017/2402 du 12 décembre 2017 du Parlement européen et du Conseil créant un cadre général pour la titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes et standardisées, et modifiant les directives 2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012, il agit et, le cas échéant, prend des mesures correctives, au mieux des intérêts des investisseurs. ".
Art.9. Artikel 117 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4:
" § 4. De in paragraaf 1, 1°, paragraaf 2, 1°, en paragraaf 3, 1°, bedoelde bedragen kunnen naar boven of naar beneden worden bijgesteld naargelang het passief, als gevolg van de toe- en uittredingen van de betrokken dag, naar boven of naar beneden dan wel omgekeerd varieert, naargelang het geval.
Als de instelling voor collectieve belegging ervoor opteert om het in het eerste lid bedoelde mechanisme toe te passen, dient zij zich aan de volgende bepalingen te conformeren:
1° de bijstelling van de in het eerste lid bedoelde bedragen gebeurt onder verwijzing naar de kosten voor de herschikking van de portefeuille die voortvloeien uit de passiefbewegingen;
2° de drempel waarboven de betrokken bedragen kunnen worden bijgesteld, moet gerechtvaardigd zijn in het licht van de oriëntatie van het beheer van de instelling voor collectieve belegging en de liquiditeit van de door haar gehouden activa;
3° als de instelling voor collectieve belegging gebruik maakt van die mogelijkheid, ziet zij erop toe geen van de deelnemers of categorieën van deelnemers op welke manier ook te bevoordelen ten opzichte van de andere deelnemers of categorieën van deelnemers;
4° het mechanisme kan enkel worden toegepast op een bepaalde dag indien niet gelijktijdig gebruik gemaakt wordt van het mechanisme voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 voor de berekening van de netto-inventariswaarde;
5° in het prospectus wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking en de modaliteiten van het mechanisme bepaald bij dit artikel;
6° in het periodiek verslag wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking, de modaliteiten en de toepassing van het mechanisme bepaald bij dit artikel.
De FSMA kan bij reglement een verplichting invoeren tot rapportering aan de FSMA inzake het gebruik van dit mechanisme. Tevens zullen in dit reglement regels kunnen worden vastgesteld omtrent de inhoud, frequentie en wijze van rapportering.".
" § 4. De in paragraaf 1, 1°, paragraaf 2, 1°, en paragraaf 3, 1°, bedoelde bedragen kunnen naar boven of naar beneden worden bijgesteld naargelang het passief, als gevolg van de toe- en uittredingen van de betrokken dag, naar boven of naar beneden dan wel omgekeerd varieert, naargelang het geval.
Als de instelling voor collectieve belegging ervoor opteert om het in het eerste lid bedoelde mechanisme toe te passen, dient zij zich aan de volgende bepalingen te conformeren:
1° de bijstelling van de in het eerste lid bedoelde bedragen gebeurt onder verwijzing naar de kosten voor de herschikking van de portefeuille die voortvloeien uit de passiefbewegingen;
2° de drempel waarboven de betrokken bedragen kunnen worden bijgesteld, moet gerechtvaardigd zijn in het licht van de oriëntatie van het beheer van de instelling voor collectieve belegging en de liquiditeit van de door haar gehouden activa;
3° als de instelling voor collectieve belegging gebruik maakt van die mogelijkheid, ziet zij erop toe geen van de deelnemers of categorieën van deelnemers op welke manier ook te bevoordelen ten opzichte van de andere deelnemers of categorieën van deelnemers;
4° het mechanisme kan enkel worden toegepast op een bepaalde dag indien niet gelijktijdig gebruik gemaakt wordt van het mechanisme voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 voor de berekening van de netto-inventariswaarde;
5° in het prospectus wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking en de modaliteiten van het mechanisme bepaald bij dit artikel;
6° in het periodiek verslag wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking, de modaliteiten en de toepassing van het mechanisme bepaald bij dit artikel.
De FSMA kan bij reglement een verplichting invoeren tot rapportering aan de FSMA inzake het gebruik van dit mechanisme. Tevens zullen in dit reglement regels kunnen worden vastgesteld omtrent de inhoud, frequentie en wijze van rapportering.".
Art.9. L'article 117 du même arrêté est complété par un paragraphe 4:
" § 4. Les montants visés au paragraphe 1er, 1°, au paragraphe 2, 1° et au paragraphe 3, 1° peuvent être ajustés à la hausse ou à la baisse suivant que le passif varie, suite aux entrées et sorties du jour concerné, à la hausse ou à la baisse ou inversément, selon le cas.
Au cas où il choisit d'appliquer le dispositif visé à l'alinéa 1er, l'organisme de placement collectif se conforme aux dispositions suivantes:
1° l'ajustement appliqué aux montants visés à l'alinéa 1er est déterminé par référence aux coûts de réaménagement du portefeuille liés aux mouvements de passif;
2° le seuil à partir duquel l'ajustement peut être effectué doit être justifié au regard de l'orientation de la gestion de l'organisme de placement collectif et de la liquidité des actifs qu'il détient;
3° lorsqu'il fait usage de cette faculté, l'organisme de placement collectif s'abstient de privilégier de quelque manière que ce soit un ou plusieurs participants ou catégories de participants par rapport aux autres;
4° le dispositif ne peut être appliqué un certain jour que si le dispositif prévu par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 n'est pas appliqué simultanément au même calcul de la valeur nette d'inventaire;
5° le prospectus indique l'existence, le fonctionnement et les modalités du dispositif déterminé par le présent article;
6° le rapport périodique indique l'existence, le fonctionnement, les modalités et l'application du dispositif déterminé par le présent article.
La FSMA peut instaurer par voie de règlement une obligation de reporting à l'égard de la FSMA en ce qui concerne l'utilisation de ce dispositif. Ce règlement pourra également prévoir des règles en matière de contenu, de fréquence et de méthode de reporting. ".
" § 4. Les montants visés au paragraphe 1er, 1°, au paragraphe 2, 1° et au paragraphe 3, 1° peuvent être ajustés à la hausse ou à la baisse suivant que le passif varie, suite aux entrées et sorties du jour concerné, à la hausse ou à la baisse ou inversément, selon le cas.
Au cas où il choisit d'appliquer le dispositif visé à l'alinéa 1er, l'organisme de placement collectif se conforme aux dispositions suivantes:
1° l'ajustement appliqué aux montants visés à l'alinéa 1er est déterminé par référence aux coûts de réaménagement du portefeuille liés aux mouvements de passif;
2° le seuil à partir duquel l'ajustement peut être effectué doit être justifié au regard de l'orientation de la gestion de l'organisme de placement collectif et de la liquidité des actifs qu'il détient;
3° lorsqu'il fait usage de cette faculté, l'organisme de placement collectif s'abstient de privilégier de quelque manière que ce soit un ou plusieurs participants ou catégories de participants par rapport aux autres;
4° le dispositif ne peut être appliqué un certain jour que si le dispositif prévu par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 n'est pas appliqué simultanément au même calcul de la valeur nette d'inventaire;
5° le prospectus indique l'existence, le fonctionnement et les modalités du dispositif déterminé par le présent article;
6° le rapport périodique indique l'existence, le fonctionnement, les modalités et l'application du dispositif déterminé par le présent article.
La FSMA peut instaurer par voie de règlement une obligation de reporting à l'égard de la FSMA en ce qui concerne l'utilisation de ce dispositif. Ce règlement pourra également prévoir des règles en matière de contenu, de fréquence et de méthode de reporting. ".
Art.10. In hetzelfde besluit wordt artikel 130 aangevuld met een paragraaf 3, luidende:
" § 3. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, moet het conform paragraaf 1 ingevoerde beleid inzake belangenconflicten inzonderheid:
1° de belangenconflicten identificeren die verband houden met het gebruik van die mogelijkheden, ongeacht de personen waartussen deze belangenconflicten zich voordoen;
2° de met het oog op het beheer van die belangenconflicten te volgen procedures en te nemen maatregelen definiëren.".
" § 3. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, moet het conform paragraaf 1 ingevoerde beleid inzake belangenconflicten inzonderheid:
1° de belangenconflicten identificeren die verband houden met het gebruik van die mogelijkheden, ongeacht de personen waartussen deze belangenconflicten zich voordoen;
2° de met het oog op het beheer van die belangenconflicten te volgen procedures en te nemen maatregelen definiëren.".
Art.10. Dans le même arrêté, l'article 130 est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit:
" § 3. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 du présent arrêté, la politique en matière de conflits d'intérêts mise en place conformément au § 1er doit en particulier:
1° identifier les conflits d'intérêts liés à l'usage de ces facultés, quelles que soient les personnes entre lesquelles ceux-ci surviennent;
2° définir les procédures à suivre et les mesures à prendre en vue de gérer ces conflits. ".
" § 3. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 du présent arrêté, la politique en matière de conflits d'intérêts mise en place conformément au § 1er doit en particulier:
1° identifier les conflits d'intérêts liés à l'usage de ces facultés, quelles que soient les personnes entre lesquelles ceux-ci surviennent;
2° définir les procédures à suivre et les mesures à prendre en vue de gérer ces conflits. ".
Art.11. Het opschrift van onderafdeling II van afdeling IV van hoofdstuk II van titel II van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"Onderafdeling II. - Berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming en schorsing ervan; maatregelen bij foutieve berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming; schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop"
"Onderafdeling II. - Berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming en schorsing ervan; maatregelen bij foutieve berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming; schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop"
Art.11. L'intitulé de la sous-section II de la section IV du chapitre II du titre II du même arrêté est remplacé comme suit:
" Sous-section II. - Calcul de la valeur nette d'inventaire des parts et suspension de ce calcul; mesures en cas de calcul erroné de la valeur nette d'inventaire des parts; suspension de l'exécution des demandes de rachat "
" Sous-section II. - Calcul de la valeur nette d'inventaire des parts et suspension de ce calcul; mesures en cas de calcul erroné de la valeur nette d'inventaire des parts; suspension de l'exécution des demandes de rachat "
Art.12. Artikel 198, eerste lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de woorden "op de in het prospectus vermelde plaats".
Art.12. L'article 198, alinéa 1er du même arrêté est complété par les mots " à l'endroit mentionné dans le prospectus ".
Art.13. In onderafdeling II van afdeling IV van hoofdstuk II van titel II van hetzelfde besluit wordt een artikel 198/1 ingevoegd, luidende:
"Art. 198/1. Conform dit artikel kan de instelling voor collectieve belegging de uitvoering van de aanvragen tot inkoop gedeeltelijk schorsen.
De schorsingsmaatregel wordt onder de volgende voorwaarden toegepast:
- de schorsingsmaatregel mag enkel worden toegepast wanneer op een bepaalde dag de negatieve schommeling van het saldo van het passief van de instelling voor collectieve belegging of van het compartiment, voor die dag, een in het prospectus gedefinieerd en gepubliceerd percentage overschrijdt;
- het in het vorige streepje bedoelde percentage wordt bepaald in het licht van de oriëntatie van het beheer van de instelling voor collectieve belegging en de liquiditeit van de aangehouden activa;
- de schorsingsmaatregel heeft betrekking op het deel van het totale bedrag van de inkopen dat de in het eerste streepje vermelde drempel overschrijdt, en wordt proportioneel toegepast op alle individuele aanvragen tot inkoop die voor de betrokken dag worden ingediend op het niveau van het betrokken compartiment of de betrokken instelling voor collectieve belegging;
- het gedeelte van de aanvragen tot inkoop waarvan de uitvoering is geschorst, wordt, behalve wanneer het order door de deelnemer wordt herroepen, automatisch uitgesteld tot de datum van afsluiting van de eerste daaropvolgende ontvangstperiode van de aanvragen tot inschrijving en terugbetaling. De inkooporders moeten evenredig worden uitgevoerd voor alle deelnemers;
- de beslissing tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop heeft een voorlopig karakter en wordt dag per dag genomen.
Bij schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop stelt de instelling voor collectieve belegging de FSMA daarvan onmiddellijk in kennis en bezorgt zij haar de cijfergegevens waaruit blijkt dat de in het vorige lid bedoelde drempel is bereikt. Wanneer een instelling voor collectieve belegging haar rechten van deelneming ook in andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte verhandelt, dient zij haar beslissing ook ter kennis te brengen van de bevoegde autoriteiten van die Staten.
De betrokken deelnemers worden zo snel mogelijk individueel op de hoogte gebracht van de schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop, desgevallend via de betrokken distributeur(s). De instelling voor collectieve belegging bezorgt de betrokken deelnemers tegelijkertijd ook alle informatie die zij nodig hebben om het betrokken order, in voorkomend geval, te herroepen.
De instelling voor collectieve belegging gaat onmiddellijk over tot de publicatie van de maatregel tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop op de in het prospectus vermelde website.".
"Art. 198/1. Conform dit artikel kan de instelling voor collectieve belegging de uitvoering van de aanvragen tot inkoop gedeeltelijk schorsen.
De schorsingsmaatregel wordt onder de volgende voorwaarden toegepast:
- de schorsingsmaatregel mag enkel worden toegepast wanneer op een bepaalde dag de negatieve schommeling van het saldo van het passief van de instelling voor collectieve belegging of van het compartiment, voor die dag, een in het prospectus gedefinieerd en gepubliceerd percentage overschrijdt;
- het in het vorige streepje bedoelde percentage wordt bepaald in het licht van de oriëntatie van het beheer van de instelling voor collectieve belegging en de liquiditeit van de aangehouden activa;
- de schorsingsmaatregel heeft betrekking op het deel van het totale bedrag van de inkopen dat de in het eerste streepje vermelde drempel overschrijdt, en wordt proportioneel toegepast op alle individuele aanvragen tot inkoop die voor de betrokken dag worden ingediend op het niveau van het betrokken compartiment of de betrokken instelling voor collectieve belegging;
- het gedeelte van de aanvragen tot inkoop waarvan de uitvoering is geschorst, wordt, behalve wanneer het order door de deelnemer wordt herroepen, automatisch uitgesteld tot de datum van afsluiting van de eerste daaropvolgende ontvangstperiode van de aanvragen tot inschrijving en terugbetaling. De inkooporders moeten evenredig worden uitgevoerd voor alle deelnemers;
- de beslissing tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop heeft een voorlopig karakter en wordt dag per dag genomen.
Bij schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop stelt de instelling voor collectieve belegging de FSMA daarvan onmiddellijk in kennis en bezorgt zij haar de cijfergegevens waaruit blijkt dat de in het vorige lid bedoelde drempel is bereikt. Wanneer een instelling voor collectieve belegging haar rechten van deelneming ook in andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte verhandelt, dient zij haar beslissing ook ter kennis te brengen van de bevoegde autoriteiten van die Staten.
De betrokken deelnemers worden zo snel mogelijk individueel op de hoogte gebracht van de schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop, desgevallend via de betrokken distributeur(s). De instelling voor collectieve belegging bezorgt de betrokken deelnemers tegelijkertijd ook alle informatie die zij nodig hebben om het betrokken order, in voorkomend geval, te herroepen.
De instelling voor collectieve belegging gaat onmiddellijk over tot de publicatie van de maatregel tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop op de in het prospectus vermelde website.".
Art.13. Dans la sous-section II de la section IV du chapitre II du titre II du même arrêté, il est inséré un article 198/1, rédigé comme suit:
" Art. 198/1. L'organisme de placement collectif peut, conformément au présent article, suspendre partiellement l'exécution des demandes de rachat.
La mesure de suspension est appliquée conformément aux conditions suivantes:
- la mesure de suspension ne peut être appliquée que lorsque la variation négative du solde du passif de l'organisme de placement collectif ou du compartiment pour un jour donné dépasse, pour le jour concerné, un pourcentage défini et publié dans son prospectus;
- le pourcentage visé au tiret précédent est défini au regard de l'orientation de la gestion de l'organisme de placement collectif et de la liquidité des actifs qu'il détient;
- la mesure de suspension porte sur la proportion du montant global des rachats qui dépasse le seuil mentionné au premier tiret et est appliquée proportionnellement à toutes les demandes de rachat individuelles introduites pour le jour concerné au niveau du compartiment ou de l'organisme de placement collectif concerné;
- la portion des demandes de rachat dont l'exécution a été suspendue est, sauf révocation de l'ordre par le participant, reportée automatiquement au jour de clôture de la première période de réception des demandes d'inscription et de remboursement qui suit. Les ordres de rachat doivent être exécutés dans les mêmes proportions pour tous les participants;
- la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat a un caractère provisoire et se décide jour par jour.
En cas de suspension de l'exécution des demandes de rachat, l'organisme de placement collectif le notifie immédiatement à la FSMA et communique les données chiffrées desquelles il apparaît que le seuil visé à l'alinéa précédent est atteint. Lorsqu'il s'agit d'un organisme de placement collectif qui commercialise également ses parts dans d'autres Etats membres de l'Espace économique européen, il doit communiquer sa décision aux autorités compétentes de ces Etats.
Les participants concernés sont informés individuellement dans les plus brefs délais de la suspension de l'exécution des demandes de rachat, le cas échéant par l'intermédiaire du ou des distributeurs concernés. A cette occasion, l'organisme de placement collectif communique également les informations utiles pour permettre aux participants, le cas échéant, de révoquer l'ordre concerné.
L'organisme de placement collectif publie immédiatement la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat sur le site internet mentionné dans le prospectus. ".
" Art. 198/1. L'organisme de placement collectif peut, conformément au présent article, suspendre partiellement l'exécution des demandes de rachat.
La mesure de suspension est appliquée conformément aux conditions suivantes:
- la mesure de suspension ne peut être appliquée que lorsque la variation négative du solde du passif de l'organisme de placement collectif ou du compartiment pour un jour donné dépasse, pour le jour concerné, un pourcentage défini et publié dans son prospectus;
- le pourcentage visé au tiret précédent est défini au regard de l'orientation de la gestion de l'organisme de placement collectif et de la liquidité des actifs qu'il détient;
- la mesure de suspension porte sur la proportion du montant global des rachats qui dépasse le seuil mentionné au premier tiret et est appliquée proportionnellement à toutes les demandes de rachat individuelles introduites pour le jour concerné au niveau du compartiment ou de l'organisme de placement collectif concerné;
- la portion des demandes de rachat dont l'exécution a été suspendue est, sauf révocation de l'ordre par le participant, reportée automatiquement au jour de clôture de la première période de réception des demandes d'inscription et de remboursement qui suit. Les ordres de rachat doivent être exécutés dans les mêmes proportions pour tous les participants;
- la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat a un caractère provisoire et se décide jour par jour.
En cas de suspension de l'exécution des demandes de rachat, l'organisme de placement collectif le notifie immédiatement à la FSMA et communique les données chiffrées desquelles il apparaît que le seuil visé à l'alinéa précédent est atteint. Lorsqu'il s'agit d'un organisme de placement collectif qui commercialise également ses parts dans d'autres Etats membres de l'Espace économique européen, il doit communiquer sa décision aux autorités compétentes de ces Etats.
Les participants concernés sont informés individuellement dans les plus brefs délais de la suspension de l'exécution des demandes de rachat, le cas échéant par l'intermédiaire du ou des distributeurs concernés. A cette occasion, l'organisme de placement collectif communique également les informations utiles pour permettre aux participants, le cas échéant, de révoquer l'ordre concerné.
L'organisme de placement collectif publie immédiatement la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat sur le site internet mentionné dans le prospectus. ".
Art.14. In artikel 219, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden "35, 39, 42, tweede en derde lid", vervangen door de woorden "35, 37, tweede lid, 39, 42"
Art.14. A l'article 219, § 2 du même arrêté, les mots " 35, 39, 42, alinéas 2 et 3 " sont remplacés par les mots " 35, 37, alinéa 2, 39, 42 ".
Art.15. Punt III, 4, van bijlage A bij hetzelfde besluit wordt aangevuld met een punt 4.4, luidende:
"4.4 Indien een instelling voor collectieve belegging het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 117, § 4, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme kan worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme.".
"4.4 Indien een instelling voor collectieve belegging het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 117, § 4, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme kan worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme.".
Art.15. Le point III, 4 de l'annexe A du même arrêté, est complété par un point 4.4, rédigé comme suit:
" 4.4 Au cas où un organisme de placement collectif choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 117, § 4, mention de :
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif peut être appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif. ".
" 4.4 Au cas où un organisme de placement collectif choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 117, § 4, mention de :
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif peut être appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif. ".
Art.16. In punt IV, 3, van bijlage A bij hetzelfde besluit wordt een punt 3.1/1 ingevoegd, luidende:
"3.1/1 Indien een instelling voor collectieve belegging ervoor opteert om het mechanisme zoals voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 toe te passen, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme zal worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° de maximale factor die kan worden toegepast op grond van artikel 21/1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 10 november 2006;
5° de impact die het gebruik van het mechanisme heeft op de berekening van de prestatievergoeding indien het prospectus voorziet in de berekening van een prestatievergoeding.".
"3.1/1 Indien een instelling voor collectieve belegging ervoor opteert om het mechanisme zoals voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 toe te passen, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de instelling voor collectieve belegging om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme zal worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° de maximale factor die kan worden toegepast op grond van artikel 21/1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 10 november 2006;
5° de impact die het gebruik van het mechanisme heeft op de berekening van de prestatievergoeding indien het prospectus voorziet in de berekening van een prestatievergoeding.".
Art.16. Au point IV, 3 de l'annexe A du même arrêté, il est inséré un point 3.1/1, rédigé comme suit :
" 3.1/1 Au cas où un organisme de placement collectif choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006, mention de:
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif ;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif sera appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif ;
4° le facteur maximal qui peut être appliqué en vertu de l'article 21/1, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 novembre 2006;
5° l'impact qu'a l'utilisation du dispositif sur le calcul de la commission de performance si le prospectus prévoit le calcul d'une commission de performance. ".
" 3.1/1 Au cas où un organisme de placement collectif choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006, mention de:
1° la possibilité pour l'organisme de placement collectif d'appliquer le dispositif ;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif sera appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif ;
4° le facteur maximal qui peut être appliqué en vertu de l'article 21/1, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 novembre 2006;
5° l'impact qu'a l'utilisation du dispositif sur le calcul de la commission de performance si le prospectus prévoit le calcul d'une commission de performance. ".
Art.17. In punt IV van bijlage A bij hetzelfde besluit wordt de tekst van punt 5 vervangen als volgt:
"5. Regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming:
- regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming;
- de gevallen van schorsing en de plaats van publicatie van deze schorsing;
- in geval van toepassing van een schorsing zoals bepaald in artikel 198/1, het percentage van de negatieve schommeling van het saldo van het passief waarboven de schorsingsmaatregel kan worden genomen.".
"5. Regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming:
- regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming;
- de gevallen van schorsing en de plaats van publicatie van deze schorsing;
- in geval van toepassing van een schorsing zoals bepaald in artikel 198/1, het percentage van de negatieve schommeling van het saldo van het passief waarboven de schorsingsmaatregel kan worden genomen.".
Art.17. Au point IV de l'annexe A du même arrêté, le texte du point 5 est remplacé par le texte suivant:
" 5. Modalités et conditions de rachat et/ou de remboursement des parts :
- règles et conditions pour le rachat et/ou le remboursement de parts;
- les cas de suspension et l'endroit de la publication de cette suspension;
- en cas d'application d'une suspension telle que visée à l'article 198/1, le pourcentage de variation négative du solde de passif à partir duquel la mesure de suspension peut être appliquée. ".
" 5. Modalités et conditions de rachat et/ou de remboursement des parts :
- règles et conditions pour le rachat et/ou le remboursement de parts;
- les cas de suspension et l'endroit de la publication de cette suspension;
- en cas d'application d'une suspension telle que visée à l'article 198/1, le pourcentage de variation négative du solde de passif à partir duquel la mesure de suspension peut être appliquée. ".
Art.18. In bijlage C van hetzelfde besluit, worden in punt 10 de woorden "de artikelen 195 en 196" vervangen door "de artikelen 195, 196 en 198/1".
Art.18. Dans l'annexe C du même arrêté, les mots " articles 195 et 196 " au point 10 sont remplacés par " articles 195, 196 et 198/1 ".
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG
CHAPITRE IV. - Modifications à l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux sociétés de gestion d'organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE
Art.19. In artikel 2 van het Koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG wordt een bepaling onder 5° /1 ingevoegd, luidende:
"5° /1 het koninklijk besluit van 10 november 2006: het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming ;".
"5° /1 het koninklijk besluit van 10 november 2006: het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming ;".
Art.19. A l'article 2 de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif aux sociétés de gestion d'organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE, il est inséré un 5° /1, rédigé comme suit :
" 5° /1 l'arrêté royal du 10 novembre 2006 : l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts; ".
" 5° /1 l'arrêté royal du 10 novembre 2006 : l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts; ".
Art.20. Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende :
" § 3. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van het koninklijk besluit met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging geboden mogelijkheden, moet het conform paragraaf 1 ingevoerde beleid inzake belangenconflicten inzonderheid:
1° de belangenconflicten identificeren die verband houden met het gebruik van die mogelijkheden, ongeacht de personen waartussen deze belangenconflicten zich voordoen;
2° de met het oog op het beheer van die belangenconflicten te volgen procedures en te nemen maatregelen definiëren.".
" § 3. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van het koninklijk besluit met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging geboden mogelijkheden, moet het conform paragraaf 1 ingevoerde beleid inzake belangenconflicten inzonderheid:
1° de belangenconflicten identificeren die verband houden met het gebruik van die mogelijkheden, ongeacht de personen waartussen deze belangenconflicten zich voordoen;
2° de met het oog op het beheer van die belangenconflicten te volgen procedures en te nemen maatregelen definiëren.".
Art.20. L'article 12 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit :
" § 3. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 de l'arrêté royal relatif à certains organismes de placement collectif publics, la politique en matière de conflits d'intérêts mise en place conformément au § 1er doit en particulier:
1° identifier les conflits d'intérêts liés à l'usage de ces facultés, quelles que soient les personnes entre lesquelles ceux-ci surviennent;
2° définir les procédures à suivre et les mesures à prendre en vue de gérer ces conflits. ".
" § 3. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 de l'arrêté royal relatif à certains organismes de placement collectif publics, la politique en matière de conflits d'intérêts mise en place conformément au § 1er doit en particulier:
1° identifier les conflits d'intérêts liés à l'usage de ces facultés, quelles que soient les personnes entre lesquelles ceux-ci surviennent;
2° définir les procédures à suivre et les mesures à prendre en vue de gérer ces conflits. ".
Art.21. In artikel 25, § 1, 1° en 2° van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden "artikel 26" worden vervangen door de woorden "de artikelen 26 en 26/1";
2° de woorden "in de artikelen 58, §§ 2 tot 5 en 76, §§ 2 tot 5" worden telkens vervangen door de woorden "in artikel 58, §§ 2 tot 5".
1° de woorden "artikel 26" worden vervangen door de woorden "de artikelen 26 en 26/1";
2° de woorden "in de artikelen 58, §§ 2 tot 5 en 76, §§ 2 tot 5" worden telkens vervangen door de woorden "in artikel 58, §§ 2 tot 5".
Art.21. A l'article 25, § 1er, 1° et 2° du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° les mots " à l'article 26 " sont remplacés par les mots " aux articles 26 et 26/1 ";
2° les mots " aux articles 58, §§ 2 à 5 et 76, §§ 2 à 5 " sont chaque fois remplacés par les mots " à l'article 58, §§ 2 à 5 ".
1° les mots " à l'article 26 " sont remplacés par les mots " aux articles 26 et 26/1 ";
2° les mots " aux articles 58, §§ 2 à 5 et 76, §§ 2 à 5 " sont chaque fois remplacés par les mots " à l'article 58, §§ 2 à 5 ".
Art.22. In hetzelfde besluit wordt een artikel 26/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 26/1. § 1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van het koninklijk besluit met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging geboden mogelijkheden, stelt de beheervennootschap een passend en doeltreffend beleid vast:
1° dat de toepassingsvoorwaarden van de betrokken mechanismen verduidelijkt;
2° dat de organisatorische en administratieve maatregelen verduidelijkt die haar in staat stellen om de in de inleidende zin van deze paragraaf vermelde bepalingen en de in de bepaling onder 1° vermelde toepassingsvoorwaarden na te leven;
3° dat de desbetreffende specifieke risico's identificeert en een aangepast omkaderings- en controlemechanisme invoert. Dat mechanisme moet het inzonderheid mogelijk maken de vertrouwelijkheid in verband met de ontvangen inschrijvings- en inkooporders te garanderen en het misbruik van de informatie over het gebruik van voornoemde mechanismen te voorkomen.
§ 2. Alvorens gebruik te maken van de mogelijkheden van artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of van de artikelen 117, § 4, of 198/1 van het koninklijk besluit met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging, stelt de beheervennootschap de FSMA in kennis van het in paragraaf 1 bedoelde beleid en de eventuele actualiseringen ervan.".
"Art. 26/1. § 1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 117, § 4, of 198/1 van het koninklijk besluit met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging geboden mogelijkheden, stelt de beheervennootschap een passend en doeltreffend beleid vast:
1° dat de toepassingsvoorwaarden van de betrokken mechanismen verduidelijkt;
2° dat de organisatorische en administratieve maatregelen verduidelijkt die haar in staat stellen om de in de inleidende zin van deze paragraaf vermelde bepalingen en de in de bepaling onder 1° vermelde toepassingsvoorwaarden na te leven;
3° dat de desbetreffende specifieke risico's identificeert en een aangepast omkaderings- en controlemechanisme invoert. Dat mechanisme moet het inzonderheid mogelijk maken de vertrouwelijkheid in verband met de ontvangen inschrijvings- en inkooporders te garanderen en het misbruik van de informatie over het gebruik van voornoemde mechanismen te voorkomen.
§ 2. Alvorens gebruik te maken van de mogelijkheden van artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of van de artikelen 117, § 4, of 198/1 van het koninklijk besluit met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging, stelt de beheervennootschap de FSMA in kennis van het in paragraaf 1 bedoelde beleid en de eventuele actualiseringen ervan.".
Art.22. Dans le même arrêté, il est inséré un article 26/1, rédigé comme suit :
" Art. 26/1. § 1er. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 de l'arrêté royal relatif à certains organismes de placement collectif publics, la société de gestion adopte une politique appropriée et efficace:
1° précisant les conditions d'application des dispositifs concernés;
2° précisant les mesures organisationnelles et administratives lui permettant de respecter les dispositions visées au préambule du présent paragraphe, ainsi que les conditions d'application visées au point 1° ;
3° identifiant les risques spécifiques qui y sont liés et mettant en place un dispositif d'encadrement et de contrôle adapté. Ce dispositif doit notamment permettre de garantir la confidentialité en ce qui concerne les ordres de souscriptions et de rachat reçus et d'éviter l'exploitation abusive de l'information liée à l'utilisation des facultés sus-mentionnées.
§ 2. La société de gestion communique à la FSMA, préalablement à l'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 de l'arrêté royal relatif à certains organismes de placement collectif publics, la politique visée au paragraphe 1er, et ses éventuelles mises à jour. ".
" Art. 26/1. § 1er. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 de l'arrêté royal relatif à certains organismes de placement collectif publics, la société de gestion adopte une politique appropriée et efficace:
1° précisant les conditions d'application des dispositifs concernés;
2° précisant les mesures organisationnelles et administratives lui permettant de respecter les dispositions visées au préambule du présent paragraphe, ainsi que les conditions d'application visées au point 1° ;
3° identifiant les risques spécifiques qui y sont liés et mettant en place un dispositif d'encadrement et de contrôle adapté. Ce dispositif doit notamment permettre de garantir la confidentialité en ce qui concerne les ordres de souscriptions et de rachat reçus et d'éviter l'exploitation abusive de l'information liée à l'utilisation des facultés sus-mentionnées.
§ 2. La société de gestion communique à la FSMA, préalablement à l'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 117, § 4 ou 198/1 de l'arrêté royal relatif à certains organismes de placement collectif publics, la politique visée au paragraphe 1er, et ses éventuelles mises à jour. ".
HOOFDSTUK V. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 25 februari 2017 met betrekking tot bepaalde openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen, en houdende diverse bepalingen
CHAPITRE V. - Modifications à l'arrêté royal du 25 février 2017 relatif à certains organismes de placement collectif alternatifs publics et à leurs sociétés de gestion, et portant des dispositions diverses
Art.23. In artikel 17, 1° en 2° van het koninklijk besluit van 25 februari 2017 met betrekking tot bepaalde openbare alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheervennootschappen, en houdende diverse bepalingen worden de woorden ", 18/1" telkens ingevoegd tussen het woord "18" en de woorden "en 41".
Art.23. A l'article 17, 1° et 2° de l'arrêté royal du 25 février 2017 relatif à certains organismes de placement collectif alternatifs publics et à leurs sociétés de gestion, et portant des dispositions diverses, les mots " , 18/1 " sont chaque fois insérés entre le mot " 18 " et les mots " et 41 ".
Art.24. In onderafdeling III van afdeling I van hoofdstuk I van titel II van hetzelfde besluit wordt een artikel 18/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 18/1. § 1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 82, § 4, of 147/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, stellen de beleggingsvennootschappen een passend en doeltreffend beleid vast:
1° dat de toepassingsvoorwaarden van de betrokken mechanismen verduidelijkt;
2° dat de organisatorische en administratieve maatregelen verduidelijkt die hen in staat stellen om de in de inleidende zin van deze paragraaf vermelde bepalingen en de in de bepaling onder 1° vermelde toepassingsvoorwaarden na te leven;
3° dat de desbetreffende specifieke risico's identificeert en een aangepast omkaderings- en controlemechanisme invoert. Dat mechanisme moet het inzonderheid mogelijk maken de vertrouwelijkheid in verband met de ontvangen inschrijvings- en inkooporders te garanderen en het misbruik van de informatie over het gebruik van voornoemde mechanismen te voorkomen.
§ 2. Alvorens gebruik te maken van de mogelijkheden van artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of van de artikelen 82, § 4, of 147/1 van dit besluit, stellen de beleggingsvennootschappen de FSMA in kennis van het in paragraaf 1 bedoelde beleid en de eventuele actualiseringen ervan.".
"Art. 18/1. § 1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 82, § 4, of 147/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, stellen de beleggingsvennootschappen een passend en doeltreffend beleid vast:
1° dat de toepassingsvoorwaarden van de betrokken mechanismen verduidelijkt;
2° dat de organisatorische en administratieve maatregelen verduidelijkt die hen in staat stellen om de in de inleidende zin van deze paragraaf vermelde bepalingen en de in de bepaling onder 1° vermelde toepassingsvoorwaarden na te leven;
3° dat de desbetreffende specifieke risico's identificeert en een aangepast omkaderings- en controlemechanisme invoert. Dat mechanisme moet het inzonderheid mogelijk maken de vertrouwelijkheid in verband met de ontvangen inschrijvings- en inkooporders te garanderen en het misbruik van de informatie over het gebruik van voornoemde mechanismen te voorkomen.
§ 2. Alvorens gebruik te maken van de mogelijkheden van artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of van de artikelen 82, § 4, of 147/1 van dit besluit, stellen de beleggingsvennootschappen de FSMA in kennis van het in paragraaf 1 bedoelde beleid en de eventuele actualiseringen ervan.".
Art.24. Dans la sous-section III de la section Ire du chapitre Ier du titre II du même arrêté, il est inséré un article 18/1, rédigé comme suit :
" Art. 18/1. § 1er. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 82, § 4 ou 147/1 du présent arrêté, les sociétés d'investissement adoptent une politique appropriée et efficace:
1° précisant les conditions d'application des dispositifs concernés;
2° précisant les mesures organisationnelles et administratives lui permettant de respecter les dispositions visées au préambule du présent paragraphe, ainsi que les conditions d'application visées au point 1° ;
3° identifiant les risques spécifiques qui y sont liés et mettant en place un dispositif d'encadrement et de contrôle adapté. Ce dispositif doit notamment permettre de garantir la confidentialité en ce qui concerne les ordres de souscriptions et de rachat reçus et d'éviter l'exploitation abusive de l'information liée à l'utilisation des facultés sus-mentionnées.
§ 2. Les sociétés d'investissement communiquent à la FSMA, préalablement à l'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 82, § 4 ou 147/1 du présent arrêté, la politique visée au paragraphe 1er, et ses éventuelles mises à jour. ".
" Art. 18/1. § 1er. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 82, § 4 ou 147/1 du présent arrêté, les sociétés d'investissement adoptent une politique appropriée et efficace:
1° précisant les conditions d'application des dispositifs concernés;
2° précisant les mesures organisationnelles et administratives lui permettant de respecter les dispositions visées au préambule du présent paragraphe, ainsi que les conditions d'application visées au point 1° ;
3° identifiant les risques spécifiques qui y sont liés et mettant en place un dispositif d'encadrement et de contrôle adapté. Ce dispositif doit notamment permettre de garantir la confidentialité en ce qui concerne les ordres de souscriptions et de rachat reçus et d'éviter l'exploitation abusive de l'information liée à l'utilisation des facultés sus-mentionnées.
§ 2. Les sociétés d'investissement communiquent à la FSMA, préalablement à l'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 82, § 4 ou 147/1 du présent arrêté, la politique visée au paragraphe 1er, et ses éventuelles mises à jour. ".
Art.25. Artikel 82 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4 :
" § 4. De in paragraaf 1, 1°, paragraaf 2, 1°, en paragraaf 3, 1°, bedoelde bedragen kunnen naar boven of naar beneden worden bijgesteld naargelang het passief, als gevolg van de toe- en uittredingen van de betrokken dag, naar boven of naar beneden dan wel omgekeerd varieert, naargelang het geval.
Als de AICB ervoor opteert om het in het eerste lid bedoelde mechanisme toe te passen, dient zij zich aan de volgende bepalingen te conformeren:
1° de bijstelling van de in het eerste lid bedoelde bedragen gebeurt onder verwijzing naar de kosten voor de herschikking van de portefeuille die voortvloeien uit de passiefbewegingen;
2° de drempel waarboven de betrokken bedragen kunnen worden bijgesteld, moet gerechtvaardigd zijn in het licht van de oriëntatie van het beheer van de AICB en de liquiditeit van de door haar gehouden activa;
3° als de AICB gebruik maakt van die mogelijkheid, ziet zij erop toe geen van de deelnemers of categorieën van deelnemers op welke manier ook te bevoordelen ten opzichte van de andere deelnemers of categorieën van deelnemers;
4° het mechanisme kan enkel worden toegepast op een bepaalde dag indien niet gelijktijdig gebruik gemaakt wordt van het mechanisme voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 voor de berekening van de netto-inventariswaarde;
5° in het prospectus wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking en de modaliteiten van het mechanisme bepaald bij dit artikel;
6° in het periodiek verslag wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking, de modaliteiten en de toepassing van het mechanisme bepaald bij dit artikel.
De FSMA kan bij reglement een verplichting invoeren tot rapportering aan de FSMA inzake het gebruik van dit mechanisme. Tevens zullen in dit reglement regels kunnen worden vastgesteld omtrent de inhoud, frequentie en wijze van rapportering.".
" § 4. De in paragraaf 1, 1°, paragraaf 2, 1°, en paragraaf 3, 1°, bedoelde bedragen kunnen naar boven of naar beneden worden bijgesteld naargelang het passief, als gevolg van de toe- en uittredingen van de betrokken dag, naar boven of naar beneden dan wel omgekeerd varieert, naargelang het geval.
Als de AICB ervoor opteert om het in het eerste lid bedoelde mechanisme toe te passen, dient zij zich aan de volgende bepalingen te conformeren:
1° de bijstelling van de in het eerste lid bedoelde bedragen gebeurt onder verwijzing naar de kosten voor de herschikking van de portefeuille die voortvloeien uit de passiefbewegingen;
2° de drempel waarboven de betrokken bedragen kunnen worden bijgesteld, moet gerechtvaardigd zijn in het licht van de oriëntatie van het beheer van de AICB en de liquiditeit van de door haar gehouden activa;
3° als de AICB gebruik maakt van die mogelijkheid, ziet zij erop toe geen van de deelnemers of categorieën van deelnemers op welke manier ook te bevoordelen ten opzichte van de andere deelnemers of categorieën van deelnemers;
4° het mechanisme kan enkel worden toegepast op een bepaalde dag indien niet gelijktijdig gebruik gemaakt wordt van het mechanisme voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 voor de berekening van de netto-inventariswaarde;
5° in het prospectus wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking en de modaliteiten van het mechanisme bepaald bij dit artikel;
6° in het periodiek verslag wordt melding gemaakt van het bestaan, de werking, de modaliteiten en de toepassing van het mechanisme bepaald bij dit artikel.
De FSMA kan bij reglement een verplichting invoeren tot rapportering aan de FSMA inzake het gebruik van dit mechanisme. Tevens zullen in dit reglement regels kunnen worden vastgesteld omtrent de inhoud, frequentie en wijze van rapportering.".
Art.25. L'article 82 du même arrêté est complété par un paragraphe 4 :
" § 4. Les montants visés au paragraphe 1er, 1°, au paragraphe 2, 1° et au paragraphe 3, 1° peuvent être ajustés à la hausse ou à la baisse suivant que le passif varie, suite aux entrées et sorties du jour concerné, à la hausse ou à la baisse ou inversément, selon le cas.
Au cas où il choisit d'appliquer le dispositif visé à l'alinéa 1er, l'OPCA se conforme aux dispositions suivantes:
1° l'ajustement appliqué aux montants visés à l'alinéa 1er est déterminé par référence aux coûts de réaménagement du portefeuille liés aux mouvements de passif;
2° le seuil à partir duquel l'ajustement peut être effectué doit être justifié au regard de l'orientation de la gestion de l'OPCA et de la liquidité des actifs qu'il détient;
3° lorsqu'il fait usage de cette faculté, l'OPCA s'abstient de privilégier de quelque manière que ce soit un ou plusieurs participants ou catégories de participants par rapport aux autres;
4° le dispositif ne peut être appliqué un certain jour que si le dispositif prévu par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 n'est pas appliqué simultanément au même calcul de la valeur nette d'inventaire;
5° le prospectus indique l'existence, le fonctionnement et les modalités du dispositif déterminé par le présent article;
6° le rapport périodique indique l'existence, le fonctionnement, les modalités et l'application du dispositif déterminé par le présent article.
La FSMA peut instaurer par voie de règlement une obligation de reporting à l'égard de la FSMA en ce qui concerne l'utilisation de ce dispositif. Ce règlement pourra également prévoir des règles en matière de contenu, de fréquence et de méthode de reporting. ".
" § 4. Les montants visés au paragraphe 1er, 1°, au paragraphe 2, 1° et au paragraphe 3, 1° peuvent être ajustés à la hausse ou à la baisse suivant que le passif varie, suite aux entrées et sorties du jour concerné, à la hausse ou à la baisse ou inversément, selon le cas.
Au cas où il choisit d'appliquer le dispositif visé à l'alinéa 1er, l'OPCA se conforme aux dispositions suivantes:
1° l'ajustement appliqué aux montants visés à l'alinéa 1er est déterminé par référence aux coûts de réaménagement du portefeuille liés aux mouvements de passif;
2° le seuil à partir duquel l'ajustement peut être effectué doit être justifié au regard de l'orientation de la gestion de l'OPCA et de la liquidité des actifs qu'il détient;
3° lorsqu'il fait usage de cette faculté, l'OPCA s'abstient de privilégier de quelque manière que ce soit un ou plusieurs participants ou catégories de participants par rapport aux autres;
4° le dispositif ne peut être appliqué un certain jour que si le dispositif prévu par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 n'est pas appliqué simultanément au même calcul de la valeur nette d'inventaire;
5° le prospectus indique l'existence, le fonctionnement et les modalités du dispositif déterminé par le présent article;
6° le rapport périodique indique l'existence, le fonctionnement, les modalités et l'application du dispositif déterminé par le présent article.
La FSMA peut instaurer par voie de règlement une obligation de reporting à l'égard de la FSMA en ce qui concerne l'utilisation de ce dispositif. Ce règlement pourra également prévoir des règles en matière de contenu, de fréquence et de méthode de reporting. ".
Art.26. In onderafdeling III, afdeling III, hoofdstuk II van titel II van hetzelfde besluit wordt een artikel 91/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 91/1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 82, § 4, of 147/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, moet het conform artikel 31 van Verordening 231/2013 ingevoerde beleid inzake belangenconflicten inzonderheid:
1° de belangenconflicten identificeren die verband houden met het gebruik van die mogelijkheden, ongeacht de personen waartussen deze belangenconflicten zich voordoen;
2° de met het oog op het beheer van die belangenconflicten te volgen procedures en te nemen maatregelen definiëren.".
"Art. 91/1. Indien gebruik wordt gemaakt van de door artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 of de artikelen 82, § 4, of 147/1 van dit besluit geboden mogelijkheden, moet het conform artikel 31 van Verordening 231/2013 ingevoerde beleid inzake belangenconflicten inzonderheid:
1° de belangenconflicten identificeren die verband houden met het gebruik van die mogelijkheden, ongeacht de personen waartussen deze belangenconflicten zich voordoen;
2° de met het oog op het beheer van die belangenconflicten te volgen procedures en te nemen maatregelen definiëren.".
Art.26. Dans la sous-section III, section III, chapitre II du titre II du même arrêté, il est inséré un article 91/1, rédigé comme suit :
" Art. 91/1. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 82, § 4 ou 147/1 du présent arrêté, la politique en matière de conflits d'intérêts mise en place conformément à l'article 31 du règlement 231/2013 doit en particulier:
1° identifier les conflits d'intérêts liés à l'usage de ces facultés, quelles que soient les personnes entre lesquelles ceux-ci surviennent;
2° définir les procédures à suivre et les mesures à prendre en vue de gérer ces conflits. ".
" Art. 91/1. En cas d'usage des facultés offertes par l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 ou les articles 82, § 4 ou 147/1 du présent arrêté, la politique en matière de conflits d'intérêts mise en place conformément à l'article 31 du règlement 231/2013 doit en particulier:
1° identifier les conflits d'intérêts liés à l'usage de ces facultés, quelles que soient les personnes entre lesquelles ceux-ci surviennent;
2° définir les procédures à suivre et les mesures à prendre en vue de gérer ces conflits. ".
Art.27. Het opschrift van onderafdeling II van afdeling IV van hoofdstuk II van titel II van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"Onderafdeling II. - Berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming en schorsing ervan; maatregelen bij foutieve berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming; schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop"
"Onderafdeling II. - Berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming en schorsing ervan; maatregelen bij foutieve berekening van de netto-inventariswaarde van de rechten van deelneming; schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop"
Art.27. L'intitulé de la sous-section II de la section IV du chapitre II du titre II du même arrêté est remplacé comme suit :
" Sous-section II. - Calcul de la valeur nette d'inventaire des parts et suspension de ce calcul; mesures en cas de calcul erroné de la valeur nette d'inventaire des parts; suspension de l'exécution des demandes de rachat "
" Sous-section II. - Calcul de la valeur nette d'inventaire des parts et suspension de ce calcul; mesures en cas de calcul erroné de la valeur nette d'inventaire des parts; suspension de l'exécution des demandes de rachat "
Art.28. Artikel 147, eerste lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de woorden "op de in het prospectus vermelde plaats".
Art.28. L'article 147, alinéa 1er du même arrêté est complété par les mots "à l'endroit mentionné dans le prospectus".
Art.29. In onderafdeling II van afdeling IV van hoofdstuk II van titel II van hetzelfde besluit wordt een artikel 147/1 ingevoegd, luidende:
"Art. 147/1. Conform dit artikel kan de AICB de uitvoering van de aanvragen tot inkoop gedeeltelijk schorsen.
De schorsingsmaatregel wordt onder de volgende voorwaarden toegepast:
- de schorsingsmaatregel mag enkel worden toegepast wanneer op een bepaalde dag de negatieve schommeling van het saldo van het passief van de AICB of van het compartiment, voor die dag, een in het prospectus gedefinieerd en gepubliceerd percentage overschrijdt;
- het in het vorige streepje bedoelde percentage wordt bepaald in het licht van de oriëntatie van het beheer van de AICB en de liquiditeit van de aangehouden activa;
- de schorsingsmaatregel heeft betrekking op het deel van het totale bedrag van de inkopen dat de in het eerste streepje vermelde drempel overschrijdt, en wordt proportioneel toegepast op alle individuele aanvragen tot inkoop die voor de betrokken dag worden ingediend op het niveau van het betrokken compartiment of de betrokken AICB;
- het gedeelte van de aanvragen tot inkoop waarvan de uitvoering is geschorst, wordt, behalve wanneer het order door de deelnemer wordt herroepen, automatisch uitgesteld tot de datum van afsluiting van de eerste daaropvolgende ontvangstperiode van de aanvragen tot inschrijving en terugbetaling. De inkooporders moeten evenredig worden uitgevoerd voor alle deelnemers;
- de beslissing tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop heeft een voorlopig karakter en wordt dag per dag genomen.
Bij schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop stelt de AICB de FSMA daarvan onmiddellijk in kennis en bezorgt zij haar de cijfergegevens waaruit blijkt dat de in het vorige lid bedoelde drempel is bereikt. Wanneer een AICB haar rechten van deelneming ook in andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte verhandelt, dient zij haar beslissing ook ter kennis te brengen van de bevoegde autoriteiten van die Staten.
De betrokken deelnemers worden zo snel mogelijk individueel op de hoogte gebracht van de schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop, desgevallend via de betrokken distributeur(s). De AICB bezorgt de betrokken deelnemers tegelijkertijd ook alle informatie die zij nodig hebben om het betrokken order, in voorkomend geval, te herroepen.
De AICB gaat onmiddellijk over tot de publicatie van de maatregel tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop op de in het prospectus vermelde website.".
"Art. 147/1. Conform dit artikel kan de AICB de uitvoering van de aanvragen tot inkoop gedeeltelijk schorsen.
De schorsingsmaatregel wordt onder de volgende voorwaarden toegepast:
- de schorsingsmaatregel mag enkel worden toegepast wanneer op een bepaalde dag de negatieve schommeling van het saldo van het passief van de AICB of van het compartiment, voor die dag, een in het prospectus gedefinieerd en gepubliceerd percentage overschrijdt;
- het in het vorige streepje bedoelde percentage wordt bepaald in het licht van de oriëntatie van het beheer van de AICB en de liquiditeit van de aangehouden activa;
- de schorsingsmaatregel heeft betrekking op het deel van het totale bedrag van de inkopen dat de in het eerste streepje vermelde drempel overschrijdt, en wordt proportioneel toegepast op alle individuele aanvragen tot inkoop die voor de betrokken dag worden ingediend op het niveau van het betrokken compartiment of de betrokken AICB;
- het gedeelte van de aanvragen tot inkoop waarvan de uitvoering is geschorst, wordt, behalve wanneer het order door de deelnemer wordt herroepen, automatisch uitgesteld tot de datum van afsluiting van de eerste daaropvolgende ontvangstperiode van de aanvragen tot inschrijving en terugbetaling. De inkooporders moeten evenredig worden uitgevoerd voor alle deelnemers;
- de beslissing tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop heeft een voorlopig karakter en wordt dag per dag genomen.
Bij schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop stelt de AICB de FSMA daarvan onmiddellijk in kennis en bezorgt zij haar de cijfergegevens waaruit blijkt dat de in het vorige lid bedoelde drempel is bereikt. Wanneer een AICB haar rechten van deelneming ook in andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte verhandelt, dient zij haar beslissing ook ter kennis te brengen van de bevoegde autoriteiten van die Staten.
De betrokken deelnemers worden zo snel mogelijk individueel op de hoogte gebracht van de schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop, desgevallend via de betrokken distributeur(s). De AICB bezorgt de betrokken deelnemers tegelijkertijd ook alle informatie die zij nodig hebben om het betrokken order, in voorkomend geval, te herroepen.
De AICB gaat onmiddellijk over tot de publicatie van de maatregel tot schorsing van de uitvoering van de aanvragen tot inkoop op de in het prospectus vermelde website.".
Art.29. Dans la sous-section II de la section IV du chapitre II du titre II du même arrêté, il est inséré un article 147/1, rédigé comme suit :
" Art. 147/1. L'OPCA peut, conformément au présent article, suspendre partiellement l'exécution des demandes de rachat.
La mesure de suspension est appliquée conformément aux conditions suivantes:
- la mesure de suspension ne peut être appliquée que lorsque la variation négative du solde du passif de l'OPCA ou du compartiment pour un jour donné dépasse, pour le jour concerné, un pourcentage défini et publié dans son prospectus;
- le pourcentage visé au tiret précédent est défini au regard de l'orientation de la gestion de l'OPCA et de la liquidité des actifs qu'il détient;
- la mesure de suspension porte sur la proportion du montant global des rachats qui dépasse le seuil mentionné au premier tiret et est appliquée proportionnellement à toutes les demandes de rachat individuelles introduites pour le jour concerné au niveau du compartiment ou de l'OPCA concerné;
- la portion des demandes de rachat dont l'exécution a été suspendue est, sauf révocation de l'ordre par le participant, reportée automatiquement au jour de clôture de la première période de réception des demandes d'inscription et de remboursement qui suit. Les ordres de rachat doivent être exécutés dans les mêmes proportions pour tous les participants;
- la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat a un caractère provisoire et se décide jour par jour.
En cas de suspension de l'exécution des demandes de rachat, l'OPCA le notifie immédiatement à la FSMA et communique les données chiffrées desquelles il apparaît que le seuil visé à l'alinéa précédent est atteint. Lorsqu'il s'agit d'un OPCA qui commercialise également ses parts dans d'autres Etats membres de l'Espace économique européen, il doit communiquer sa décision aux autorités compétentes de ces Etats.
Les participants concernés sont informés individuellement dans les plus brefs délais de la suspension de l'exécution des demandes de rachat, le cas échéant par l'intermédiaire du ou des distributeurs concernés. A cette occasion, l'OPCA communique également les informations utiles pour permettre aux participants, le cas échéant, de révoquer l'ordre concerné.
L'OPCA publie immédiatement la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat sur le site internet mentionné dans le prospectus. ".
" Art. 147/1. L'OPCA peut, conformément au présent article, suspendre partiellement l'exécution des demandes de rachat.
La mesure de suspension est appliquée conformément aux conditions suivantes:
- la mesure de suspension ne peut être appliquée que lorsque la variation négative du solde du passif de l'OPCA ou du compartiment pour un jour donné dépasse, pour le jour concerné, un pourcentage défini et publié dans son prospectus;
- le pourcentage visé au tiret précédent est défini au regard de l'orientation de la gestion de l'OPCA et de la liquidité des actifs qu'il détient;
- la mesure de suspension porte sur la proportion du montant global des rachats qui dépasse le seuil mentionné au premier tiret et est appliquée proportionnellement à toutes les demandes de rachat individuelles introduites pour le jour concerné au niveau du compartiment ou de l'OPCA concerné;
- la portion des demandes de rachat dont l'exécution a été suspendue est, sauf révocation de l'ordre par le participant, reportée automatiquement au jour de clôture de la première période de réception des demandes d'inscription et de remboursement qui suit. Les ordres de rachat doivent être exécutés dans les mêmes proportions pour tous les participants;
- la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat a un caractère provisoire et se décide jour par jour.
En cas de suspension de l'exécution des demandes de rachat, l'OPCA le notifie immédiatement à la FSMA et communique les données chiffrées desquelles il apparaît que le seuil visé à l'alinéa précédent est atteint. Lorsqu'il s'agit d'un OPCA qui commercialise également ses parts dans d'autres Etats membres de l'Espace économique européen, il doit communiquer sa décision aux autorités compétentes de ces Etats.
Les participants concernés sont informés individuellement dans les plus brefs délais de la suspension de l'exécution des demandes de rachat, le cas échéant par l'intermédiaire du ou des distributeurs concernés. A cette occasion, l'OPCA communique également les informations utiles pour permettre aux participants, le cas échéant, de révoquer l'ordre concerné.
L'OPCA publie immédiatement la mesure de suspension de l'exécution des demandes de rachat sur le site internet mentionné dans le prospectus. ".
Art.30. In artikel 165 van hetzelfde besluit worden de woorden "15 tot 18, 86 en 87" vervangen door de woorden " 15 tot 18/1, 86, 87 en 91/1".
Art.30. A l'article 165 du même arrêté, les mots " 15 à 18, 86 et 87 " sont remplacés par les mots " 15 à 18/1, 86, 87 et 91/1 ".
Art.31. Punt III, 4, van bijlage A bij hetzelfde besluit wordt aangevuld met een punt 4.4, luidende:
"4.4 Indien een AICB het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 82, § 4, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de AICB om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme kan worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme.".
"4.4 Indien een AICB het mechanisme toepast zoals voorzien in artikel 82, § 4, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de AICB om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme kan worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme.".
Art.31. Le point III, 4 de l'annexe A du même arrêté, est complété par un point 4.4, rédigé comme suit:
" 4.4 Au cas où un OPCA choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 82, § 4, mention de :
1° la possibilité pour l'OPCA d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif peut être appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif. ".
" 4.4 Au cas où un OPCA choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 82, § 4, mention de :
1° la possibilité pour l'OPCA d'appliquer le dispositif;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif peut être appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif. ".
Art.32. In punt IV, 3, van bijlage A bij hetzelfde besluit wordt een punt 3.1/1 ingevoegd, luidende:
"3.1/1 Indien een AICB ervoor opteert om het mechanisme zoals voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 toe te passen, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de AICB om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme zal worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° de maximale factor die kan worden toegepast op grond van artikel 21/1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 10 november 2006;
5° de impact die het gebruik van het mechanisme heeft op de berekening van de prestatievergoeding indien het prospectus voorziet in de berekening van een prestatievergoeding.".
"3.1/1 Indien een AICB ervoor opteert om het mechanisme zoals voorzien in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 toe te passen, vermelding van:
1° de mogelijkheid voor de AICB om het mechanisme toe te passen;
2° de lijst van compartimenten waarvoor het mechanisme zal worden toegepast;
3° een beschrijving van het doel en de werking van het mechanisme;
4° de maximale factor die kan worden toegepast op grond van artikel 21/1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 10 november 2006;
5° de impact die het gebruik van het mechanisme heeft op de berekening van de prestatievergoeding indien het prospectus voorziet in de berekening van een prestatievergoeding.".
Art.32. Au point IV, 3 de l'annexe A du même arrêté, il est inséré un point 3.1/1, rédigé comme suit :
" 3.1/1 Au cas où un OPCA choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006, mention de:
1° la possibilité pour l'OPCA d'appliquer le dispositif ;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif sera appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif ;
4° le facteur maximal qui peut être appliqué en vertu de l'article 21/1, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 novembre 2006;
5° l'impact qu'a l'utilisation du dispositif sur le calcul de la commission de performance si le prospectus prévoit le calcul d'une commission de performance. ".
" 3.1/1 Au cas où un OPCA choisit d'appliquer le dispositif visé à l'article 21/1 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006, mention de:
1° la possibilité pour l'OPCA d'appliquer le dispositif ;
2° la liste des compartiments pour lesquels le dispositif sera appliqué;
3° une description de l'objectif et du fonctionnement du dispositif ;
4° le facteur maximal qui peut être appliqué en vertu de l'article 21/1, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 novembre 2006;
5° l'impact qu'a l'utilisation du dispositif sur le calcul de la commission de performance si le prospectus prévoit le calcul d'une commission de performance. ".
Art.33. In punt IV van bijlage A bij hetzelfde besluit wordt de tekst van punt 5 vervangen als volgt:
"5. Regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming:
- regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming;
- de gevallen van schorsing en de plaats van publicatie van deze schorsing;
- in geval van toepassing van een schorsing zoals bepaald in artikel 147/1, het percentage van de negatieve schommeling van het saldo van het passief waarboven de schorsingsmaatregel kan worden genomen.".
"5. Regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming:
- regels en voorwaarden voor de inkoop en/of terugbetaling van de rechten van deelneming;
- de gevallen van schorsing en de plaats van publicatie van deze schorsing;
- in geval van toepassing van een schorsing zoals bepaald in artikel 147/1, het percentage van de negatieve schommeling van het saldo van het passief waarboven de schorsingsmaatregel kan worden genomen.".
Art.33. Au point IV de l'annexe A du même arrêté, le texte du point 5 est remplacé par le texte suivant:
" 5. Modalités et conditions de rachat et/ou de remboursement des parts :
- règles et conditions pour le rachat et/ou le remboursement de parts;
- les cas de suspension et l'endroit de la publication de cette suspension;
- en cas d'application d'une suspension telle que visée à l'article 147/1, le pourcentage de variation négative du solde de passif à partir duquel la mesure de suspension peut être appliquée. ".
" 5. Modalités et conditions de rachat et/ou de remboursement des parts :
- règles et conditions pour le rachat et/ou le remboursement de parts;
- les cas de suspension et l'endroit de la publication de cette suspension;
- en cas d'application d'une suspension telle que visée à l'article 147/1, le pourcentage de variation négative du solde de passif à partir duquel la mesure de suspension peut être appliquée. ".
Art.34. In bijlage C van hetzelfde besluit, worden in punt 10 de woorden "de artikelen 144 en 145" vervangen door "de artikelen 144, 145 en 147/1".
Art.34. Dans l'annexe C du même arrêté, les mots " articles 144 et 145 " au point 10 sont remplacés par " articles 144, 145 et 147/1 ".
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling
CHAPITRE VI. - Disposition finale
Art. 35. De minister van Economie en de minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 35. Le ministre de l'Economie et le ministre des Finances sont, chacun pour ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.