Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
2 FEBRUARI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verschillende besluiten inzake landbouwsteun(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 20-03-2017 en tekstbijwerking tot 31-03-2017)
Titre
2 FEVRIER 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant divers arrêtés en matière d'aides agricoles(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 20-03-2017 et mise à jour au 31-03-2017)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (106)
Texte (106)
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs
Artikel 1. In artikel 1, 5°, van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers worden de woorden "van minstens één are," ingevoegd tussen de woorden "aardoppervlakte" en "aangegeven".
Article 1er. Dans l'article 1er, 5°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs, les mots " d'au moins d'un are, " sont insérés entre les mots " un agriculteur " et " sur laquelle ".
Art.2. In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het eerste lid wordt het woord "aanvragen" ingevoegd tussen het woord "steun" en de woorden "en betalingsaanvragen";
  2° het eerste lid, punt 5°, wordt vervangen als volgt :
  "5° de tegemoetkomingen voor gebieden met natuurlijke beperkingen;";
  3° het eerste lid, punt 9°, wordt vervangen als volgt :
  "9° de gekoppelde steun";
  4° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "en voor de herverdelingsbetaling.".
Art.2. Dans l'article 2, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " les demandes " sont insérés entre les mots " demandes d'aides et " et les mots " de paiement ";
  2° l'alinéa 1er, 5°, est remplacé par ce qui suit :
  " 5° les aides aux zones soumises à contraintes naturelles; ";
  3° l'alinéa 1er, 9°, est remplacé par ce qui suit :
  " 9° le soutien couplé ";
  4° l'alinéa 2 est complété par les mots " et pour le paiement redistributif. ".
Art.3. In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 vervangen als volgt :
  " § 3. Overeenkomstig artikel 13, § 3, van Verordening nr. 639/2014, verstrekt de natuurlijke of rechtspersoon of de groepering van natuurlijke of rechtspersonen die wenst aan te tonen dat hij de voorwaarde bedoeld in paragraaf 1 vervult, een bewijsstuk dat de totale inkomsten bevat uit niet-landbouwactiviteiten of een attest verstrekt door een boekhouder.
  De natuurlijke of rechtspersoon of de groepering van natuurlijke of rechtspersonen die wenst aan te tonen dat hij de voorwaarde bedoeld in paragraaf 1, 2°, vervult, verstrekt een bewijsstuk dat de totale inkomsten bevat uit de landbouwactiviteit alsook de totale inkomsten ontvangen tijdens dit belastingjaar of een attest verstrekt door een boekhouder.
  De natuurlijke of rechtspersoon of de groepering van natuurlijke of rechtspersonen die wenst aan te tonen dat hij de voorwaarde bedoeld in paragraaf 1, 3°, vervult, verstrekt ook een attest overhandigd door een boekhouder.".
Art.3. Dans l'article 11 du même arrêté, le paragraphe 3 est remplacé comme suit :
  " § 3. En application de l'article 13, § 2, du règlement n° 639/2014, la personne physique ou morale ou le groupement de personnes physiques ou morales qui souhaite démontrer qu'il remplit la condition visée au paragraphe 1er, 1°, fournit un document probant contenant les recettes totales découlant des activités non-agricoles ou une attestation délivrée par un comptable.
  La personne physique ou morale ou le groupement de personnes physiques ou morales qui souhaite démontrer qu'il remplit la condition visée au paragraphe 1er, 2°, fournit un document probant contenant le total des recettes découlant de l'activité agricole ainsi que le total des recettes perçues au cours de cette année fiscale ou une attestation délivrée par un comptable.
  La personne physique ou morale ou le groupement de personnes physiques ou morales qui souhaite démontrer qu'il remplit la condition visée au paragraphe 1er, 3°, fournit également une attestation délivrées par un comptable. ".
Art.4. In artikel 40, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, worden de woorden "en de oppervlakte-elementen niet meer dan 100 m2 bedragen", en de punten 1°, 3°, 5° opgeheven;
  2° het tweede lid wordt opgeheven.
Art.4. Dans l'article 40, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " et que la surface des éléments surfaciques n'excède pas 100 m2 ", et les 1°, 3°, 5° sont abrogés;
  2° l'alinéa 2 est abrogé.
Art.5. In artikel 42, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "zones met struikgewas, bomen, puinophopingen" vervangen door de woorden " bosjes, struiken of bomen niet opgenomen in de eisen en normen vermeld in bijlage II bij verordening (EU) nr. 1306/2013, puinophopingen".
Art.5. Dans l'article 42, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " les zones de broussailles, les arbres, les pierriers " sont remplacés par les mots " les buissons, les arbustes ou les arbres non repris dans les exigences et les normes énumérées à l'annexe II du règlement (UE) n° 1306/2013, les pierriers ".
Art.6. In artikel 47 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 27 augustus 2015 en 17 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) de punten 1°, 2°, 3°, 4° en 5° worden vervangen door wat volgt :
  "1° bomenrijen : bomen in rij in de zin van artikel 45, § 4, eerste lid, c), van verordening nr. 639/2014;
  2° alleenstaande boom: de alleenstaande boom in de zin van artikel 45, § 4, eerste lid, b), van verordening nr. 639/2014, alsook de merkwaardige bomen bedoeld in artikel 266 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Erfgoed en Energie;
  3° weiderand: weiderand in de zin van artikel 45, § 4, eerste lid, e), van verordening nr. 639/2014;
  4° bosjes en bomen in groep: de bomen in groep in de zin van artikel 45, § 4, d), van verordening nr. 639/2014, waarvan de oppervlakte uit houtplanten samengesteld is, hetzij bomen, bosjes of struiken, van meer dan tien meter breed, die een oppervlakte van één tot dertig aren bedekt;
  5° haag: ononderbroken stuk inheemse bomen of struiken met een minimumlengte van tien meter, incluis de afstanden van maximum vier meter tussen de elementen van de haag, en een maximumbreedte van tien meter aan de voet;";
  b) punt 7° wordt vervangen als volgt :
  "7° gracht: een gracht in de zin van artikel 45, § 4, eerste lid, g), van verordening nr. 639/2014;";
  c) punt 8° wordt opgeheven;
  d) punt 9° wordt vervangen als volgt :
  "9° poel: poel in de zin van artikel 45, § 4, eerste lid, f), van verordening nr. 639/2014 waarvan de minimale oppervlakte van vrij water vanaf 1 november tot en met 31 mei vijfentwintig m2 bedraagt, met hoogstens tien aren, die kan bestaan uit een vaste plantendek zonder aanbreng van maximum tien meter breed langs de rand van het water;".
Art.6. Dans l'article 47 du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 27 août 2015 et 17 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées :
  a) les 1°, 2°, 3°, 4° et 5° sont remplacés par ce qui suit :
  " 1° arbres alignés : les arbres alignés au sens de l'article 45, § 4, alinéa 1er, c), du règlement n° 639/2014;
  2° arbre isolé : l'arbre isolé au sens de l'article 45, § 4, alinéa 1er, b), du règlement n° 639/2014, ainsi que les arbres remarquables visés à l'article 266 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie;
  3° bordure de champ : la bordure de champs au sens de l'article 45, § 4, alinéa 1er, e), du règlement n° 639/2014;
  4° bosquets et arbres en groupe : les groupes d'arbres au sens de l'article 45, § 4, d), du règlement n° 639/2014, dont la surface est composée de plantes ligneuses, soit arbres, buissons ou arbustes, de plus de dix mètres de largeur, couvrant une superficie d'un à trente ares;
  5° haie : un tronçon continu d'arbres ou d'arbustes indigènes présentant une longueur de minimum dix mètres, en ce compris les espaces de maximum quatre mètres entre les éléments de la haie, et d'une largeur maximale de dix mètres au pied; ";
  b) le 7° est remplacé par ce qui suit :
  " 7° fossé: un fossé au sens de l'article 45, § 4, alinéa 1er, g), du règlement n° 639/2014; ";
  c) le 8° est abrogé;
  d) le 9° est remplacé par ce qui suit :
  " 9° mare : la mare au sens de l'article 45, § 4, alinéa 1er, f), du règlement n° 639/2014 d'une superficie minimale d'eau libre de vingt-cinq mètres carrés entre le 1er novembre et le 31 mai inclus, de maximum dix ares, pouvant inclure une bande de couvert végétal permanent sans intrant d'au maximum dix mètres de largeur au bord de l'eau; ".
Art.7. In artikel 49 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 17 december 2015, wordt het tweede lid vervangen als volgt :
  "De meststoffen en de gewasbeschermingsmiddelen zijn verboden op de bufferstroken bedoeld in het eerste lid, met uitzondering, enerzijds, van de lokale behandeling met een sproeislang of een rugsproeier op de volgende soorten : Cirsium arvense, Rumex crispus, Rumex obtusifolius en, anderzijds, als het gebruik van de lokale behandeling tegen de invaderende exotische soorten in de lijn ligt van een door de openbare overheid gevoerd of opgelegd strijdplan en altijd in laatste instantie.".
Art.7. Dans l'article 49 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 décembre 2015, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
  " Les fertilisants et les produits phytopharmaceutiques sont interdits sur les bandes tampons visées à l'alinéa 1er, à l'exception, d'une part, des traitements localisés par pulvérisateur à lance ou à dos contre Cirsium arvense, Rumex crispus, Rumex obtusifolius et, d'autre part, lorsque l'utilisation des traitements localisés contre les espèces exotiques envahissantes s'inscrit dans un plan de lutte mené ou imposé par l'autorité publique et toujours en dernier recours. ".
Art.8. In artikel 50 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 17 december 2015, wordt het tweede lid vervangen als volgt :
  "De meststoffen en de gewasbeschermingsmiddelen zijn verboden op de bufferstroken bedoeld in het eerste lid, met uitzondering, enerzijds, van de lokale behandeling met een sproeislang of een rugsproeier op de volgende soorten : Cirsium arvense, Rumex crispus, Rumex obtusifolius en, anderzijds, als het gebruik van de lokale behandeling tegen de invaderende exotische soorten in de lijn ligt van een door de openbare overheid gevoerd of opgelegd strijdplan en altijd in laatste instantie.".
Art.8. Dans l'article 50 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 décembre 2015, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
  " Les fertilisants et les produits phytopharmaceutiques sont interdits sur les bandes tampons visées à l'alinéa 1er, à l'exception, d'une part, des traitements localisés par pulvérisateur à lance ou à dos contre Cirsium arvense, Rumex crispus, Rumex obtusifolius et, d'autre part, lorsque l'utilisation des traitements localisés contre les espèces exotiques envahissantes s'inscrit dans un plan de lutte mené ou imposé par l'autorité publique et toujours en dernier recours. ".
Art.9. In artikel 57 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 vervangen als volgt:
  " § 2. Wanneer het betaalorgaan kennis heeft van technieken om de herverdelingsbetaling kunstmatig te ontvangen, met inbegrip van een splitsing van een bedrijf, voert het de specifieke toepassing van de omzeilingsclausule, zoals bedoeld in artikel 41, § 7, van Verordening 1307/2013 en in artikel 62 uit.".
Art.9. Dans l'article 57, du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
  " § 2. Lorsque l'organisme payeur a connaissance d'un montage visant à obtenir artificiellement le paiement redistributif, en ce compris par une scission d'une exploitation, il exécute l'application spécifique de la clause de contournement, telle que mentionnée à l'article 41, § 7, du règlement n° 1307/2013 et à l'article 62. ".
Art.10. Artikel 58, § 1, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "1° een master bio-ingenieur in landbouwkundige wetenschappen, een master industriële ingenieur in landbouwkunde finaliteit landbouwkunde, een bachelor in landbouwkundige wetenschappen, een bachelor in landbouwkunde of een gelijkwaardig diploma erkend door een andere Lidstaat van de Europese Unie;".
Art.10. L'article 58, § 1er, alinéa 2, 1°, du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " 1° un master en bio-ingénieur en sciences agronomiques, un master de l'ingénieur industriel en agronomie finalité agronomie, un bachelier en sciences agronomiques, un bachelier en agronomie ou un diplôme équivalent reconnu par un autre Etat membre de l'Union européenne; ".
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les brebis
Art.11. In artikel 25, § 2, 3°, van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, worden de woorden "vermenigvuldigd met 4" vervangen door de woorden "vermenigvuldigd met 10".
Art.11. Dans l'article 25, § 2, 3°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les brebis, les mots " multiplié par 4 " sont remplacés par les mots " multiplié par 10 ".
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2015 tot vastlegging van de regels betreffende de randvoorwaarden inzake landbouw, tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 13 juni 2014 tot vaststelling van de eisen en normen van de randvoorwaarden inzake landbouw en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2015 fixant les règles relatives à la conditionnalité en matière agricole, abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juin 2014 fixant les exigences et les normes de conditionnalité en matière agricole et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs
Art.12. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2015 tot vastlegging van de regels betreffende de randvoorwaarden inzake landbouw, tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 13 juni 2014 tot vaststelling van de eisen en normen van de randvoorwaarden inzake landbouw en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° punt 1° wordt vervangen als volgt :
  "1° bomenrijen: ononderbroken stuk inheemse bomen met een minimumlengte van tien meter, incluis de afstanden van maximum vier meter tussen de elementen, en een maximumbreedte van 10 meter aan de voet;";
  2° punt 2° wordt vervangen als volgt :
  "2° inheemse boom: elke boom met een kruindiameter van minstens vier meter, behalve als er gesnoeid wordt, beschouwd als inheems in de zin van bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen;";
  3° er wordt een punt 2°/1 ingevoegd, luidend als volgt :
  "2°/1 alleenstaande boom: elke inheemse boom, met uitzondering van de bomen in groep of in rijen;";
  4° er wordt een punt 2°/2 ingevoegd, luidend als volgt :
  "2°/2 bosjes en bomen in groep: bosjes en bomen in groep waarvan de kruinen elkaar overlappen en een schutbos vormen, samengesteld uit voornamelijk inheemse houtplanten, hetzij bomen, bosjes of struiken, van meer dan tien meter breed, die een oppervlakte van één tot tien aren bedekt;";
  5° punt 7° wordt vervangen als volgt :
  "7° de gracht: natuurlijke of aangelegde laagte, van maximaal 2 meter breed en geschikt voor afvoer van water, met uitzondering van de elementen met een betonnen structuur;"
  6° punt 8° wordt vervangen als volgt :
  "8° inheemse haag ononderbroken stuk inheemse bomen of struiken met een minimumlengte van tien meter, incluis de afstanden van maximum vier meter tussen de elementen van de haag, en een maximumbreedte van tien meter aan de voet";
  7° punt 9° wordt vervangen als volgt :
  "9° poel: poel waarvan de minimale oppervlakte van vrij water vanaf 1 november tot en met 31 mei vijfentwintig m2 bedraagt, met hoogstens tien aren, met uitzondering van de betonnen en plastic reservoirs;";
  8° er wordt een punt 11°/1 ingevoegd, luidend als volgt :
  "11°/1 de topografische bijzonderheden: de elementen die het landschap structureren waaronder de hagen, de poelen, de grachten, de bomen in rijen, in groep of alleenstaand, de bosjes, de taluds en de weideranden
Art.12. A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2015 fixant les règles relatives à la conditionnalité en matière agricole, abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juin 2014 fixant les exigences et les normes de conditionnalité en matière agricole et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° arbres alignés : un tronçon continu d'arbres indigènes présentant une longueur de minimum dix mètres en ce compris les espaces de maximum quatre mètres entre les éléments et d'une largeur maximale de 10 mètres au pied; ";
  2° le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° arbre indigène : tout arbre d'une couronne minimale de 4 mètres, sauf en cas de taille, considéré comme indigène au sens de l'annexe 1ère de l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards; ";
  3° le 2°/1 est inséré et rédigé comme suit :
  " 2°/1 arbre isolé : tout arbre indigène, à l'exception des arbres en groupe ou alignés; ";
  4° le 2°/2 est inséré et rédigé comme suit :
  " 2°/2 bosquets et arbres en groupe : bosquets et groupes d'arbres dont les couronnes se chevauchent et forment un couvert, composés de plantes ligneuses majoritairement indigènes, soit arbres, buissons ou arbustes, de plus de dix mètres de largeur, couvrant une superficie d'un à dix ares; ";
  5° le 7° est remplacé par ce qui suit :
  " 7° le fossé : dépression naturelle ou aménagée d'une largeur maximale de 2 mètres et destinée à l'écoulement d'eau, à l'exception des éléments dont la structure est en béton; ";
  6° le 8° est remplacé par ce qui suit :
  " 8° haie indigène : un tronçon continu d'arbres ou d'arbustes indigènes présentant une longueur de minimum dix mètres en ce compris les espaces de maximum quatre mètres entre les éléments de la haie et d'une largeur maximale de dix mètres au pied ";
  7° le 9° est remplacé par ce qui suit :
  " 9° la mare : la mare d'une superficie minimale d'eau libre de vingt-cinq mètres carrés entre le 1er novembre et le 31 mai inclus, de maximum dix ares, à l'exclusion des réservoirs en béton ou en plastique; ";
  8° le 11°/1 est inséré et rédigé comme suit :
  " 11°/1 les particularités topographiques : les éléments structurant le paysage dont les haies, les mares, les fossés, les arbres en ligne, en groupe ou isolés, les bosquets, les talus et les bordures de champ; ".
Art.13. In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1er, derde lid, punt 2°, worden de woorden "een vijver," opgeheven;
  2° in paragraaf 2, worden de woorden "en van de andere vaste elementen van het landschap, zoals taluds, grachten, vijvers en poelen," opgeheven.
Art.13. A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, 2°, les mots " un étang, " sont abrogés;
  2° dans le paragraphe 2, les mots " et des autres éléments fixes du paysage, tels que les talus, les fossés, les étangs et les mares " sont abrogés.
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015 betreffende agromilieu- en klimaatsteun;
CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015 relatif aux aides agro-environnementales et climatiques
Art.14. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015 betreffende agromilieu- en klimaatsteun, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) punt 8° wordt vervangen als volgt :
  "8° de basislijn van de verbintenissen : geheel van de verplichte normen vastgesteld overeenkomstig titel VI, hoofdstuk I, van verordening (EU) nr. 1306/2013, en van de relevante criteria vastgesteld overeenkomstig artikel 4, § 1, punt c), onder ii), van verordening (EU) nr. 1307/2013 zoals uitgevoerd bij de artikelen 8 tot 8/2 van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015, van de minimale eisen toepasselijk op het gebruik van meststoffen en fytosanitaire producten, alsook van de andere relevante verplichte eisen vastgelegd bij het federaal en gewestelijk recht zoals omschreven in het Waals programma voor plattelandsontwikkeling;";
  b) in punt 12° worden de woorden "van verordening nr. 1307/2014" vervangen door de woorden "van verordening nr. 1307/2013".
Art.14. Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015 relatif aux aides agro-environnementales et climatiques, les modifications suivantes sont apportées :
  a) le 8° est remplacé par ce qui suit :
  " 8° la ligne de base des engagements : ensemble des normes obligatoires établies en application du titre VI, chapitre I, du règlement (UE) n° 1306/2013, et des critères pertinents établis en application de l'article 4, § 1er, point c), sous ii), du règlement (UE) n° 1307/2013 tel qu'exécuté par les articles 8 à 8/2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, des exigences minimales applicables à l'utilisation des engrais et des produits phytosanitaires, ainsi que des autres exigences obligatoires pertinentes établies par le droit fédéral et régional telles que décrites dans le programme wallon de développement rural; ";
  b) au 12° les mots " du règlement n° 1307/2014 " sont remplacés par les mots " du règlement n° 1307/2013 ".
Art.15. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, worden de woorden "en het veebestand" ingevoegd tussen de woorden "de landbouwgronden" en de woorden "die in het Waalse Gewest gelegen zijn";
  2° het tweede lid wordt opgeheven.
Art.15. Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " et aux troupeaux " sont insérés entre les mots " sur les terres agricoles " et les mots " situées en Région wallonne ";
  2° l'alinéa 2 est abrogé.
Art.16. In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden "de verzamelaanvraag en de steunaanvraag" telkens vervangen door de woorden "de aanvraag tot betaling" en worden de woorden "voor het jaar van indiening" telkens vervangen door de woorden "voor het jaar van betaling".
Art.16. Dans l'article 5, § 2, du même arrêté, les mots " de la demande unique et demande d'aides " sont chaque fois remplacés par les mots " de la demande de paiement " et les mots " pour l'année d'introduction " sont chaque fois remplacés par les mots " pour l'année de paiement ".
Art.17. In artikel 6, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het einde van punt 4° wordt herschreven als volgt "vanaf 1 januari van het jaar na de steunaanvraag na te leven";
  3° het einde van punt 5° wordt herschreven als volgt "in artikel 12 voor 1 januari van het jaar na de steunaanvraag in te winnen".
Art.17. Dans l'article 6, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 4° est complété par les mots " de l'année qui suit la demande d'aide ";
  3° le 5° est complété par les mots " pour le 1er janvier de l'année qui suit la demande d'aide ".
Art.18. In artikel 8, in het eerste lid en in het tweede lid van hetzelfde besluit, worden de woorden "van de steunaanvraag en" opgeheven.
Art.18. Dans l'article 8, à l'alinéa 1er et à l'alinéa 2 du même arrêté, les mots " de la demande d'aide et " sont abrogés.
Art.19. Artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een punt 6° en 7°, luidend als volgt :
  6° de landbouwgronden waarvoor hij de agromilieu- en klimaatsteun aanvraagt op het grondgebied van het Waalse Gewest exploiteert;
  7° zijn steunaanvraag binnen de termijn bedoeld in artikel 6, § 1 indient. ".
Art.19. L'article 9, § 1er, du même arrêté est complété par les 6° et 7° rédigés comme suit :
  " 6° exploite sur le territoire de la Région wallonne les terres agricoles pour lesquelles il sollicite les aides agro-environnementales et climatiques;
  7° introduit sa demande d'aide dans le délai visé à l'article 6, § 1er. ".
Art.20. Het tweede lid van artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.20. Dans l'article 11 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.
Art.21. In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt punt 1° vervangen als volgt :
  "1° wordt elke jaartranche verricht overeenkomstig artikel 75 van verordening nr. 1306/2013;".
Art.21. Dans l'article 16 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° chaque tranche annuelle est payée conformément à l'article 75 du règlement n° 1306/2013; ".
Art.22. In hoofdstuk VIII van hetzelfde besluit wordt het opschrift van afdeling 1 vervangen als volgt :
  "Afdeling 1. Overdracht van bedrijf of overdracht van landbouwgronden gedekt door een verbintenis".
Art.22. Dans le chapitre VIII du même arrêté, l'intitulé de la section 1ère est remplacé par ce qui suit :
  " Section 1ère. Transfert d'exploitation ou transfert de terres agricoles couvertes par un engagement ".
Art.23. In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "die verbintenissen"" vervangen door de woorden "zijn verbintenis";
  2° paragraaf 4 wordt opgeheven.
Art.23. Dans l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots " ces engagements " sont remplacés par les mots " son engagement ";
  2° le paragraphe 4 est abrogé.
Art.24. In artikel 19, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "het jaar van indiening van de omzettingsaanvraag" vervangen door de woorden " het jaar volgend op het jaar van indiening van de omzettingsaanvraag".
Art.24. A l'article 19, § 1er, aliéna 2, du même arrêté, les mots " l'année d'introduction de la demande de transformation " sont remplacés par les mots " l'année suivant l'année d'introduction de la demande de transformation ".
Art.25. Artikel 20, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met de woorden "voor de resterende duur van de oorspronkelijke verbintenis".
Art.25. L'article 20, alinéa 3, du même arrêté, est complété par les mots " pour le reste de la durée de l'engagement initial ".
Art.26. In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1°. in paragraaf 1 worden volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in het eerste lid, worden de woorden ", de lengte, het aantal elementen of dieren" ingevoegd tussen de woorden "of wanneer het areaal" en de woorden "waarop de verbintenis betrekking heeft" en in de Franse versie wordt het woord "laquelle" vervangen door het woord "lequel";
  b) in het tweede lid, worden de woorden ", lengte, aantal elementen of dieren" ingevoegd tussen de woorden "bijkomende oppervlakte" en de woorden "te dekken";
  c) in het tweede lid, wordt punt 3° vervangen door wat volgt :
  "3° een areaal, een lengte, een aantal elementen of dieren gelijk aan of kleiner dan vijftig percent van diegenen van de oorspronkelijke verbintenis betreft;"
  d) het tweede lid wordt aangevuld met een punt 4°, luidend als volgt :
  "4° vergezeld gaat van een aanpassing van het advies van de deskundige als ze een doelgerichte methode betreft.";
  5° het derde lid wordt vervangen als volgt :
  "Voor de toepassing van het tweede lid, 3°, is een areaal, een lengte, een aantal elementen of dieren gelijk aan of kleiner dan vijftig percent van diegenen van de oorspronkelijke verbintenis wanneer de totale arealen, lengtes, aantal elementen of dieren die het voorwerp uitmaken van de uitbreidingsaanvraag, vermeerderd met de totale arealen, lengtes, aantal elementen of dieren die vroeger het voorwerp hebben uitgemaakt van een uitbreidingsaanvraag tijdens dezelfde verbintenisperiode, gelijk aan of kleiner zijn dan vijftig percent van diegenen van de oorspronkelijke verbintenis in de steunaanvraag.";
  2° in paragraaf 2, vierde lid, worden volgende wijzigingen aangebracht :
  a) de woorden "voor de nieuwe methode of submethode" worden opgeheven;
  b) de woorden "het jaar van indiening van de omzettingsaanvraag" worden vervangen door de woorden "het jaar volgend op het jaar van indiening van de omzettingsaanvraag".
Art.26. Dans l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans l'alinéa 1er, les mots " , la longueur, le nombre d'éléments ou d'animaux " sont insérés entre les mots " ou lorsque la surface " et les mots " sur laquelle porte un engagement " et le mot " laquelle " est remplacé par le mot " lequel ";
  b) dans l'alinéa 2, les mots " " , longueur, nombre d'éléments ou d'animaux " sont insérés entre les mots " pour couvrir les surfaces " et les mots " supplémentaires ";
  c) dans l'alinéa 2, le 3° est remplacé par ce qui suit :
  " 3° concerne une superficie, une longueur, un nombre d'éléments ou d'animaux égaux ou inférieurs à cinquante pour cent de ceux de l'engagement initiale; "
  d) l'alinéa 2, est complété par le 4° rédigé comme suit :
  " 4° soit accompagnée d'une adaptation de l'avis d'expert si elle concerne une méthode ciblée. ";
  5° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
  " Pour l'application de l'alinéa 2, 3°, une superficie, une longueur, un nombre d'éléments ou d'animaux est égal ou inférieur à cinquante pourcents de ceux de l'engagement initial lorsque les superficies, les longueurs, les nombres d'éléments ou d'animaux totaux faisant l'objet de la demande d'extension, augmentés des superficies, des longueurs, des nombres d'éléments ou d'animaux totaux ayant fait antérieurement l'objet d'une demande d'extension durant la même période d'engagement, sont égaux ou inférieurs à cinquante pourcents de ceux de l'engagement initial dans la demande d'aide. ";
  2° au paragraphe 2, alinéa 4, les modifications suivantes sont apportées :
  a) les mots " pour la nouvelle méthode ou sous-méthode pratiquée " sont abrogés;
  b) les mots " l'année d'introduction de la demande de transformation " sont remplacés par les mots " l'année suivant l'introduction de la demande de transformation ".
Art.27. Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 22/1, luidend als volgt :
  "Art.22/1. De landbouwer kan een nieuwe steunaanvraag indienen voor een actieplan voor een milieuvriendelijke landbouw, zelfs als hij zich al vijf jaar verbonden heeft op basis van dit besluit. De nieuwe steunaanvraag doet een nieuwe verbintenis voor vijf jaar starten die de reeds bestaande verbintenis vervangt.".
Art.27. Dans le même arrêté, il est inséré un article 22/1 rédigé comme suit :
  " Art.22/1. L'agriculteur peut introduire une nouvelle demande d'aide pour un plan d'action agro-environnemental, même s'il est déjà engagé pour cinq ans sur base du présent arrêté. La nouvelle demande d'aide fait démarrer un nouvel engagement pour cinq ans qui remplace l'engagement déjà existant. ".
Art.28. In artikel 23 van hetzelfde besluit, worden de woorden "wanneer hij een niet-doelgerichte methode heeft toegepast" vervangen door de woorden "die de verschillende gegevens die nuttig zijn voor de controle van de verbintenis zoals bepaald door de Minister vermeldt.".
Art.28. Dans l'article 23 du même arrêté, les mots " lorsqu'il s'est engagé dans une méthode non ciblée " sont remplacés par les mots " qui reprend les différentes informations utiles au contrôle de l'engagement telles qu'arrêtées par le Ministre. ".
Art.29. In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 2 worden de woorden "het permanente karakter" vervangen door de woorden "de duur";
  2°. in paragraaf 3 worden volgende wijzigingen aangebracht :
  a) er wordt een punt 4/1 ingevoegd, luidend als volgt :
  "4°/1° niveau 5°: afschaffing van de jaarlijkse betaling voor het betrokken perceel en invordering van de bedragen die ontvangen werden voor het perceel sinds het begin van de verbintenis;";
  b) in punt 5° worden de woorden "niveau 5" vervangen door de woorden "niveau 6";
  c) in punt 6° worden de woorden "niveau 6" vervangen door de woorden "niveau 7";
  d) in punt 7° worden de woorden "niveau 7" vervangen door de woorden "niveau 8";
  3° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "het permanente karakter" vervangen door de woorden "de duur";
  3° in paragraaf 6, eerste lid, wordt in de Franse versie de zin aangevuld met het woord "rencontré".
Art.29. A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au paragraphe 2, les mots " du caractère persistant " sont remplacés par les mots " de la durée ";
  2° au paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées :
  a) il est inséré le 4/1° rédigé comme suit :
  " 4°/1° niveau 5 : suppression du paiement annuel pour la parcelle considérée et récupération des montants perçus pour la parcelle depuis le début de l'engagement; ";
  b) au 5°, les mots " niveau 5 " sont remplacés par les mots " niveau 6 ";
  c) au 6°, les mots " niveau 6 " sont remplacés par les mots " niveau 7 ";
  d) au 7°, les mots " niveau 7 " sont remplacés par les mots " niveau 8 ";
  3° au paragraphe 4, aliéna 2, les mots " de la persistance " sont remplacés par les mots " de la durée ";
  3° au paragraphe 6, l'alinéa 1er est complété par le mot " rencontré ".
Art.30. In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de woorden "aan landbouwers" vervangen door de woorden "aan natuurlijke of rechtspersonen".
Art.30. Dans l'article 30 du même arrêté, les mots " en faveur des agriculteurs " sont remplacés par les mots " en faveur des personnes physiques ou morales ".
Art.31. Artikel 33, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een punt 3°, luidend als volgt :
  "3° de betalingsaanvragen betreffende de actieplannen voor een milieuvriendelijke landbouw vermeld in artikel 3, 11°, van het besluit van de Waalse Regering van 13 februari 2014 wanneer de verbintenis vóór 1 januari 2014 is afgesloten.".
Art.31. L'article 33, alinéa 2, du même arrêté est complété par un 3° rédigé comme suit :
  " 3° les demandes de paiements concernant les plans d'action agro-environnementale mentionnés à l'article 3, 11°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 février 2014 lorsque l'engagement a été conclu avant le 1er janvier 2014. ".
Art.32. Een artikel 34/1, luidend als volgt, wordt in hetzelfde besluit ingevoegd :
  "Art.34/1. In afwijking van artikel 6, § 1, kunnen de begunstigden die in 2016 een steunaanvraag wensen in te dienen voor een verbintenis genomen op een site aangewezen Natura 2000-site na 1 september 2016, hun steunaanvraag uiterlijk op 31 december 2016 indienen.".
Art.32. Dans le même arrêté, est inséré un article 34/1 rédigé comme suit :
  " Art.34/1. En dérogation à l'article 6, § 1er, les bénéficiaires souhaitant introduire une demande d'aide en 2016 pour un engagement pris sur un site désigné site Natura 2000 après le 1er septembre 2016, peuvent introduire leur demande d'aide au plus tard pour le 31 décembre 2016. ".
HOOFDSTUK V. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015 betreffende steunverlening aan de biologische landbouw en tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 3 april 2014 betreffende steunverlening aan de biologische landbouw
CHAPITRE V. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015 relatif à l'octroi des aides à l'agriculture biologique et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 avril 2014 relatif à l'octroi d'aides à l'agriculture biologique
Art.33. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015 betreffende steunverlening aan de biologische landbouw en tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 3 april 2014 betreffende steunverlening aan de biologische landbouw, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) punt 8° wordt vervangen als volgt :
  "8° relevante dwingende normen van de verbintenissen: geheel van de verplichte normen vastgesteld overeenkomstig titel VI, hoofdstuk I, van verordening nr. 1306/2013, en van de relevante criteria vastgesteld overeenkomstig artikel 4, § 1, c), ii), van verordening (EU) nr. 1307/2013 zoals uitgevoerd bij de artikelen 8 tot 8/2 van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015, van de minimale eisen toepasselijk op het gebruik van meststoffen en fytosanitaire producten, alsook van de andere relevante verplichte eisen vastgelegd bij het federaal en gewestelijk recht zoals omschreven in het Waals programma voor plattelandsontwikkeling;";
  b) punt 21° wordt vervangen als volgt :
  "21° de territoriale dienst: de gedecentraliseerde dienst van het Departement Landbouw bij de Administratie;".
Art.33. Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015 relatif à l'octroi des aides à l'agriculture biologique et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 avril 2014 relatif à l'octroi d'aides à l'agriculture biologique, les modifications suivantes sont apportées :
  a) le 8° est remplacé par ce qui suit :
  " °8° la ligne de base des engagements : l'ensemble des normes obligatoires établies en application du titre VI, chapitre I, du règlement n° 1306/2013 et des critères pertinents établis en application de l'article 4, § 1er, c), ii), du règlement (UE) n° 1307/2013 tel qu'exécuté par les articles 8 à 8/2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015, des exigences minimales applicables à l'utilisation des engrais et des produits phytosanitaires, ainsi que des autres exigences obligatoires pertinentes établies par le droit fédéral et régional telles que décrites dans le programme wallon de développement rural; ";
  b) le 21° est remplacé par ce qui suit :
  " 21° le service territorial : le service décentralisé du Département de l'Agriculture de l'Administration; ".
Art.34. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° paragraaf 1, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
  "Wanneer de steunaanvraag wordt ingediend via een volmacht toegekend door de landbouwer aan een certificerende instelling, kan deze de steunaanvraag meedelen terwijl zij de gegevens aan de Administratie overmaakt;";
  2° in paragraaf 1, derde lid, 4°, worden de woorden "om de nodige stappen te ondernemen met het oog op de aansluiting bij een controleorgaan tegen 1 januari na de indiening van de steunaanvraag of om het bewijs te leveren van zijn aansluiting bij een controleorgaan" vervangen door de woorden "om gecertificeerd te zijn door een controle-instelling op 1 januari van het eerste jaar van de verbintenis";
  1° in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden "in ontvangst is genomen" vervangen door de woorden "ontvankelijk is";
  3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "van de Waalse Regering" ingevoegd tussen de woorden "de artikelen 2 en 3 van het besluit" en de woorden "van 12 februari 2015"
  5° in paragraaf 3, worden de woorden "waardoor onregelmatigheden aan het licht gebracht werden" opgeheven.
Art.34. Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante :
  " Lorsque la demande d'aide est introduite via un mandat octroyé par l'agriculteur à un organisme certificateur, celui-ci peut communiquer la demande d'aide en même temps qu'il transmet les données à l'Administration; ";
  2° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, 4°, les mots " de faire les démarches nécessaires à l'affiliation auprès d'un organisme de contrôle pour le 1er janvier suivant l'introduction de la demande d'aide ou de donner la preuve de son affiliation auprès d'un organisme de contrôle " sont remplacés par les mots " d'être certifié par un organisme de contrôle au 1er janvier de la première année d'engagement ";
  3° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, le mot " réceptionnée " est remplacé par le mot " recevable ";
  4° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " du Gouvernement wallon " sont insérés entre les mots " aux articles 2 et 3 de l'arrêté " et les mots " du 12 février 2015 "
  5° dans le paragraphe 3, les mots " et n'ait pas révélé des irrégularités " sont abrogés.
Art.35. In artikel 7, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt punt 2° vervangen door wat volgt :
  "2° zijn activiteit uiterlijk 1 januari van het jaar na de steunaanvraag, aan een controleorgaan meegedeeld hebben en de arealen waarvoor de steun wordt aangevraagd aan een controlesysteem onderwerpen;".
Art.35. Dans l'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° avoir, au plus tard au 1er janvier de l'année qui suit la demande d'aide, notifié son activité à un organisme de contrôle et soumis au système de contrôle les surfaces pour lesquelles l'aide est demandée; ".
Art.36. In artikel 8, van hetzelfde besluit worden het derde en het vierde lid vervangen door wat volgt :
  "De arealen die in aanmerking komen voor de vergoeding Natura 2000 verbonden met een beheerseenheid "prioritaire open milieus", "extensieve stroken", "gebieden onder beschermingsstatuut" en "gebieden met openbaar beheer", in de zin van het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie zouden kunnen worden afgebakend, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn, komen niet in aanmerking voor de steun aan de biologische productie.
  De arealen die in aanmerking komen voor de vergoeding Natura 2000 overeenkomstig de bepalingen bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 2016 betreffende de vergoedingen en toelagen toegekend in de Natura 2000-locaties en in de sites die in aanmerking komen voor het Natura 2000-net en in de ecologische hoofdstructuur, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de sites die in aanmerking komen voor het Natura 2000-net en tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2012 betreffende de vergoedingen en toelagen toegekend in de Natura 2000-locaties en in de sites die in aanmerking komen voor het Natura 2000-net en in de ecologische hoofdstructuur, voor de "verbindingsweiden"omgeschakeld naar biologische landbouw kunnen voor biologische landbouw in aanmerking komen.".
Art.36. Dans l'article 8 du même arrêté, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit :
  " Les superficies bénéficiant d'indemnités Natura 2000 liées à une unité de gestion " milieux ouverts prioritaires ", " prairies habitats d'espèces ", " bandes extensives ", " zones sous statut de protection " et " zones à gestion publique ", au sens de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d'unités de gestion susceptibles d'être délimitées au sein d'un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables ne bénéficient pas de l'aide à la production biologique.
  Les superficies bénéficiant de l'indemnité Natura 2000 conformément aux dispositions prévues dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 2016 portant sur les indemnités et les subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats au réseau Natura et dans la structure écologique principale, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites candidats au réseau Natura 2000 et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats au réseau Natura 2000 et dans la structure écologique principale, pour les " prairies de liaison " converties à l'agriculture biologique peuvent bénéficier de l'aide à la production biologique. ".
Art.37. Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 11/1, luidend als volgt :
  "Art. 11/1. Een verhoging van het bedrag van de steun in geval van het gebruik van biologisch zaaizaden of plantaardig teeltmateriaal wordt toegepast en bepaald door de Minister, overeenkomstig het Waals programma voor plattelandsontwikkeling.".
Art.37. Dans le même arrêté, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit :
  " Art. 11/1. Une majoration du montant de l'aide en cas d'utilisation de semences ou de matériel de reproduction végétative issus de l'agriculture biologique est appliquée et définie par le Ministre, conformément au programme wallon de développement rural. ".
Art.38. In artikel 13, derde lid, eerste zin, van hetzelfde besluit, worden de woorden "in de loop van de verbintenis" vervangen door de woorden "aan de lopende verbintenis".
Art.38. Dans l'article 13, alinéa 3, première phrase, du même arrêté, les mots " au cours de l'engagement " sont remplacés par les mots " à l'engagement en cours ".
Art.39. In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt punt 1° vervangen als volgt :
  "1° elke jaarlijkse schijf wordt betaald overeenkomstig artikel 75 van verordening nr. 1306/2013;".
Art.39. Dans l'article 17 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° chaque tranche annuelle est payée conformément à l'article 75 du règlement n° 1306/2013; ".
Art.40. In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° tussen de leden 1 en 2 wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  "Als de fondsen ontoereikend zijn, kan de Minister beslissen dat de bedragen toegekend voor de nieuwe verbintenissen naar beneden worden bijgesteld.";
  2° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden "het tweede lid" vervangen door de woorden "het tweede of het derde lid".
Art.40. Dans l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " En cas d'insuffisance de fonds, le Ministre peut décider que les montants octroyés pour les nouveaux engagements sont revus à la baisse. ";
  2° à l'alinéa 3, devenant l'alinéa 4, les mots " de l'alinéa 2 " sont remplacés par les mots " des aliénas 2 ou 3 ".
Art.41. In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "Als de overgenomen verbintenis, overeenkomstig artikel 27," vervangen door de woorden "Overeenkomstig artikel 27, als de overgenomen verbintenis";
  3° in paragraaf 3, wordt het derde lid opgeheven;
  3° paragraaf 4 wordt opgeheven.
Art.41. Dans l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots " Si, par application de l'article 27, " sont remplacés par les mots " Conformément à l'article 27, si ";
  2° dans le paragraphe 3, l'alinéa 3 est abrogé;
  3° le paragraphe 4 est abrogé.
Art.42. In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) het tweede lid wordt aangevuld met een punt 3°, luidend als volgt :
  "3° een areaal betreft gelijk aan of lager dan vijftig percent van het oorspronkelijk areaal.";
  b) tussen de leden 2 en 3 wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  "Voor de toepassing van het tweede lid, 3°, is een areaal gelijk aan of kleiner dan vijftig percent van het oorspronkelijk areaal wanneer de totale arealen die het voorwerp uitmaken van de uitbreidingsaanvraag, vermeerderd met de totale arealen die vroeger het voorwerp hebben uitgemaakt van een uitbreidingsaanvraag tijdens dezelfde verbintenisperiode, gelijk aan of kleiner zijn dan vijftig percent van het totaal areaal oorspronkelijk verbonden met de steunaanvraag.";
  c) artikel 20, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt :
  " § 2. Overeenkomstig artikel 15, § § 1 en 3, van verordening nr. 807/2014, als de begunstigde het areaal van zijn bedrijf uitbreidt of als het areaal waarop een verbintenis betrekking heeft in een bedrijf wordt vergroot, wordt de vervanging van de verbintenis door een nieuwe verbintenis toegelaten.
  De nieuwe verbintenis neemt de plaats in van de bestaande verbintenis, voor zover de vervangingsaanvraag :
  1° voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 15, § 3, van verordening nr. 807/2014;
  2° ingediend wordt binnen de termijnen en volgens de modaliteiten bepaald door de Minister.
  3° een areaal betreft van meer dan vijftig percent van het oorspronkelijk areaal.
  "Voor de toepassing van het tweede lid, 3°, is een areaal hoger dan vijftig percent van het oorspronkelijk areaal wanneer de totale arealen die het voorwerp uitmaken van de toename bedoeld in de vervangingsaanvraag, vermeerderd met de totale arealen die vroeger het voorwerp hebben uitgemaakt van een uitbreidingsaanvraag tijdens dezelfde verbintenisperiode, hoger zijn dan vijftig percent van het totaal areaal oorspronkelijk verbonden met de steunaanvraag.
  In geval van aanvaarding, begint een nieuwe verbintenis van vijf jaar te lopen het jaar van indiening van de vervangingsaanvraag en wordt geen terugbetaling gevorderd voor de betalingen van de voorafgaande periode.".
Art.42. Dans l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  a) l'alinéa 2 est complété par le 3° rédigé comme suit :
  " 3° concerne une superficie égale ou inférieure à cinquante pour cent de la superficie initiale. ";
  b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 :
  " Pour l'application de l'alinéa 2, 3°, une superficie est égale ou inférieure à cinquante pourcents de la superficie initiale lorsque les superficies totales faisant l'objet de la demande d'extension, augmentées des superficies totales ayant fait antérieurement l'objet d'une demande d'extension durant la même période d'engagement, sont égales ou inférieures à cinquante pourcents de la superficie totale initialement engagée dans la demande d'aide. ";
  c) l'article 20, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
  " § 2. Conformément à l'article 15, §§ 1er et 3, du règlement n° 807/2014, lorsque le bénéficiaire accroît la superficie de son exploitation ou lorsque la surface sur laquelle porte un engagement dans une exploitation est augmentée, le remplacement de l'engagement par un nouvel engagement est autorisé.
  Le nouvel engagement se substitue à l'engagement existant, à condition que la demande de remplacement :
  1° respecte les conditions prévues à l'article 15, § 3, du règlement n° 807/2014;
  2° soit introduite dans les délais et selon les modalités fixées par le Ministre;
  3° concerne une superficie supérieure à cinquante pourcents de la superficie initiale.
  Pour l'application de l'alinéa 2, 3°, une superficie est supérieure à cinquante pour cent de la superficie initiale lorsque les superficies totales faisant l'objet de l'accroissement visé par la demande de remplacement, augmentées des superficies totales ayant fait antérieurement l'objet d'une demande d'extension durant la même période d'engagement, sont supérieures à cinquante pourcents de la superficie totale initialement engagées dans la demande d'aide.
  En cas d'acceptation, un nouvel engagement de cinq ans prend cours l'année d'introduction de la demande de remplacement et un remboursement n'est pas exigé pour les paiements des périodes précédentes. ".
Art.43. In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 vervangen als volgt :
  " § 3. Het betaalorgaan voert ook de nodige herzieningen van de lopende verbintenissen door om dubbele financiering van de in artikel 43 van verordening nr. 1307/2013 bedoelde praktijken te voorkomen in geval van wijzigingen van die praktijken en, in geval van aanneming van een nieuwe Europese regelgeving die de biologische productie omlijnt, om ze in overeenstemming te brengen met de nieuwe vigerende bepalingen.".
Art.43. Dans l'article 22, du même arrêté, le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
  " § 3. L'organisme payeur procède également aux révisions nécessaires des engagements en cours aux fins d'éviter le double financement des pratiques visées à l'article 43 du règlement n° 1307/2013 en cas de modifications desdites pratiques et, en cas d'adoption d'une nouvelle règlementation européenne encadrant la production biologique, aux fins de les rendre conformes aux nouvelles dispositions en vigueur. ".
HOOFDSTUK VI. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector
CHAPITRE VI. - Modifications de l'arrêté du gouvernement wallon du 10 septembre 2015 relatif aux aides au développement et à l'investissement dans le secteur agricole
Art.44. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° [1 ...]1
  2° punt 9° wordt aangevuld met de woorden "of de beroepservaring als arbeider of bezoldigd landbouwarbeider in een landbouwbedrijf".
  
Art.44. Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 2015 relatif aux aides au développement et à l'investissement dans le secteur agricole, les modifications suivantes sont apportées :
  1° [1 ...]1
  2° le 9° est complété par les mots " ou l'expérience professionnelle en tant qu'ouvrier ou salarié agricole sur une exploitation agricole ".
  
Art.45. Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :
  "Artikel 9 is echter niet toepasselijk op de CVGL en de CVAV.".
Art.45. L'article 2 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Toutefois, l'article 9 n'est pas applicable aux CUMA et aux SCTC. ".
Art.46. In hoofdstuk II, afdeling 2, van hetzelfde besluit, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidend als volgt :
  "Art. 3/1. Elk document overgemaakt langs de elektronische weg heeft dezelfde waarde als een document van een papieren versie als hij via het portaal "PAC-ON-WEB" wordt overgemaakt.
Art.46. Dans le chapitre II, section 2, du même arrêté, il est inséré un article 3/1 rédigé comme suit :
  " Art. 3/1. Tout document transmis par la voie électronique a la même valeur qu'un document en version papier s'il est transmis via le portail " PAC-ON-WEB ". ".
Art.47. In hoofdstuk II, afdeling 2, van hetzelfde besluit, wordt een artikel 3/2 ingevoegd, luidend als volgt :
  "Art. 3/2. De steunaanvraag kan worden ingevuld door een gemachtigde die in dat geval het bewijs moet leveren van de schriftelijke machtiging die hem in staat stelt te handelen.".
Art.47. Dans le chapitre II, section 2, du même arrêté, il est inséré un article 3/2 rédigé comme suit :
  " Art. 3/2. La demande d'aide peut être remplie par un mandataire qui justifie d'un mandat écrit en vertu duquel il agit. ".
Art.49. In hoofdstuk II, afdeling 3, van hetzelfde besluit, wordt een artikel 10/1 ingevoegd, luidend als volgt :
  "Art. 10/1. Geen enkele steun ingevoerd bij dit besluit wordt toegekend aan een bedrijf dat een pluimvee- of varkensspeculatie heeft dat onder klasse 1 valt in de zin van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning.".
Art.49. Dans le chapitre II, section 3, du même arrêté, il est inséré un article 10/1 rédigé comme suit :
  " Art. 10/1. Aucune aide, organisée par le présent arrêté n'est octroyée à une exploitation qui détient une spéculation avicole ou porcine qui relève de la classe 1 au sens du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. ".
Art.50. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, punt 7°, worden de woorden "minimum acht jaar" vervangen door de woorden "minimum drie jaar";
  2° in het derde lid, worden de woorden "vijf jaar na de datum van de eindbetaling aan de begunstigde" opgeheven;
  3° het derde lid, punt 1°, wordt vervangen als volgt :
  "1° minimum drie jaar na de beslissing van toekenning van de steun voor de vestigingssteun;";
  4° wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
  "Wat betreft het eerste lid, punt 7°, bepaalt de Minister de voorwaarden die de jonge landbouwer die niet enig bedrijfshoofd is vervult om geacht te worden een daadwerkelijke zeggenschap te houden.
Art.50. A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportée comme suit :
  1° à l'alinéa 1er, 7°, les mots " minimum huit ans " sont remplacés par les mots " minimum trois ans ";
  2° à l'alinéa 3, les mots " de cinq ans après la date du dernier payement d'aide au bénéficiaire " sont abrogés;
  3° l'alinéa 3, 1°, est remplacé par ce qui suit :
  " 1° de minimum trois ans après la décision d'octroi de l'aide pour les aides à l'installation; ";
  4° est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Concernant l'alinéa 1er, 7°, le Ministre définit les conditions que le jeune agriculteur qui n'est pas le chef d'exploitation exclusif respecte pour être considéré comme exerçant un contrôle effectif. ".
Art.53. In artikel 15, § 1, 2°,van hetzelfde besluit worden de woorden "uiterlijk binnen twaalf maanden" vervangen door de woorden "uiterlijk binnen vierentwintig maanden".
Art.53. A l'article 15, § 1er, 2° du même arrêté, les mots " au plus tard douze mois " sont remplacés par les mots " au plus tard vingt-quatre mois ".
Art.55. Artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
  a) in het eerste lid worden de woorden "een aandelenregister," opgeheven;
  b) tussen de leden 1 en 2 wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  "De rechtspersoon bewijst de overname met een aandelenregister naast de overname-overeenkomst of de authentieke akte vermeld in het eerste lid.";
  c) in het tweede lid, dat het derde lid is geworden, worden de woorden "minstens acht jaar" vervangen door de woorden "minstens drie jaar".
Art.55. A l'article 17, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  a) à alinéa 1er, les mots " un registre des parts ou " sont abrogés;
  b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " La personne morale démontre la reprise avec un registre des parts en plus de la convention de reprise ou de l'acte authentique mentionné à l'alinéa 1er. ";
  c) à alinéa 2, devenu alinéa 3, les mots " au moins huit ans " sont remplacés par les mots " au moins trois ans ".
Art.56. In artikel 18, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "minstens 8 jaar" vervangen door de woorden "minstens drie jaar na de beslissing van de toekenning van de steun".
Art.56. A l'article 18, alinéa 2, du même arrêté, les mots " au moins 8 ans " sont remplacés par les mots " au moins trois ans après la décision de l'octroi de l'aide ".
Art.58. In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 16 juni 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in paragraaf 1, eerste lid, 2°, worden de woorden "als zelfstandige landbouwer" opgeheven;
  b) in paragraaf 1, eerste lid, 4°, worden de woorden "minstens acht jaar" vervangen door de woorden "minstens drie jaar";
  c) paragraaf 1wordt aangevuld met twee leden, luidend als volgt :
  "Wat betreft het eerste lid, punt 2°, bij gebrek om in orde verklaard te worden, maakt de landbouwer aan het betaalorgaan een afschrift van het verzoek om vrijstelling van de sociale bijdrage die hij heeft ingediend over.
  "Wat betreft het eerste lid, punt 4°, bepaalt de Minister de voorwaarden die de jonge landbouwer die niet enig bedrijfshoofd is, vervult om geacht te worden een daadwerkelijke zeggenschap te houden.
  d) in paragraaf 2, 3°, worden de woorden "het Waals Landbouwwetboek" vervangen door de woorden "het besluit van de Waalse Regering van 28 januari 2016 houdende uitvoering van hoofdstuk II van Titel IV van het Waalse Landbouwwetboek betreffende de beroepsopleiding in de landbouw of, in voorkomend geval, de voorschriften van het besluit van de Waalse Regering van 16 juni 2016 betreffende de opleiding in de bijenteelt,".
Art.58. Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juin 2016, les modifications suivantes sont apportées :
  a) au paragraphe 1er, aliéna 1er, 2°, les mots " comme indépendant agriculteur " sont abrogés;
  b) au paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°, les mots " au moins huit ans " sont remplacés par les mots " au moins trois ans ";
  c) le paragraphe 1er est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
  " Concernant l'alinéa 1er, point 2°, à défaut d'être déclaré en ordre, l'agriculteur transmet à l'organisme payeur une copie de la demande de dispense de cotisation sociale qu'il a introduite.
  Concernant l'alinéa 1er, 4°, le Ministre définit les conditions que le jeune agriculteur qui n'est pas le chef d'exploitation exclusif respecte pour être considéré comme exerçant un contrôle effectif. ";
  d) au paragraphe 2, 3°, les mots " du Code wallon de l'Agriculture " sont remplacés par les mots " de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 janvier 2016 portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wallon de l'Agriculture relatif à la formation professionnelle dans l'agriculture ou, le cas échéant, avec les exigences de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juin 2016 relatif à la formation en apiculture, ".
Art.59. In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  2° de leden 1 en 2 worden opgeheven;
  2° [1 ...]1
  3° in het derde lid, dat het eerste lid wordt, in punt 2°, wordt het woord "volgens" ingevoegd tussen het woord "dat" en de woorden "het jaar".
  
Art.59. Dans l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les alinéas 1er et 2 sont abrogés;
  2° [1 ...]1
  3° à l'alinéa 3, devenant l'alinéa 1er, au 2°, le mot " suivant celle " est inséré entre les mots " égal à un l'année " et les mots " de la demande et les années suivantes ".
  
Art.60. In artikel 24 van hetzelfde besluit, wordt tussen de leden 2 en 3 een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  "De praktische ervaring kan worden bevestigd ten belope van maximum vijf jaar.".
Art.60. A l'article 24 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 :
  " L'expérience pratique peut être confirmée à concurrence de cinq ans maximum. ".
Art.62. In artikel 32, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juni 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "twaalf maanden na de datum van selectie van het dossier" vervangen door de woorden "twaalf maanden na de datum van selectie van het dossier";
  2° in paragraaf 1, wordt tussen de leden 1 en 2, een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  "De datum van selectie van het dossier is de datum van kennisgeving van de beslissing van selectie van het dossier door het betaalorgaan. ".
Art.62. Dans l'article 32, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juin 2016, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " dans les douze mois qui suivent la date de la sélection du dossier " sont remplacés par les mots " dans les douze mois qui suivent la date de la sélection du dossier ";
  2° au paragraphe 1er, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " La date de sélection du dossier est la date de la notification de la décision de sélection du dossier par l'organisme payeur. ".
Art.63. In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, 4°, worden de woorden "landbouwer in bij- of hoofdberoep" vervangen door de woorden "bij gebrek om in orde verklaard te worden, maakt de landbouwer, in bij- of hoofdberoep, aan het betaalorgaan een afschrift van het verzoek om vrijstelling van de sociale bijdrage die hij heeft ingediend over";
  2° het derde lid wordt vervangen als volgt :
  De praktische ervaring als landbouwer of hulp of meewerkende echtgeno(o)t(e) wordt bewezen op grond van de periodes van aansluiting bij een sociale verzekeringskas. De praktische ervaring als arbeider of bezoldigd landbouwarbeider wordt bewezen op grond van een arbeidscontract;";
  3° tussen de leden 3 en 4 wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt :
  "De praktische ervaring bewezen vóór het Vestigingscomité in het kader van een vestigingssteun is ook geldig in het kader van een investeringssteun.";
  4° het vierde lid, dat het vijfde lid is geworden, wordt opgeheven.
Art.63. A l'article 33 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° à l'alinéa 1er, 4°, les mots " agriculteur à titre complémentaire ou principal " sont remplacés par les mots " à défaut d'être déclaré en ordre, l'agriculteur, qu'il soit à titre complémentaire ou à titre principal, transmet à l'organisme payeur une copie de la demande de dispense de cotisation sociale qu'il a introduite ";
  2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
  " L'expérience pratique en tant qu'agriculteur ou aidant ou conjoint aidant est prouvée par les périodes d'affiliation à une caisse d'assurances sociales. L'expérience pratique en tant qu'ouvrier ou salarié agricole est prouvée par un contrat de travail; ";
  3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 :
  " L'expérience pratique prouvée devant le Comité d'installation dans le cadre d'une aide à l'installation est également valable dans le cadre d'une aide à l'investissement. ";
  4° l'alinéa 4, devenu alinéa 5, est abrogé.
Art.64. Artikel 36, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Onder de in aanmerking komende partners producenten die een partner van het type CVGL of CVAV vormen, zijn de identificatie bij het GBCS, de ondertekening en de documenten waarmee de voorwaarden bedoeld in artikel 33, eerste lid, 1° tot 4° kunnen worden nagegaan, uitsluitend vereist voor :
  1° de meerderheid van de partners van het type producent als de CVGL of de CVAV bestaat uit minstens tien partners van het type producent;
  2° zes partners van het type producent als de CVGL of de CVAV bestaat uit minstens tien partners van het type producent. ".
Art.64. L'article 36, § 2, alinéa 3, du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Parmi les partenaires producteurs admissibles qui composent un partenaire de type coopérative CUMA ou SCTC, l'identification au SIGeC, la signature et les documents permettant de vérifier les conditions visées à l'article 33, alinéa 1er, 1° à 4°, sont exigés uniquement pour :
  1° la majorité des partenaires de type producteur lorsque la CUMA ou la SCTC est composée de moins de dix partenaires de type producteur;
  2° six partenaires de type producteur lorsque la CUMA ou la SCTC est composée d'au moins dix partenaires de type producteur. ".
Art.65. In artikel 37 van hetzelfde besluit wordt punt 2° vervangen als volgt :
  "2° bestaan uit partners die hoogstens lid zijn, enerzijds, van twee CVGL die als maatschappelijk doel hebben het gemeenschappelijk gebruik van materiaal en, anderzijds, van een CVGL per productiesector die als maatschappelijke doel heeft het gemeenschappelijk gebruik van materiaal dat specifiek is voor die sector;".
Art.65. Dans l'article 37 du même arrêté, le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° est composé de partenaires qui sont membres au plus d'une part, de deux CUMA qui ont pour objet social l'utilisation en commun de matériel et, d'autre part, d'une CUMA par secteur de production ayant pour objet social l'utilisation en commun de matériel spécifique à ce secteur; ".
Art.66. In artikel 38, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden "de verwerkte en op de markt gebrachte" vervangen door de woorden "de verwerkte of op de markt gebrachte".
Art.66. Dans l'article 38, 5°, du même arrêté, le mot " transformé et commercialisés " sont remplacés par les mots " transformés ou commercialisés ".
Art.67. In artikel 48, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "hoofdstuk VI" vervangen door de woorden "hoofdstuk IV".
Art.67. Dans l'article 48, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " chapitre VI " sont remplacés par les mots " chapitre IV ".
Art.68. Artikel 54 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :
  "Indien aanvullende stukken of gegevens worden vereist om over te gaan tot de betaling van de steun, schorst de aanvraag van bijkomende steun de behandeling van het dossier. Wanneer de stukken binnen de zestig dagen na de aanvraag van bijkomende gegevens niet worden ontvangen door het betaalorgaan, kan de steunaanvraag worden geweigerd. ".
Art.68. L'article 54 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Si des documents ou informations complémentaires sont requis pour procéder au paiement de l'aide, la demande d'informations complémentaires suspend le traitement du dossier. Lorsque les documents ne sont pas reçus par l'organisme payeur dans les soixante jours après la demande d'informations complémentaires, la demande d'aide peut être refusée. ".
Art.69. In artikel 58 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1er vervangen als volgt :
  " § 1er. De landbouwer die de minimale quotering verkrijgt voor het geheel van de selectiecriteria, heeft recht op de bijkomende steun bedoeld in de artikelen 49 en 50.
  Voor elke bijkomende steun bedoeld in de artikelen 49 en 50 bepaalt de Minister de minimale quotering, de selectiemethode, de selectiecriteria en verzoekt om de goedkeuring van het toezichtcomité in het kader van de uitvoering van het Waals programma voor plattelandsontwikkeling.
  De in de steunaanvraag voorgedragen projecten worden op basis van criteria geselecteerd. De quotering van de geselecteerde projecten bepaalt het investeringssteunpercentage.".
Art.69. Dans l'article 58 du même arrêté, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. L'agriculteur qui obtient la cotation minimale à l'ensemble des critères de sélection a droit aux aides complémentaires visées aux articles 49 et 50.
  Pour chacune des aides complémentaires visées aux articles 49 et 50, le Ministre détermine la cotation minimale, la méthode de sélection, les critères de sélection et sollicite l'approbation du comité de suivi à cette fin, dans le cadre de la mise en oeuvre du programme wallon de développement rural.
  Les critères permettent la sélection des projets soumis dans la demande d'aide. La cotation des projets sélectionnés détermine le pourcentage d'aide à l'investissement. ".
Art.70. In artikel 65, § 7, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen door wat volgt :
  "Het investeringsproject voldoet aan de bepalingen van hoofdstuk 3 en aan de bepalingen genomen krachens dit hoofdstuk.".
Art.70. Dans l'article 65, § 7, du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
  " Le projet d'investissement respecte les dispositions du chapitre IV et celles prises en vertu de ce dernier. ".
Art.71. Artikel 78 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Art. 78. In geval van vestigingssteun vervult de jonge landbouwer de voorwaarden bedoeld in artikel 19, § 1, gedurende een periode van vijf jaar na de beslissing van toekenning van de steun.".
Art.71. L'article 78 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 78. Dans le cas de l'aide à l'installation, le jeune agriculteur respecte les conditions visées à l'article 19, § 1er, pendant une période de trois ans après la décision d'octroi de l'aide. ".
Art.72. In artikel 83 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de Franse versie worden de woorden "le CUMA" telkens vervangen door de woorden "la CUMA";
  2° in de Franse versie worden de woorden "le SCTC" vervangen door de woorden "la SCTC".
Art.72. A l'article 83 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " le CUMA " sont chaque fois remplacés par les mots " la CUMA ";
  2° les mots " le SCTC " sont remplacés par les mots " la SCTC ".
Art.73. In artikel 84, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden ", en een achtste in geval van vestigingssteun" vervangen door de woorden ". Voor de vestigingssteun wordt de regeling van de verlaging en de weigering van de steun ingedeeld in drie niveaus die vastgelegd zijn als volgt :
  1° niveau 1 : een zesde van het totaal van de betrokken steun
  2° niveau 2 : een vierde van het totaal van de betrokken steun
  3° niveau 3 : een derde van de betrokken steun.
  De Minister is bevoegd om een verlagingsrooster op te maken op grond van de tekortkomingen.".
Art.73. A l'article 84, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " , et d'un huitième, dans le cas de l'aide à l'installation " sont remplacés par les mots " . Pour les aides à l'installation, le régime de réduction et de refus des aides est réparti en 3 niveaux, établis comme suit :
  1° niveau 1 : un sixième du total des aides concernées
  2° niveau 2 : un quart du total des aides concernées;
  3° niveau 3 : un tiers des aides concernées.
  Le Ministre est habilité à établir une grille de réduction en fonction des manquements. ".
Art.74. In artikel 92 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid aangevuld door wat volgt :
  "Een aanvrager die echter de last van huismoeder of huisvader alleen op zich neemt, die betrokken is bij de gevallen van overmacht en uitzonderlijke omstandigheden van artikel 91, 1° en 2°, en die het bedrijf van de begunstigde overneemt van wie hij bloedverwanten is in de tweede graad maximum, wordt vrijgesteld van het vervullen van de eisen bedoeld in artikel 19, § 2, eerste lid, 2° en 3°, om steun te krijgen.".
Art.74. Dans l'article 92 du même arrêté, l'alinéa 1er est complété par ce qui suit :
  " Toutefois, un demandeur qui assume seul la charge de mère ou de père de famille, qui est concerné par les cas de force majeure ou de circonstances exceptionnelles de l'article 91, 1° et 2°, et qui reprend l'exploitation d'un bénéficiaire dont il est parent au deuxième degré maximum, est dispensé de remplir les exigences prévues à l'article 19, § 2, alinéa 1er, 2° et 3°, pour obtenir une aide. ".
Art.75. Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 100/1, luidend als volgt :
  "Art. 100/1. Onverminderd andere bepalingen van dit besluit komen de landbouwers die steun voor landbouwinvestering of voor de vestiging hebben genoten, krachtens het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2007 betreffende steun aan de landbouw en het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor de investeringen in de landbouwsector, in aanmerking voor de na 1 oktober 2015 ingediende steunaanvragen.".
Art.75. Dans le même arrêté, il est inséré un article 100/1 rédigé comme suit :
  " Art. 100/1. Sans préjudice des autres dispositions du présent arrêté, les agriculteurs qui ont bénéficié d'aides à l'investissement agricole ou à l'installation, sous l'égide de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2007 concernant les aides à l'agriculture et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole, sont éligibles pour les demandes d'aides introduites après le 1er octobre 2015. ".
Art.76. Artikel 101 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Art. 101. § 1. De personen die een steunaanvraag voor vestiging hebben ingediend vóór de inwerkingtreding van het besluit van 10 september 2015 betreffende steun voor ontwikkeling en investering in de landbouwsector krachtens de artikelen 22 tot 30 van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor de investeringen in de landbouwsector, kunnen deze steun genieten als de ontvankelijkheid van de aanvraag betekend is binnen de termijn bedoeld in artikel 22, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit.
  De personen aan wie steun in het kader van een eerste fase voor een vestiging is toegekend krachtens de artikelen 22 tot 30 van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor de investeringen in de landbouwsector en de artikelen 22 tot 30 van het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2007 betreffende steun aan de landbouw, kunnen steun voor een tweede fase genieten overeenkomstig de artikelen 22 tot 30 van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor de investeringen in de landbouwsector en de artikelen 22 tot 30 van het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2007 betreffende steun aan de landbouw, als de investering i.v.m. die tweede fase voor 31 december 2016 wordt verricht.
  § 2. De vestigingssteun bedoeld in paragraaf 1 wordt gestort in de vorm van een kapitalisatie van een rentesubsidie toegekend gedurende zeven jaar met een maximum van 30.000 euro.".
Art.76. L'article 101 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 101. § 1er. Les personnes ayant introduit une demande d'aide à l'installation avant l'entrée en vigueur de l'arrêté du 10 septembre 2015 relatif aux aides au développement et à l'investissement dans le secteur agricole sous l'égide des articles 22 à 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole, peuvent se voir octroyer cette aide si la recevabilité de la demande a été notifiée dans le délai prévu à l'article 22, § 3, alinéa 2, de ce même arrêté.
  Les personnes ayant reçu une aide dans le cadre d'une première phase pour une installation sous l'égide des articles 22 à 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole et des articles 22 à 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2007 concernant les aides à l'agriculture, peuvent se voir octroyer une aide pour une seconde phase conformément aux articles 22 à 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole et aux articles 22 à 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2007 concernant les aides à l'agriculture, si l'investissement lié à cette seconde phase est réalisé avant le 31 décembre 2016.
  § 2. Les aides à l'installation visées au paragraphe 1er sont versées sous la forme d'une capitalisation d'une subvention-intérêt octroyée pendant sept ans avec un maximum de 30.000 euros. ".
HOOFDSTUK VII. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van 24 september 2015 betreffende de toekenning van tegemoetkomingen voor gebieden met natuurlijke beperkingen
CHAPITRE VII. - Modifications relatives à l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2015 relatif à l'octroi des aides aux zones soumises à des contraintes naturelles
Art.77. In artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 24 september 2015 betreffende de toekenning van tegemoetkomingen voor gebieden met natuurlijke beperkingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het tweede lid wordt opgeheven;
  2° in het derde lid, worden de woorden "Als het bewijs van aansluiting onvoldoende blijkt om aan te tonen dat de voorwaarde, verwoord in lid 1, 2°, vervuld is," vervangen door de woorden "Om na te gaan dat de activiteit wel als hoofdberoep wordt uitgeoefend";
  3° in het derde lid, wordt het woord "bijkomende" opgeheven.
Art.77. A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2015 relatif à l'octroi des aides aux zones soumises à des contraintes naturelles, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 2 est abrogé;
  2° dans l'alinéa 3, les mots " Si la preuve d'affiliation s'avère insuffisante pour démontrer la condition énoncée à l'alinéa 1er, 2° " sont remplacés par les mots " Pour vérifier que l'activité est bien pratiquée à titre principal ";
  3° dans l'alinéa 3, le mot " complémentaires " est abrogé.
Art.78. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 3, eerste lid, punt 1°, worden de woorden ",in de hoedanigheid van landbouwer, tuinbouwer of fokker" opgeheven;
  2° in paragraaf 3, eerste lid, wordt punt 2° opgeheven;
  3° in paragraaf 3, wordt het tweede lid opgeheven;
  4°. in paragraaf 4, wordt de zin "In het geval van een groepering van landbouwers voegt één van de natuurlijke personen die lid is van de groepering en voor de groepering het recht opent op de vergoeding het bewijs van aansluiting bedoeld in paragraaf 3 bij de aanvraag. Als de aanvrager een rechtspersoon is, voegt één van de afgevaardigd-bestuurders, beheerders of beheerders-vennoten die verantwoordelijk is voor het beheer van betrokken bedrijf, het aansluitingsbewijs bedoeld in paragraaf 3 bij de aanvraag." vervangen door de zin "In het geval van een groepering van landbouwers voldoet één van de natuurlijke personen die lid is van de groepering en voor de groepering het recht opent op de vergoeding aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden.";
  5° in paragraaf 5, worden de leden 1 en 2 opgeheven;
  6° in paragraaf 5, in het derde lid, worden de woorden "in de gevallen bedoeld in de leden 1 en 2," opgeheven.
Art.78. A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, 1°, les mots " , en qualité d'agriculteur, horticulteur ou d'éleveur " sont abrogés;
  2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, le 2° est abrogé;
  3° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est abrogé;
  4° dans le paragraphe 4, les mots " joint à la demande l'attestation d'affiliation mentionnée au paragraphe 3. Si le demandeur est une personne morale, un des administrateurs délégués, gérants ou associés gérants qui a la responsabilité de la gestion de l'exploitation considérée joint à la demande l'attestation d'affiliation mentionnée au paragraphe 3. " sont remplacés par les mots " répond aux conditions d'admissibilité. ";
  5° dans le paragraphe 5, les alinéas 1er et 2 sont abrogés;
  6° dans le paragraphe 5, à l'alinéa 3, les mots " dans les cas visés aux alinéas 1er et 2, " sont abrogés.
HOOFDSTUK VIII. - Wijziging in het besluit van de Waalse Regering van 17 december 2015 betreffende de identificatie bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen
CHAPITRE VIII. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 décembre 2015 relatif à l'identification au système intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les brebis
Art.79. In artikel 3, § 1, tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering van 17 december 2015 betreffende de identificatie bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, wordt punt 3° aangevuld met de woorden: ", tenzij hij uitsluitend wordt geïdentificeerd in het kader van een representatiefunctie".
Art.79. A l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 décembre 2015 relatif à l'identification au système intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les brebis, le 3° est complété par les mots: " , sauf si celui-ci n'est identifié uniquement dans le cadre d'une fonction de représentation. ".
Art.80. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :
  "Indien uit elementen blijkt dat de voorwaarden bedoeld in het eerste lid niet zijn vervuld, gaat het betaalorgaan over tot een controle ter plaatse.".
Art.80. L'article 10 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Si des éléments laissent apparaître que les conditions visées à l'alinéa 1er ne sont pas remplies, l'organisme payeur procède à un contrôle sur place. ".
HOOFDSTUK IX. - Wijziging in het besluit van de Waalse Regering van 28 januari 2016 houdende uitvoering van hoofdstuk II van Titel IV van het Waalse Landbouwwetboek betreffende beroepsopleiding in de landbouw;
CHAPITRE IX. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon 28 janvier 2016 portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wallon de l'Agriculture relatif à la formation professionnelle dans l'agriculture
Art.81. In artikel 4, § 3, van het besluit van de Waalse Regering van 28 januari 2016 tot uitvoering van hoofdstuk II van Titel IV van het Waalse Landbouwwetboek betreffende beroepsopleiding in de landbouw, worden de woorden "de basislandbouw- of beheercursussen" vervangen door de woorden "de cursussen landbouwtechnieken of de cursussen van beheer en landbouweconomie".
Art.81. Dans l'article 4, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 janvier 2016 portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wallon de l'Agriculture relatif à la formation professionnelle dans l'agriculture, les mots " de base agricole ou de gestion " sont remplacés par les mots " de techniques agricoles ou des cours de gestion et d'économie agricole ".
Art.82. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden, "buiten de afwijking bedoeld in paragraaf 3," ingevoegd tussen de woorden "Om de resultaten van het examen te valideren," en de woorden "volgt de deelnemer de cursussen";
  2° het artikel 8 wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt :
  " § 3. In afwijking van paragraaf 1, kunnen de personen die reeds een diploma hebben van het hoger of universitair onderwijs met een niet-agronomische oriëntatie of het gelijkwaardige diploma erkend door een andere Lidstaat van de Europese Unie of krachtens een andere nationale wetgeving uitsluitend het examen afleggen zonder de lessen bij te wonen.
  Als deze personen maximum twee keer niet slagen voor dat examen, kunnen zij het examen opnieuw afleggen uitsluitend als zij de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 vervullen.".
Art.82. A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots, " hors de la dérogation visée au paragraphe 3, " sont insérés entre les mots " pour valider les résultats de l'examen, " et les mots " le participant suit les cours ";
  2° l'article 8 est complété par le paragraphe 3, rédigé comme suit :
  " § 3. En dérogation au paragraphe 1er, les personnes qui ont déjà un diplôme de l'enseignement supérieur ou universitaire d'une orientation non agronomique ou le diplôme équivalent reconnu par un autre Etat membre de l'Union européenne ou en vertu d'une autre législation nationale peuvent passer uniquement l'examen sans avoir assister au cours.
  En cas d'échec au maximum deux fois à cet examen, ces personnes peuvent repasser l'examen uniquement si elles remplissent les conditions visées au paragraphe 1er. ".
Art.83. In artikel 10, eerste lid, wordt punt 2° vervangen door wat volgt :
  "2° de houder van het getuigschrift afgegeven aan het einde van de cursussen beheer en landbouweconomie of de houder die uiterlijk voor het einde van de stage erover of over het gelijkwaardige attest zal beschikken;"
Art.83. Dans l'article 10, alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° le titulaire du certificat délivré à l'issue des cours de gestion et d'économie agricole ou celui qui en disposera au plus tard avant la fin de la réalisation du stage ou de son équivalent; "
Art.84. In artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "de wekelijkse tempo van de stage" vervangen door de woorden "de datums van de stage".
Art.84. Dans l'article 12, alinéa 2, du même arrêté les mots " le rythme hebdomadaire du stage " sont remplacés par les mots " les dates du stage ".
Art.85. In artikel 14, § 3, eerste lid, 2°, derde lid, en in paragraaf 6, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt het woord "selectiecomité" telkens vervangen door het woord "deskundigencomité".
Art.85. Dans l'article 14, § 3, alinéa 1er, 2°, alinéa 3, et au paragraphe 6, alinéa 3, du même arrêté, les mots " comité de sélection " sont chaque fois remplacés par les mots " comité d'experts ".
Art.86. In artikel 20, § 3, van hetzelfde besluit wordt in de Franse versie het woord "de" ingevoegd tussen het woord "decembre" en het woord "année".
Art.86. Dans l'article 20, § 3, du même arrêté, le mot " de " est inséré entre le mot " décembre " et le mot " l'année ".
Art.87. In artikel 23, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "van titel 4, hoofdstuk 2," vervangen door de woorden "van hoofdstuk II van titel IV".
Art.87. Dans l'article 23, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " du titre 4, chapitre 2, " sont remplacés par les mots " du chapitre II du titre IV ".
Art.88. Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Art. 31. Dit besluit waarborgt de naleving van de bepalingen van de artikelen 1, 3 tot 10, 12, 13 en 21 van Verordening (EG) nr. 702/2014 van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard (PB L.193, 1 juli 2014, blz.1)".
Art.88. L'article 31 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 31. Le présent arrêté garantit le respect des dispositions des articles 1er, 3 à 10, 12, 13 et 21 du Règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones rurales, compatibles avec le marché intérieur, en application des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, J.O.U.E., L.193, 1er juillet 2014, p. 1. ".
HOOFDSTUK X. - Wijziging in het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2016 tot instelling van een Opvolgingscomité voor het betaalorgaan, tot bepaling van de uitoefening van de bevoegdheden ervan inzake dwangschrift, en waarbij de Minister van Landbouw ertoe gemachtigd wordt de aanwijzings- en opvolgingsprocedure van gemachtigde instellingen te bepalen
CHAPITRE X. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2016 instituant un Comité de suivi de l'organisme payeur, précisant l'exercice des compétences de ce dernier en matière de contrainte, et habilitant le Ministre de l'Agriculture afin de déterminer la procédure de désignation et de suivi d'organismes délégués
Art.89. Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2016 tot instelling van een Opvolgingscomité voor het betaalorgaan, tot bepaling van de uitoefening van de bevoegdheden ervan inzake dwangschrift, en waarbij de Minister van Landbouw ertoe gemachtigd wordt de aanwijzings- en opvolgingsprocedure van gemachtigde instellingen te bepalen, wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
  "De bevoegde autoriteit bedoeld in artikel D.252 van het Wetboek delegeert de overige maatregelen die haar bij de Europese regelgeving toegewezen worden aan de Minister.".
Art.89. L'article 4 de l' arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2016 instituant un Comité de suivi de l'organisme payeur, précisant l'exercice des compétences de ce dernier en matière de contrainte, et habilitant le Ministre de l'Agriculture afin de déterminer la procédure de désignation et de suivi d'organismes délégués et complété par une alinéa rédigé comme suit :
  " L'autorité compétente visée à l'article D.252 du Code délègue au Ministre les autres mesures qui lui sont confiées par la réglementation européenne. ".
HOOFDSTUK XI. - Wijziging in het besluit van de Waalse Regering van 21 juli 2016 tot uitvoering van hoofdstuk II van Titel IV van het Waalse Landbouwwetboek betreffende de activiteiten van vaste vorming in de zin van de artikelen D. 99, § 2, 2° en D. 104, eerste lid, 1°, van het Waalse Landbouwwetboek in de landbouw- en bosbouwsector
CHAPITRE XI. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 juillet 2016 portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wallon de l'Agriculture relatif aux activités de formation permanente au sens des articles D.99, § 2, 2°, et D. 104, alinéa 1er, 1°, du Code wallon de l'Agriculture dans les secteurs agricole et sylvicole
Art.90. In artikel 9, derde lid, 1°, van het besluit van de Waalse Regering van 21 juli 2016 tot uitvoering van hoofdstuk II van Titel IV van het Waalse landbouwwetboek betreffende de activiteiten van vaste vorming in de zin van de artikelen D. 99, § 2, 2° en D. 104, eerste lid, 1°, van het Waalse Landbouwwetboek in de landbouw- en bosbouwsector, worden de woorden "artikel 9" vervangen door de woorden "artikel 8".
Art.90. Dans l'article 9, alinéa 3, 1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 juillet 2016 portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wallon de l'Agriculture relatif aux activités de formation permanente au sens des articles D.99, § 2, 2° et D. 104, alinéa 1er, 1°, du Code wallon de l'Agriculture dans les secteurs agricole et sylvicole, les mots " article 9 " sont remplacés par les mots " article 8 ".
Art.91. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Dit besluit waarborgt de naleving van de bepalingen van de artikelen 1, 3 tot 10, 12, 13 en 21 van Verordening (EG) nr. 702/2014 van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard (PB L.193, 1 juli 2014, blz.1).".
Art.91. L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Le présent arrêté garantit le respect des dispositions des articles 1er, 3 à 10, 12, 13 et 21 du Règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones rurales, compatibles avec le marché intérieur, en application des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,, J.O.U.E., L.193, 1er juillet 2014, p. 1. ".
HOOFDSTUK XII. - Overgangs- en slotbepalingen
CHAPITRE XII. - Dispositions transitoires et finales
Art.93. Artikel 74 heeft uitwerking vanaf 1 oktober 2015.
Art.93. L'article 74 produit ses effets à partir du 1er octobre 2015.
Art. 94. De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 94. Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent arrêté.