Artikel 1. In artikel 1.1.2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 maart 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in definities afvalstoffenverwerking (Hoofdstuk 5.2) onder de tussentitel verbrandings- en meeverbrandingsinstallaties voor biomassa-afval worden de definities "directe spaandroger", "indirecte spaandroger", "hybride droger", "type-droger", "bestaande droger" en "nieuwe droger" opgeheven;
2° er wordt een subtitel "Definities hout (Hoofdstuk 5.19)" toegevoegd, die luidt als volgt:
"DEFINITIES HOUT (Hoofdstuk 5.19)
1° direct verwarmde droger: een droger waarbij hete gassen, afkomstig van een stookinstallatie of enige andere bron, in rechtstreeks contact staan met de te drogen deeltjes, strengen of vezels. Het drogen gebeurt door convectie;
2° indirect verwarmde droger: een droger waarbij het drogen uitsluitend wordt bereikt door stralings- en geleidingswarmte;
3° hybride verwarmde droger: indirect verwarmde droger waarbij een beperkt deel warme gassen van de verbrandingsinstallatie rechtstreeks over de deeltjes, strengen of vezels gevoerd wordt om de waterdamp af te voeren;
4° type droger: ofwel direct verwarmde, ofwel indirect verwarmde, ofwel hybride verwarmde droger;
5° bestaande droger: de som van alle types drogers van de inrichting die vóór 28 december 2002 zijn vergund en waarbij de som van de individuele capaciteiten bepalend is voor de capaciteitscategorie;
6° nieuwe droger: de individuele drooginstallatie die op of na 28 december 2002 is vergund en waarbij de individuele capaciteit bepalend is voor de capaciteitscategorie.".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
27 OKTOBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne en titel III van het VLAREM van 16 mei 2014, wat betreft de omzetting van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout
Titre
27 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement et modifiant le titre III du VLAREM du 16 mai 2014, en ce qui concerne la transposition des conclusions pour la production de panneaux à base de bois
Informations sur le document
Numac: 2017040881
Datum: 2017-10-27
Info du document
Numac: 2017040881
Date: 2017-10-27
Table des matières
Tekst (31)
Texte (31)
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van titel II van het VLAREM
CHAPITRE 1er. - Modifications du titre II du VLAREM
Article 1er. Dans l'article 1.1.2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans les définitions traitement des déchets (chapitre 5.2), sous le sous-titre "installations d'incinération et de coïncinération de déchets de biomasse, les définitions "séchoir à copeaux à chauffage direct", "séchoir à copeaux à chauffage indirect", "séchoir à copeaux hybride", "séchoir à copeaux type", "séchoir existant" et "séchoir nouveau" sont abrogées ;
il est ajouté un sous-titre " Définitions bois (Chapitre 5.19) ", rédigé comme suit :
" DEFINITIONS BOIS (Chapitre 5.19)
1° séchoir direct : séchoir dans lequel les gaz chauds provenant d'une installation de combustion ou de toute autre source sont en contact direct avec les particules, lamelles ou fibres à sécher. Le séchage est réalisé par convection ;
2° séchoir indirect : séchoir dans lequel le séchage est exclusivement réalisé par rayonnement et conduction de la chaleur ;
3° séchoir hybride : séchoir indirect dans lequel une partie limitée des gaz chauds provenant de l'installation de combustion est directement acheminée sur les particules, lamelles ou fibres en vue d'évacuer la vapeur d'eau.
4° type de séchoir : soit un séchoir direct, soit un séchoir indirect, soit un séchoir hybride ;
5° séchoir existant : la somme de tous les types de séchoirs de l'installation qui ont reçu une autorisation avant le 28 décembre 2002, la somme des capacités individuelles étant déterminant pour la catégorie de capacité ;
6° nouveau séchoir : l'installation individuelle de séchage qui a été autorisée au ou après le 28 décembre 2002, la capacité individuelle étant déterminante pour la catégorie de capacité. ".
1° dans les définitions traitement des déchets (chapitre 5.2), sous le sous-titre "installations d'incinération et de coïncinération de déchets de biomasse, les définitions "séchoir à copeaux à chauffage direct", "séchoir à copeaux à chauffage indirect", "séchoir à copeaux hybride", "séchoir à copeaux type", "séchoir existant" et "séchoir nouveau" sont abrogées ;
il est ajouté un sous-titre " Définitions bois (Chapitre 5.19) ", rédigé comme suit :
" DEFINITIONS BOIS (Chapitre 5.19)
1° séchoir direct : séchoir dans lequel les gaz chauds provenant d'une installation de combustion ou de toute autre source sont en contact direct avec les particules, lamelles ou fibres à sécher. Le séchage est réalisé par convection ;
2° séchoir indirect : séchoir dans lequel le séchage est exclusivement réalisé par rayonnement et conduction de la chaleur ;
3° séchoir hybride : séchoir indirect dans lequel une partie limitée des gaz chauds provenant de l'installation de combustion est directement acheminée sur les particules, lamelles ou fibres en vue d'évacuer la vapeur d'eau.
4° type de séchoir : soit un séchoir direct, soit un séchoir indirect, soit un séchoir hybride ;
5° séchoir existant : la somme de tous les types de séchoirs de l'installation qui ont reçu une autorisation avant le 28 décembre 2002, la somme des capacités individuelles étant déterminant pour la catégorie de capacité ;
6° nouveau séchoir : l'installation individuelle de séchage qui a été autorisée au ou après le 28 décembre 2002, la capacité individuelle étant déterminante pour la catégorie de capacité. ".
Art.2. In artikel 5.2.3bis.4.11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013 en 18 maart 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden "gestookte spaandroger" worden telkens vervangen door de woorden "verwarmde droger";
2° in paragraaf 1 worden de woorden "in afwijking en" opgeheven;
3° in paragraaf 2 worden de woorden "in afwijking en" opgeheven.
1° de woorden "gestookte spaandroger" worden telkens vervangen door de woorden "verwarmde droger";
2° in paragraaf 1 worden de woorden "in afwijking en" opgeheven;
3° in paragraaf 2 worden de woorden "in afwijking en" opgeheven.
Art.2. A l'article 5.2.3bis.4.11 du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 7 juin 2013 et 18 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées :
1° les mots " séchoirs de lamelles de bois directement brûlés " sont chaque fois remplacés par les mots " séchoirs directs " ;
2° dans le paragraphe 1, les mots " par dérogation et " sont abrogés ;
3° dans le paragraphe 2, les mots " par dérogation et " sont abrogés.
1° les mots " séchoirs de lamelles de bois directement brûlés " sont chaque fois remplacés par les mots " séchoirs directs " ;
2° dans le paragraphe 1, les mots " par dérogation et " sont abrogés ;
3° dans le paragraphe 2, les mots " par dérogation et " sont abrogés.
Art. 3. In artikel 5.19.1.4 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 maart 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° paragraaf 2 wordt opgeheven;
2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt:
" § 3. Met uitsluiting van alle algemene emissiegrenswaarden, vermeld in hoofdstuk 4.4, zijn de volgende emissiegrenswaarden, die betrekking hebben op een referentiezuurstofgehalte van 18 %, van toepassing op de geloosde afgassen van direct verwarmde spaan- en OSB-drogers:
1° paragraaf 2 wordt opgeheven;
2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt:
" § 3. Met uitsluiting van alle algemene emissiegrenswaarden, vermeld in hoofdstuk 4.4, zijn de volgende emissiegrenswaarden, die betrekking hebben op een referentiezuurstofgehalte van 18 %, van toepassing op de geloosde afgassen van direct verwarmde spaan- en OSB-drogers:
Art. 3. A l'article 5.19.1.4 du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées :
1° le paragraphe 2 est abrogé ;
2° le paragraphe 3 est remplacé par la disposition suivante :
" § 3. A l'exclusion de toutes les valeurs limites d'émission générales visées au chapitre 4.4, les valeurs limites d'émission suivantes, qui se rapportent à un taux d'oxygène de référence de 18 %, sont d'application aux gaz résiduaires rejetés de séchoirs directs pour panneaux de particules et d'OSB :
1° le paragraphe 2 est abrogé ;
2° le paragraphe 3 est remplacé par la disposition suivante :
" § 3. A l'exclusion de toutes les valeurs limites d'émission générales visées au chapitre 4.4, les valeurs limites d'émission suivantes, qui se rapportent à un taux d'oxygène de référence de 18 %, sont d'application aux gaz résiduaires rejetés de séchoirs directs pour panneaux de particules et d'OSB :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü, tenzij anders is vermeld) | |||
| ≤ 5 MW | 5 tot 20 MW | 20 tot 50 MW | ≥ 50 MW | |
| totaal stof | 110 | 35 | 22 | 15 |
| NOX, uitgedrukt als NO2 | 240 | 240 | 240 | 150 |
| CO (1) | 75 | 60 | 60 | 30 |
| TOC | 400 | 400 | 400 | 400 |
| dioxinen en furanen (ng TEQ/Nmü) (2) | 0,15 | 0,07 | 0,07 | 0,07 |
| formaldehyde | 50 | 50 | 50 | 50 |
| gasvormige anorganische chloriden, uitgedrukt als HCl | 15 | 15 | 15 | 3 |
| gasvormige anorganische fluoriden, uitgedrukt als HF | 0,60 | 0,60 | 0,60 | 0,30 |
| SO2 | 90 | 90 | 90 | 15 |
| zware metalen | ||||
| Som (3) | 0,45 | 0,45 | 0,45 | 0,15 |
| Hg | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,01 |
| Cd + Tl | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,01 |
(1) uurgemiddelde na verbranding
(2) gemiddelden, bepaald over een bemonsteringsperiode van minimaal zes uur en maximaal acht uur. De emissiegrenswaarde heeft betrekking op de totale concentratie van dioxinen en furanen, berekend aan de hand van het begrip 'toxische equivalentie'.
(3) som = Sb, As, Pb, Cr, Co, Cu, Sn, Ni, V, Mn
Bij toepassing van vaste of vloeibare brandstoffen in direct verwarmde spaan- en OSB-drogers mag het massagehalte aan zwavel 1 %, bij vaste brandstoffen ten opzichte van een onderste stookwaarde van 29,3 MJ/kg, niet overschrijden of de afgassen worden gelijkwaardig gereinigd.
De normen voor HCl, HF en de zware metalen (Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Sn + Ni + V + Mn, Hg en Cd + Tl) zijn alleen van toepassing als niet-verontreinigd behandeld houtafval wordt gestookt of als brandstof wordt meegestookt.";
3° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt:
" § 4. Met uitsluiting van alle algemene emissiegrenswaarden, vermeld in hoofdstuk 4.4, zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing op de geloosde afgassen van indirect verwarmde spaan- en OSB-drogers en hybride verwarmde spaan- en OSB-drogers:
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü, sauf mention contraire) | |||
| =< 5 MW | 5 à 20 MW | 20 à 50 MW | >= 50 MW | |
| poussière totale | 110 | 35 | 22 | 15 |
| NOX, exprimé en tant que NO2 | 240 | 240 | 240 | 150 |
| CO (1) | 75 | 60 | 60 | 30 |
| COT | 400 | 400 | 400 | 400 |
| dioxines et furanes (ng TEQ/Nmü)(2) | 0,15 | 0,07 | 0,07 | 0,07 |
| formaldéhyde | 50 | 50 | 50 | 50 |
| chlorures anorganiques gazeux exprimés en HCl | 15 | 15 | 15 | 3 |
| fluorures anorganiques gazeux exprimés en HF | 0,60 | 0,60 | 0,60 | 0,30 |
| SO2 | 90 | 90 | 90 | 15 |
| métaux lourds | ||||
| Somme (3) | 0,45 | 0,45 | 0,45 | 0,15 |
| Hg | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,01 |
| Cd + Tl | 0,03 | 0,03 | 0,03 | 0,01 |
(1) moyenne horaire après incinération
(2) valeurs moyennes, déterminées sur une période d'échantillonnage de six heures au minimum et de huit heures au maximum. La valeur limite d'émission renvoie à la concentration totale en dioxines et en furanes, calculée au moyen du concept d'" équivalence toxique ".
(3) somme = Sb, As, Pb, Cr, Co, Cu, Sn, Ni, V, Mn
En cas d'application de combustibles solides ou liquides dans des séchoirs directs pour panneaux de particules ou panneaux à lamelles orientées (OSB), la teneur massique en soufre ne peut dépasser 1 % en cas de combustibles solides par rapport au pouvoir calorifique inférieur de 29,3 MJ/kg, ou les gaz résiduaires sont nettoyés de manière équivalente.
Les normes pour HCl, HF et les métaux lourds (Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Sn + Ni + V + Mn, Hg et Cd + Tl) sont d'application uniquement si des déchets de bois traités non pollués sont brûlés ou s'ils sont co-brûlés comme combustibles. " ;
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit :
" § 4. A l'exclusion de toutes les valeurs limites d'émission générales visées au chapitre 4.4, les valeurs limites d'émission suivantes sont d'application aux gaz résiduaires rejetés de séchoirs indirects pour panneaux de particules ou panneaux à lamelles orientées (OSB) :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | ||
| stofmassastroom | ≤ 500 g/h | 500 t/m 5000 g/h | > 5000 g/h |
| totaal stof - nieuw - bestaand | 150 150 | 20 50 (1) | 20 20 |
| formaldehyde (nat gas) | 50 | 50 | 20 |
| TOC (nat gas) | 300 | 300 | 300 |
- nieuw
- bestaand 150
150 20
50 (1) 20
20formaldehyde (nat gas) 50 50 20TOC (nat gas) 300 300 300
(1) Voor hybride verwarmde spaan- en OSB-drogers waarbij de gebruikte gassen niet vooraf gereinigd zijn, wordt dat 20 mg/Nmü.
In afwijking van artikel 4.4.3.1, § 1, hebben de emissiegrenswaarden, vermeld in het eerste lid, betrekking op nat gas als dat expliciet vermeld wordt.";
4° in paragraaf 5 wordt tussen de woorden "de productie van houtvezelplaten" en de woorden "of spaanplaten" de zinsnede ", OSB-platen " ingevoegd;
5° paragraaf 6 wordt vervangen door wat volgt:
" § 6. Voor de organische stoffen, vermeld in paragraaf 5, geldt in de afgassen van de persen voor de productie van houtvezelplaten, OSB-platen of spaanplaten een halfjaarlijkse meetfrequentie.";
6° paragraaf 7 wordt vervangen door wat volgt:
" § 7. Voor de afgassen die afkomstig zijn van direct verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers, indirect verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers en hybride verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers, gelden de volgende meetfrequenties:
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü) | ||
| Flux massique de poussières | ≤ 500 g/h | 500 à 5000 g/h | > 5000 g/h |
| poussière totale - nouveau - existant | 150 150 | 20 50 (1) | 20 20 |
| formaldéhyde (gaz humide) | 50 | 50 | 20 |
| COT (gaz humide) | 300 | 300 | 300 |
- nouveau
- existant
150
150
20
50 (1)
20
20formaldéhyde (gaz humide) 50 50 20COT (gaz humide) 300 300 300
(1) Pour les séchoirs hybrides pour panneaux de particules ou panneaux à lamelles orientées (OSB), dans lesquels les gaz utilisés ne sont pas préalablement lavés, ce taux est de 20 mg/Nmü.
Par dérogation à l'article 4.4.3.1, § 1er, les valeurs limites d'émission, visées à l'alinéa premier, se rapportent à des gaz humides si c'est expressément indiqué. " ;
4° dans le paragraphe 5, le membre de phrase " , panneaux à lamelles orientées (OSB) " est inséré entre les mots " la production de panneaux agglomérés de fibres de bois " et les mots " ou de particules " ;
5° le paragraphe 6 est remplacé par ce qui suit :
" § 6. Pour les substances organiques, visées au paragraphe 5, une fréquence de mesure sémestrielle est de rigueur dans les gaz résiduaires en provenance des presses pour la production de panneaux de fibres de bois, de panneaux à lamelles orientées (OSB) ou panneaux de particules. " ;
6° le paragraphe 7 est remplacé par les dispositions suivantes :
" § 7. Pour les gaz résiduaires qui proviennent de séchoirs directs pour panneaux de particules ou pour panneaux à lamelles orientées (OSB) et panneaux de fibres de bois, qui proviennent de séchoirs indirects pour panneaux de particules ou pour panneaux à lamelles orientées (OSB) et panneaux de fibres de bois et qui proviennent de séchoirs hybrides pour panneaux de particules ou pour panneaux à lamelles orientées (OSB) et panneaux de fibres de bois, les fréquences de mesure suivantes sont d'application :
| stof | CO | dioxinen en furanen | TOC | formal- dehyde | NOX | HCl | HF | zware metalen: som (1) Hg Cd + Tl | |
| meetfrequenties voor direct verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers | |||||||||
| < 50 MW | |||||||||
| - onbehandeld hout en onbehandeld houtafval | 3-mdl | 3-mdl | jaarlijks | 6-mdl | 6-mdl | 3-mdl | - | - | - |
| - niet-verontreinigd behandeld houtafval | 3-mdl | 3-mdl | jaarlijks | 6-mdl | 6-mdl | 3-mdl | 6-mdl | 6-mdl | 6-mdl |
| ≥ 50 MW | |||||||||
| - onbehandeld hout en onbehandeld houtafval | 3-mdl | 3-mdl | 6-mdl | 3-mdl | 3-mdl | continu | - | - | - |
| - niet-verontreinigd behandeld houtafval | 3-mdl | 3-mdl | 6-mdl | 3-mdl | 3-mdl | continu | 3-mdl | 3-mdl | 6-mdl |
| meetfrequenties voor indirect verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers en hybride verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers | |||||||||
| 6-mdl | - | - | 6-mdl | 6-mdl | - | - | - | - | |
en furanen TOC formal- dehyde NOXHCl HF zware metalen: som (1) Hg Cd + Tl meetfrequenties voor direct verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers< 50 MW - onbehandeld hout en onbehandeld houtafval 3-mdl 3-mdl jaarlijks 6-mdl 6-mdl 3-mdl - - -- niet-verontreinigd behandeld houtafval 3-mdl 3-mdl jaarlijks 6-mdl 6-mdl 3-mdl 6-mdl 6-mdl 6-mdl≥ 50 MW - onbehandeld hout en onbehandeld houtafval 3-mdl 3-mdl 6-mdl 3-mdl 3-mdl continu - - -- niet-verontreinigd behandeld houtafval 3-mdl 3-mdl 6-mdl 3-mdl 3-mdl continu 3-mdl 3-mdl 6-mdl meetfrequenties voor indirect verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers en hybride verwarmde spaan-, OSB- en houtvezelplaatdrogers6-mdl - - 6-mdl 6-mdl - - - -
(1) som = Sb, As, Pb, Cr, Co, Cu, Sn, Ni, V, Mn".
| poussières | CO : | dioxines et furanes | COT | formaldéhyde | NOx | HCl | HF | métaux lourds : somme (1) Hg Cd + Tl | |
| fréquences de mesure pour les séchoirs directs pour panneaux de particules, de panneaux à lamelles orientées (OSB) et de panneaux de fibres de bois | |||||||||
| < 50 MW | |||||||||
| - bois non traité et déchets de bois non traités | trimestr. | trimestr. | annuellement | semestr. | semestr. | trimestr. | - | - | - |
| - déchets de bois traités non pollués | trimestr. | trimestr. | annuellement | semestr. | semestr. | trimestr. | semestr. | semestr. | semestr. |
| ≥ 50 MW | |||||||||
| - bois non traité et déchets de bois non traités | trimestr. | trimestr. | semestr. | trimestr | trimestr | en continu | - | - | - |
| - déchets de bois traités non pollués | trimestr. | trimestr. | semestr. | trimestr | trimestr | en continu | trimestr. | trimestr. | semestr. |
| fréquences de mesure pour les séchoirs indirects pour panneaux de particules, de panneaux à lamelles orientées (OSB) et de panneaux de fibres de bois et pour les séchoirs hybrides pour panneaux de particules, de panneaux à lamelles orientées (OSB) et de panneaux de fibres de bois | |||||||||
| semestr. | - | - | semestr. | semestr. | - | - | - | - | |
somme (1)
Hg
Cd + Tl fréquences de mesure pour les séchoirs directs pour panneaux de particules, de panneaux à lamelles orientées (OSB) et de panneaux de fibres de bois< 50 MW - bois non traité et déchets de bois non traités trimestr. trimestr. annuellement semestr. semestr. trimestr. - - -- déchets de bois traités non pollués trimestr. trimestr. annuellement semestr. semestr. trimestr. semestr. semestr. semestr.≥ 50 MW - bois non traité et déchets de bois non traités trimestr. trimestr. semestr. trimestr trimestr en continu - - -- déchets de bois traités non pollués trimestr. trimestr. semestr. trimestr trimestr en continu trimestr. trimestr. semestr. fréquences de mesure pour les séchoirs indirects pour panneaux de particules, de panneaux à lamelles orientées (OSB) et de panneaux de fibres de bois et pour les séchoirs hybrides pour panneaux de particules, de panneaux à lamelles orientées (OSB) et de panneaux de fibres de boissemestr. - - semestr. semestr. - - - -
(1) somme = Sb, As, Pb, Cr, Co, Cu, Sn, Ni, V, Mn ".
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van titel III van het VLAREM
CHAPITRE 2. - Modifications au titre III du VLAREM
Art.4. In deel 1 van titel III van het VLAREM van 16 mei 2014, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt een artikel 1.11 toegevoegd, dat luidt als volgt:
"Art. 1.11. Tenzij het in dit besluit anders is bepaald, zijn de definities, vermeld in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM, ook van toepassing in dit besluit.".
"Art. 1.11. Tenzij het in dit besluit anders is bepaald, zijn de definities, vermeld in artikel 1.1.2 van titel II van het VLAREM, ook van toepassing in dit besluit.".
Art.4. A la partie 1re du titre III du VLAREM du 16 mai 2014, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, il est ajouté un article 1.11, rédigé comme suit :
"Art. 1.11. Sauf disposition contraire dans le présent arrêté, les définitions, visées à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM, s'appliquent également au présent arrêté. ".
"Art. 1.11. Sauf disposition contraire dans le présent arrêté, les définitions, visées à l'article 1.1.2 du titre II du VLAREM, s'appliquent également au présent arrêté. ".
Art.5. In artikel 2.2.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel II van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.5. A l'article 2.2.2 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre II du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.6. In artikel 2.2.3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel II van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.6. A l'article 2.2.3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre II du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.7. In artikel 3.1.1.1, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel II van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.7. A l'article 3.1.1.1, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre II du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.8. In artikel 3.1.3.1.2, 1° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt in het vierde lid de zinsnede "artikel 5.29.0.6, § 1, 3° ", vervangen door de zinsnede "artikel 5.29.0.6, § 1".
Art.8. A l'article 3.1.3.1.2, 1°, à l'alinéa quatre, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, le membre de phrase " article 5.29.0.6, § 1er, 3° " est remplacé par le membre de phrase " article 5.29.0.6, § 1er ".
Art.9. In artikel 3.1.8.1.2 van hetzelfde besluit, wordt in het zesde lid de zinsnede "artikel 5.29.0.6, § 1, 3° ", vervangen door de zinsnede "artikel 5.29.0.6, § 1".
Art.9. A l'article 3.1.8.1.2 du même arrêté, à l'alinéa six, le membre de phrase " l'article 5.29.0.6, § 1er, 3° " est remplacé par le membre de phrase " l'article 5.29.0.6, § 1er ".
Art.10. In artikel 3.2.1.1, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel II van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.10. A l'article 3.2.1.1, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre II du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.11. In artikel 3.3.1.1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel I van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.11. A l'article 3.3.1.1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre Ier du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.12. In artikel 3.3.6.1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel I van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.12. A l'article 3.3.6.1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre Ier du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.13. In artikel 3.4.1.1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel I van het VLAREM" telkens vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.13. A l'article 3.4.1.1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre Ier du VLAREM " est chaque fois remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.14. In artikel 3.5.1.1, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel I van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.14. A l'article 3.5.1.1, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre Ier du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.15. In artikel 3.6.1.1, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel I van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.15. A l'article 3.6.1.1, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre Ier du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.16. In artikel 3.6.3.3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".
Art.16. A l'article 3.6.3.3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les mots " le permis d'environnement " sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ".
Art.17. In artikel 3.7.1.2, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt de zinsnede "de indelingslijst van titel I van het VLAREM" vervangen door de woorden "de indelingslijst".
Art.17. A l'article 3.7.1.2, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, le membre de phrase " la liste de classification du titre Ier du VLAREM " est remplacé par les mots " la liste de classification ".
Art.18. In artikel 3.7.2.2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".
Art.18. A l'article 3.7.2.2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les mots " le permis d'environnement " sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ".
Art.19. In artikel 3.7.6.3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt in voetnoot (1) het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".
Art.19. A l'article 3.7.6.3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les mots " le permis d'environnement " dans le bas de page (1) sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ".
Art.20. In artikel 3.7.8.4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".
Art.20. A l'article 3.7.8.4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les mots " le permis d'environnement " sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ".
Art.21. In artikel 3.7.10.2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in de tabel wordt in de zesde rij de bepaling "(1)" opgeheven;
2° in voetnoot (1) wordt de bepaling "50 MW" vervangen door de bepaling "100 MW" en wordt tussen de woorden "of meer" en de woorden "kan de continue meting van SO2" de zinsnede "die gestookt worden met olie waarvan het zwavelgehalte bekend is, als er geen ontzwavelingsuitrusting is," ingevoegd;
3° in voetnoot (3) wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit";
4° voetnoot (4) wordt vervangen door wat volgt:
"(4) Voor verbrandingseenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer tot 100 MW, kan de continue meting van NOx en stof vervangen worden door indirecte continue monitoring en kan de continue meting van SO2 vervangen worden door berekeningen op basis van metingen van het zwavelgehalte van de brandstof of de toevoer, als kan worden aangetoond dat het in een gelijkwaardige nauwkeurigheid resulteert, of door een andere vorm van indirecte continue monitoring. Voor stof worden in dit geval ten minste om de zes maanden emissiemetingen uitgevoerd.".
1° in de tabel wordt in de zesde rij de bepaling "(1)" opgeheven;
2° in voetnoot (1) wordt de bepaling "50 MW" vervangen door de bepaling "100 MW" en wordt tussen de woorden "of meer" en de woorden "kan de continue meting van SO2" de zinsnede "die gestookt worden met olie waarvan het zwavelgehalte bekend is, als er geen ontzwavelingsuitrusting is," ingevoegd;
3° in voetnoot (3) wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit";
4° voetnoot (4) wordt vervangen door wat volgt:
"(4) Voor verbrandingseenheden met een nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer tot 100 MW, kan de continue meting van NOx en stof vervangen worden door indirecte continue monitoring en kan de continue meting van SO2 vervangen worden door berekeningen op basis van metingen van het zwavelgehalte van de brandstof of de toevoer, als kan worden aangetoond dat het in een gelijkwaardige nauwkeurigheid resulteert, of door een andere vorm van indirecte continue monitoring. Voor stof worden in dit geval ten minste om de zes maanden emissiemetingen uitgevoerd.".
Art.21. A l'article 3.7.10.2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le tableau, dans la sixième rangée, la disposition " (1) " est abrogée ;
2° dans le bas de page (1), la disposition " 50 MW " est remplacée par la disposition " 100 MW " et le membre de phrase " qui sont brûlées à l'huile dont la teneur en soufre est connue, à défaut d'équipement de désulfuration, " est inséré entre les mots " ou plus, " et les mots " la surveillance en continu " ;
3° au bas de page(3), les mots " permis d'environnement " sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée " ;
4° le bas de page (4) est remplacé par ce qui suit :
" (4) Pour les unités de combustion d'une puissance d'entrée thermique nominale de 50 MW ou plus jusqu'à 100 MW, la mesure en continu de NOx et de poussière peut être remplacée par une surveillance continue indirecte et la mesure continue de SO2 peut être remplacée par des calculs sur la base de mesures de la teneur en soufre du combustible ou de l'alimentation, s'il peut être démontré que ceux-ci produisent une exactitude équivalente, ou par une autre forme de surveillance continue indirecte. En ce qui concerne la poussière, les émissions sont dans ce cas mesurées au moins tous les six mois. ".
1° dans le tableau, dans la sixième rangée, la disposition " (1) " est abrogée ;
2° dans le bas de page (1), la disposition " 50 MW " est remplacée par la disposition " 100 MW " et le membre de phrase " qui sont brûlées à l'huile dont la teneur en soufre est connue, à défaut d'équipement de désulfuration, " est inséré entre les mots " ou plus, " et les mots " la surveillance en continu " ;
3° au bas de page(3), les mots " permis d'environnement " sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée " ;
4° le bas de page (4) est remplacé par ce qui suit :
" (4) Pour les unités de combustion d'une puissance d'entrée thermique nominale de 50 MW ou plus jusqu'à 100 MW, la mesure en continu de NOx et de poussière peut être remplacée par une surveillance continue indirecte et la mesure continue de SO2 peut être remplacée par des calculs sur la base de mesures de la teneur en soufre du combustible ou de l'alimentation, s'il peut être démontré que ceux-ci produisent une exactitude équivalente, ou par une autre forme de surveillance continue indirecte. En ce qui concerne la poussière, les émissions sont dans ce cas mesurées au moins tous les six mois. ".
Art.22. In artikel 3.7.16.4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit";
2° in paragraaf 3 wordt de zinsnede "afdeling, bevoegd voor milieuvergunningen" vervangen door de zinsnede "afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning".
1° in paragraaf 1 wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit";
2° in paragraaf 3 wordt de zinsnede "afdeling, bevoegd voor milieuvergunningen" vervangen door de zinsnede "afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning".
Art.22. A l'article 3.7.16.4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 1er, les mots " l'autorisation écologique " sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée " ;
2° au paragraphe 3, le membre de phrase " division compétente pour les autorisations écologiques " est remplacé par le membre de phrase " division Environnement, compétente pour le permis d'environnement ".
1° au paragraphe 1er, les mots " l'autorisation écologique " sont remplacés par les mots " le permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée " ;
2° au paragraphe 3, le membre de phrase " division compétente pour les autorisations écologiques " est remplacé par le membre de phrase " division Environnement, compétente pour le permis d'environnement ".
Art.23. In artikel 3.7.19.1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid, tweede zin, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit";
2° de zinsnede "afdeling, bevoegd voor milieuvergunningen" wordt telkens vervangen door de zinsnede "afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning".
1° in het eerste lid, tweede zin, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit";
2° de zinsnede "afdeling, bevoegd voor milieuvergunningen" wordt telkens vervangen door de zinsnede "afdeling Milieu, bevoegd voor de omgevingsvergunning".
Art.23. A l'article 3.7.19.1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées :
1° au premier alinéa, dans la deuxième phrase, les mots " permis d'environnement " sont remplacés par les mots " permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée " ;
2° le membre de phrase " la division en charge des permis d'environnement " est chaque fois remplacé par le membre de phrase " la division Environnement, compétente pour les permis d'environnement ".
1° au premier alinéa, dans la deuxième phrase, les mots " permis d'environnement " sont remplacés par les mots " permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée " ;
2° le membre de phrase " la division en charge des permis d'environnement " est chaque fois remplacé par le membre de phrase " la division Environnement, compétente pour les permis d'environnement ".
Art. 24. Aan deel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt een hoofdstuk 3.8, dat bestaat uit artikel 3.8.1.1 tot en met 3.8.8.7, toegevoegd, dat luidt als volgt:
"Hoofdstuk 3.8. - Productie van platen en panelen van hout
Afdeling 3.8.1. - Toepassingsgebied en definities
Art. 3.8.1.1. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 19.9 van de indelingslijst. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.8.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 24 november 2019 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.1, c), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de fabricage van platen en panelen van hout;
2° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
3° de fabricage van met harsen geïmpregneerd papier.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten en processen:
1° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die geen hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
2° het lamineren, het lakken of het schilderen van onbewerkte platen.
Art. 3.8.1.2. In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 24 november 2015 of een installatie die volledig wordt vervangen na 24 november 2015;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° vezel: lignocellulosehoudende componenten van hout of andere plantaardige stoffen, verkregen door mechanische of thermomechanische pulpproductie met behulp van een refiner. Vezels worden gebruikt als uitgangsmateriaal voor de productie van houtvezelplaten;
4° houtvezelplaat: plaatmateriaal met een nominale dikte van ten minste 1,5 mm, vervaardigd van lignocellulosevezels met toepassing van warmte of druk. Houtvezelplaten omvatten door een nat proces vervaardigde platen, inclusief harde platen, halfharde platen en zachte platen, en door een droogproces vervaardigde houtvezelplaten, inclusief MDF;
5° matvorming: een proces van het rangschikken van deeltjes, strengen of vezels om een plaat te creëren, die naar de pers wordt geleid;
6° oriented strand board, afgekort OSB: een meerlagige plaat, voornamelijk gemaakt van houtstrengen, gebonden met een bindmiddel. De strengen in de deklaag zijn uitgelijnd en liggen parallel aan de lengte of de breedte van de plaat. De strengen in de binnenste laag of lagen kunnen willekeurig liggen of uitgelijnd zijn, in het algemeen loodrecht op de strengen in de deklagen;
7° spaanplaat: plaatmateriaal van houtdeeltjes, inclusief houtvlokken, spanen, krullen en zaagsel, of ander lignocellulosisch materiaal in de vorm van deeltjes, inclusief vlaslemen, henneplemen en fragmenten van bagasse, vervaardigd onder druk en warmte, met toevoeging van een bindmiddel;
8° verontreinigd hemelwater: het afvalwater, afkomstig van afvloeiende neerslag en afvoer, opgevangen in gebieden met stapelplaatsen voor hout in open lucht, inclusief verwerkingsgebieden in open lucht. Water dat afkomstig is van stapelplaatsen met uitsluitend rondhout, slabben of onbehandeld houtafval waarvoor een grondstoffenverklaring is opgesteld, dat niet geloosd wordt, wordt hiervan uitgesloten;
9° stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen: alle actieve hantering en manipulatie, opslag of vervoer van houtdeeltjes, spanen, strengen of vezels en van geperste platen:
a) stroomopwaartse houthandelingen: alle houtverwerking vanaf het ogenblik waarop de houtgrondstof de opslagplaats verlaat;
b) stroomafwaartse houthandelingen: alle processen vanaf het ogenblik waarop de plaat de pers verlaat tot en met het ogenblik waarop de onbewerkte plaat of het plaatproduct met toegevoegde waarde naar de opslagplaats vertrekt.
Het drogen of het persen van platen maakt geen deel uit van de stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen;
10° de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout: het uitvoeringsbesluit 2015/2119/EU van de Commissie van 20 november 2015 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van platen en panelen van hout.
Afdeling 3.8.2. - Algemene bepalingen
Art. 3.8.2.1. Voor het verbeteren van de totale milieuprestatie wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en nageleefd dat alle volgende elementen omvat:
1° de betrokkenheid van het kader, met inbegrip van het hogere kader;
2° de vaststelling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het kader omvat;
3° de planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° de toepassing van procedures, met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° de controle van de uitvoering en het nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, voor zover mogelijk, onafhankelijke audits om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° de evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle van de geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hogere kader;
7° het volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° de aandacht voor de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling van de installatie bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie, en gedurende de volledige levensduur;
9° de toepassing van benchmarkonderzoek in de bedrijfstak op regelmatige basis.
De volgende elementen maken deel uit van het milieubeheersysteem:
1° het kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof voor platen en panelen, en als brandstof wordt gebruikt als vermeld in artikel 3.8.2.2, 2° ;
2° het geluidsbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.3.1;
3° het afvalbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.6.1;
4° het stofbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.7.3.2.
Art. 3.8.2.2. Het milieueffect van het productieproces wordt tot een minimum beperkt door de toepassing van de beginselen van goede bedrijfspraktijk waarbij gebruik wordt gemaakt van alle volgende technieken:
1° de zorgvuldige selectie en controle van de chemicaliën en additieven;
2° de toepassing van een kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof of als brandstof wordt gebruikt, namelijk voor de bestrijding van verontreinigende stoffen, waaronder As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chloor, fluor en PAK;
3° de zorgvuldige behandeling en opslag van de grond- en afvalstoffen;
4° het regelmatige onderhoud en de regelmatige reiniging van de apparatuur, transportroutes en opslagplaatsen voor grondstoffen;
5° de beoordeling van de mogelijkheden voor het hergebruik van proceswater en het gebruik van secundaire waterbronnen.
Art. 3.8.2.3. De emissies naar lucht worden beperkt door de afgasbehandelingssystemen onder normale bedrijfsomstandigheden te laten werken met een hoge beschikbaarheid en optimale capaciteit.
Art. 3.8.2.4. De stabiliteit en de efficiëntie van de gebruikte technieken ter voorkoming en beperking van de emissies naar lucht worden gewaarborgd door geschikte parameters te monitoren.
Art. 3.8.2.5. De belangrijkste procesparameters die relevant zijn voor de emissies naar water, afkomstig van het productieproces, inclusief debiet, pH en temperatuur van afvalwater, worden gemonitord overeenkomstig artikel 4.2.5.2.1 en 4.2.5.3.1 van titel II van het VLAREM.
Afdeling 3.8.3. - Geluidsemissies
Art. 3.8.3.1. De geluidshinder en trillingen worden voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
Afdeling 3.8.4. - Emissies naar bodem en grondwater
Art. 3.8.4.1. De emissies naar bodem en grondwater worden voorkomen door gebruik te maken van de volgende technieken:
1° voor stoffen, opgenomen in bijlage 2B bij titel II van het VLAREM, en gevaarlijke producten volgens de CLP-verordening geldt dat:
a) de harsen en andere hulpstoffen alleen worden geladen en gelost in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
b) alle stoffen, in afwachting van verwijdering, worden verzameld en opgeslagen in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
c) alle pompputten of andere tussentijdse opslagvoorzieningen die kunnen overlopen, worden uitgerust met een alarm dat door een hoog vloeistofniveau wordt geactiveerd;
2° er wordt een programma opgesteld en uitgevoerd voor het testen en controleren van vaste houders en leidingen die harsen, additieven en harsmengsels vervoeren;
3° alle flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, worden gecontroleerd op lekken. Van die controles wordt een logboek bijgehouden;
4° er wordt voor een opvangsysteem gezorgd om lekkende vloeistoffen op te vangen uit flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, behalve als de constructie van de flenzen en kleppen technisch dicht is;
5° er wordt gezorgd voor een toereikende hoeveelheid afdammingen en geschikt absorberend materiaal;
6° ondergrondse leidingen voor het vervoer van andere stoffen dan water en hout worden vermeden;
7° al het water van brandbestrijding wordt verzameld en veilig verwijderd;
8° de opvangbekkens voor verontreinigd hemelwater, afkomstig van buiten gelegen opslagplaatsen voor hout, worden uitgerust met een ondoordringbare bodem.
Afdeling 3.8.5. - Energie
Art. 3.8.5.1. Om het energieverbruik te verminderen wordt een energiebeheersplan vastgesteld met daarin alle volgende technieken:
1° het gebruik van een systeem om het energieverbruik en de energiekosten op te volgen;
2° het uitvoeren van energie-efficiëntie audits van belangrijke werkzaamheden;
3° het toepassen van een systematische benadering om de apparatuur voortdurend te verbeteren en zo de energie-efficiëntie te verhogen;
4° de verbetering van de controle op het energieverbruik;
5° het aanbieden aan de medewerkers van interne opleidingen over energiebeheer.
Art. 3.8.5.2. § 1. De energie-efficiëntie wordt verhoogd door de werking van de stookinstallatie te optimaliseren door belangrijke verbrandingsparameters, inclusief O2, CO en NOX, te monitoren en te controleren, alsook door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
§ 2. De concentratie van de parameters in de rookgassen die afkomstig zijn van het verbrandingsproces van de stookinstallatie en die vervolgens gebruikt worden voor direct verwarmde drogers, wordt gemeten met de volgende frequentie:
"Hoofdstuk 3.8. - Productie van platen en panelen van hout
Afdeling 3.8.1. - Toepassingsgebied en definities
Art. 3.8.1.1. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de inrichtingen, vermeld in rubriek 19.9 van de indelingslijst. Bestaande installaties, als vermeld in artikel 3.8.1.2, 2°, voldoen uiterlijk op 24 november 2019 aan dit hoofdstuk.
De overeenkomstige GPBV-activiteiten zijn de activiteiten, vermeld in punt 6.1, c), van bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
§ 2. Het toepassingsgebied van dit hoofdstuk omvat de volgende processen:
1° de fabricage van platen en panelen van hout;
2° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
3° de fabricage van met harsen geïmpregneerd papier.
§ 3. De bepalingen, vermeld in paragraaf 1, hebben geen betrekking op de volgende activiteiten en processen:
1° stookinstallaties, inclusief motoren, gesitueerd op het bedrijfsterrein die geen hete gassen produceren voor direct verwarmde drogers;
2° het lamineren, het lakken of het schilderen van onbewerkte platen.
Art. 3.8.1.2. In dit hoofdstuk wordt verstaan onder:
1° nieuwe installatie: een installatie die voor het eerst wordt vergund op het terrein van de installatie na 24 november 2015 of een installatie die volledig wordt vervangen na 24 november 2015;
2° bestaande installatie: een andere installatie dan een nieuwe installatie;
3° vezel: lignocellulosehoudende componenten van hout of andere plantaardige stoffen, verkregen door mechanische of thermomechanische pulpproductie met behulp van een refiner. Vezels worden gebruikt als uitgangsmateriaal voor de productie van houtvezelplaten;
4° houtvezelplaat: plaatmateriaal met een nominale dikte van ten minste 1,5 mm, vervaardigd van lignocellulosevezels met toepassing van warmte of druk. Houtvezelplaten omvatten door een nat proces vervaardigde platen, inclusief harde platen, halfharde platen en zachte platen, en door een droogproces vervaardigde houtvezelplaten, inclusief MDF;
5° matvorming: een proces van het rangschikken van deeltjes, strengen of vezels om een plaat te creëren, die naar de pers wordt geleid;
6° oriented strand board, afgekort OSB: een meerlagige plaat, voornamelijk gemaakt van houtstrengen, gebonden met een bindmiddel. De strengen in de deklaag zijn uitgelijnd en liggen parallel aan de lengte of de breedte van de plaat. De strengen in de binnenste laag of lagen kunnen willekeurig liggen of uitgelijnd zijn, in het algemeen loodrecht op de strengen in de deklagen;
7° spaanplaat: plaatmateriaal van houtdeeltjes, inclusief houtvlokken, spanen, krullen en zaagsel, of ander lignocellulosisch materiaal in de vorm van deeltjes, inclusief vlaslemen, henneplemen en fragmenten van bagasse, vervaardigd onder druk en warmte, met toevoeging van een bindmiddel;
8° verontreinigd hemelwater: het afvalwater, afkomstig van afvloeiende neerslag en afvoer, opgevangen in gebieden met stapelplaatsen voor hout in open lucht, inclusief verwerkingsgebieden in open lucht. Water dat afkomstig is van stapelplaatsen met uitsluitend rondhout, slabben of onbehandeld houtafval waarvoor een grondstoffenverklaring is opgesteld, dat niet geloosd wordt, wordt hiervan uitgesloten;
9° stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen: alle actieve hantering en manipulatie, opslag of vervoer van houtdeeltjes, spanen, strengen of vezels en van geperste platen:
a) stroomopwaartse houthandelingen: alle houtverwerking vanaf het ogenblik waarop de houtgrondstof de opslagplaats verlaat;
b) stroomafwaartse houthandelingen: alle processen vanaf het ogenblik waarop de plaat de pers verlaat tot en met het ogenblik waarop de onbewerkte plaat of het plaatproduct met toegevoegde waarde naar de opslagplaats vertrekt.
Het drogen of het persen van platen maakt geen deel uit van de stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen;
10° de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout: het uitvoeringsbesluit 2015/2119/EU van de Commissie van 20 november 2015 tot vaststelling van de BBT-conclusies (beste beschikbare technieken) op grond van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad, voor de productie van platen en panelen van hout.
Afdeling 3.8.2. - Algemene bepalingen
Art. 3.8.2.1. Voor het verbeteren van de totale milieuprestatie wordt een milieubeheersysteem ingevoerd en nageleefd dat alle volgende elementen omvat:
1° de betrokkenheid van het kader, met inbegrip van het hogere kader;
2° de vaststelling van een milieubeleid dat de continue verbetering van de installatie door het kader omvat;
3° de planning en vaststelling van de noodzakelijke procedures, doelstellingen en streefcijfers, samen met een financiële planning en investeringen;
4° de toepassing van procedures, met bijzondere aandacht voor:
a) bedrijfsorganisatie en verantwoordelijkheid;
b) aanwerving, opleiding, bewustmaking en bekwaamheid;
c) communicatie;
d) betrokkenheid van de werknemers;
e) documentatie;
f) efficiënte procescontrole;
g) onderhoudsprogramma's;
h) noodplan en rampenbestrijding;
i) waarborgen van de naleving van de milieuwetgeving;
5° de controle van de uitvoering en het nemen van corrigerende maatregelen, met bijzondere aandacht voor:
a) monitoring en meting;
b) corrigerende en preventieve maatregelen;
c) bijhouden van gegevens;
d) interne en externe, voor zover mogelijk, onafhankelijke audits om te bepalen of het milieubeheersysteem voldoet aan de voorgenomen regelingen en of het op de juiste wijze wordt uitgevoerd en gehandhaafd;
6° de evaluatie van het milieubeheersysteem en de continue controle van de geschiktheid, adequaatheid en doeltreffendheid ervan door het hogere kader;
7° het volgen van de ontwikkelingen op het vlak van schonere technologieën;
8° de aandacht voor de milieueffecten van de uiteindelijke ontmanteling van de installatie bij de ontwerpfase van een nieuwe installatie, en gedurende de volledige levensduur;
9° de toepassing van benchmarkonderzoek in de bedrijfstak op regelmatige basis.
De volgende elementen maken deel uit van het milieubeheersysteem:
1° het kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof voor platen en panelen, en als brandstof wordt gebruikt als vermeld in artikel 3.8.2.2, 2° ;
2° het geluidsbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.3.1;
3° het afvalbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.6.1;
4° het stofbeheersplan als vermeld in artikel 3.8.7.3.2.
Art. 3.8.2.2. Het milieueffect van het productieproces wordt tot een minimum beperkt door de toepassing van de beginselen van goede bedrijfspraktijk waarbij gebruik wordt gemaakt van alle volgende technieken:
1° de zorgvuldige selectie en controle van de chemicaliën en additieven;
2° de toepassing van een kwaliteitscontroleprogramma voor houtafval van recyclage dat als grondstof of als brandstof wordt gebruikt, namelijk voor de bestrijding van verontreinigende stoffen, waaronder As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chloor, fluor en PAK;
3° de zorgvuldige behandeling en opslag van de grond- en afvalstoffen;
4° het regelmatige onderhoud en de regelmatige reiniging van de apparatuur, transportroutes en opslagplaatsen voor grondstoffen;
5° de beoordeling van de mogelijkheden voor het hergebruik van proceswater en het gebruik van secundaire waterbronnen.
Art. 3.8.2.3. De emissies naar lucht worden beperkt door de afgasbehandelingssystemen onder normale bedrijfsomstandigheden te laten werken met een hoge beschikbaarheid en optimale capaciteit.
Art. 3.8.2.4. De stabiliteit en de efficiëntie van de gebruikte technieken ter voorkoming en beperking van de emissies naar lucht worden gewaarborgd door geschikte parameters te monitoren.
Art. 3.8.2.5. De belangrijkste procesparameters die relevant zijn voor de emissies naar water, afkomstig van het productieproces, inclusief debiet, pH en temperatuur van afvalwater, worden gemonitord overeenkomstig artikel 4.2.5.2.1 en 4.2.5.3.1 van titel II van het VLAREM.
Afdeling 3.8.3. - Geluidsemissies
Art. 3.8.3.1. De geluidshinder en trillingen worden voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 4 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
Afdeling 3.8.4. - Emissies naar bodem en grondwater
Art. 3.8.4.1. De emissies naar bodem en grondwater worden voorkomen door gebruik te maken van de volgende technieken:
1° voor stoffen, opgenomen in bijlage 2B bij titel II van het VLAREM, en gevaarlijke producten volgens de CLP-verordening geldt dat:
a) de harsen en andere hulpstoffen alleen worden geladen en gelost in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
b) alle stoffen, in afwachting van verwijdering, worden verzameld en opgeslagen in de daarvoor bestemde plaatsen die beschermd zijn tegen afvloeiing van gelekte stoffen;
c) alle pompputten of andere tussentijdse opslagvoorzieningen die kunnen overlopen, worden uitgerust met een alarm dat door een hoog vloeistofniveau wordt geactiveerd;
2° er wordt een programma opgesteld en uitgevoerd voor het testen en controleren van vaste houders en leidingen die harsen, additieven en harsmengsels vervoeren;
3° alle flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, worden gecontroleerd op lekken. Van die controles wordt een logboek bijgehouden;
4° er wordt voor een opvangsysteem gezorgd om lekkende vloeistoffen op te vangen uit flenzen en kleppen van leidingen die worden gebruikt om andere stoffen dan water en hout te vervoeren, behalve als de constructie van de flenzen en kleppen technisch dicht is;
5° er wordt gezorgd voor een toereikende hoeveelheid afdammingen en geschikt absorberend materiaal;
6° ondergrondse leidingen voor het vervoer van andere stoffen dan water en hout worden vermeden;
7° al het water van brandbestrijding wordt verzameld en veilig verwijderd;
8° de opvangbekkens voor verontreinigd hemelwater, afkomstig van buiten gelegen opslagplaatsen voor hout, worden uitgerust met een ondoordringbare bodem.
Afdeling 3.8.5. - Energie
Art. 3.8.5.1. Om het energieverbruik te verminderen wordt een energiebeheersplan vastgesteld met daarin alle volgende technieken:
1° het gebruik van een systeem om het energieverbruik en de energiekosten op te volgen;
2° het uitvoeren van energie-efficiëntie audits van belangrijke werkzaamheden;
3° het toepassen van een systematische benadering om de apparatuur voortdurend te verbeteren en zo de energie-efficiëntie te verhogen;
4° de verbetering van de controle op het energieverbruik;
5° het aanbieden aan de medewerkers van interne opleidingen over energiebeheer.
Art. 3.8.5.2. § 1. De energie-efficiëntie wordt verhoogd door de werking van de stookinstallatie te optimaliseren door belangrijke verbrandingsparameters, inclusief O2, CO en NOX, te monitoren en te controleren, alsook door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 7 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
§ 2. De concentratie van de parameters in de rookgassen die afkomstig zijn van het verbrandingsproces van de stookinstallatie en die vervolgens gebruikt worden voor direct verwarmde drogers, wordt gemeten met de volgende frequentie:
Art. 24. A la partie 3 du même arrêté, modifiée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, il est ajouté un chapitre 3.8, comprenant les articles 3.8.1.1 à 3.8.8.7 inclus, rédigé comme suit :
" Chapitre 3.8. - Production de panneaux à base de bois
Section 3.8.1. - Champ d'application et définitions
Art. 3.8.1.1. § 1er. Le présent chapitre s'applique aux établissements visés à la rubrique 19.9 de la liste de classification. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.8.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre le 24 novembre 2019 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.1, c) de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° la production de panneaux à base de bois ;
2° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui produisent des gaz chauds pour séchoirs directs ;
3° la fabrication de papier imprégné de résines.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités et processus suivants :
1° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui ne produisent pas de gaz chauds pour séchoirs directs ;
2° le revêtement, le laquage ou la peinture de panneaux bruts.
Art. 3.8.1.2. Dans le présent chapitre, on entend par :
1° nouvelle installation : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 24 novembre 2015 ou une installation qui est complètement remplacée après le 24 novembre 2015 ;
2° installation existante : une installation qui n'est pas une nouvelle installation ;
3° fibres : constituants lignocellulosiques du bois ou d'autres matières végétales, obtenus par un procédé de fabrication de pâte mécanique ou thermomécanique à l'aide d'un raffineur. Les fibres sont utilisés comme matières entrantes pour la production de panneaux de fibres de bois ;
4° panneau de fibres de bois : matériau en plaque d'une épaisseur nominale égale ou supérieure à 1,5 mm obtenu à partir de fibres lignocellulosiques avec application de chaleur et/ou de pression. Les panneaux de fibres de bois comprennent les panneaux obtenus par procédé humide (durs, mi-durs, isolants) et les panneaux de fibres de bois obtenus par procédé à sec (MDF) ;
5° conformation du mat : procédé consistant à étaler les particules, lamelles ou fibres destinées à la création du mat, qui est dirigé vers la presse ;
6° panneau OSB : panneau à plusieurs couches principalement constituées de lamelles de bois et liées ensemble avec un liant. Les lamelles des couches extérieures sont alignées et disposées parallèlement à la longueur ou à la largeur du panneau. Les lamelles de la ou des couches intérieures peuvent être orientées aléatoirement ou alignées, généralement perpendiculairement à la direction des lamelles des couches extérieures ;
7° panneau de particules : matériau en plaque fabriqué sous pression et chaleur à partir de particules de bois (grands copeaux, particules "copeaux de rabotage", sciure et similaire) et/ou autre matériau lignocellulosique en forme de particules (anas de chanvre, anas de lin, fragments de bagasse) avec addition d'un liant ;
8° eaux de ruissellement polluées : eaux usées provenant de l'écoulement et du drainage des eaux de pluie collectées à partir des parcs à bois en plein air, y compris les zones de procédés extérieures. Les eaux provenant de parcs à bois stockant exclusivement du bois rond, des dosses ou des déchets de bois non traités pour lesquels une déclaration des matières premières a été établie, qui ne sont pas déversées, n'y sont pas comprises ;
9° transformation du bois en amont et en aval : ensemble des activités de manipulation et de manutention, de stockage ou de transport de particules, copeaux, lamelles ou fibres de bois et de panneaux agglomérés :
a) transformation en amont : toute transformation du bois à partir du moment où la matière première ligneuse quitte le parc à bois ;
b) transformation en aval : tous les procédés intervenant après que le panneau a quitté la presse et jusqu'au moment où le panneau brut ou le produit à valeur ajoutée est acheminé vers les installations de stockage.
La transformation du bois en amont et en aval ne comprend pas le séchage ni le pressage des panneaux.
10° les conclusions sur les MTD pour la production de panneaux à base de bois : la décision d'exécution 2015/2119/UE de la Commission du 20 novembre 2015 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la fabrication de panneaux à base de bois, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.
Section 3.8.2. - Dispositions générales
Art. 3.8.2.1. Afin d'améliorer les performances environnementales globales, un système de management environnemental est mis en place et appliqué, présentant les caractéristiques suivantes :
1° l'engagement des cadres, y compris des cadres supérieurs ;
2° la définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation par les cadres ;
3° la planification et l'établissement des procédures nécessaires, objectifs et chiffres à atteindre, ensemble avec une planification financière et les investissements envisagés ;
4° l'application de procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan d'urgence et lutte contre les catastrophes ;
i) garantie du respect de la législation en matière d'environnement ;
5° le contrôle de la mise en oeuvre et de la prise de mesures correctrices, dont les aspects suivants sont particulièrement importants :
a) surveillance et mesurage ;
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de données ;
d) audits internes et externes, indépendants (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et maintenu ;
6° l'évaluation du système de management environnemental et le contrôle continu de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par les cadres supérieurs ;
7° le suivi des évolutions en matière de technologies plus propres ;
8° la prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement définitif de l'installation lors du stade de conception d'une nouvelle installation et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances dans le secteur.
Les éléments suivants font partie du système de management environnemental :
1° le programme de contrôle de qualité pour les déchets de bois provenant du recyclage, qui servent de matière première pour des panneaux et comme combustibles, tel que visé à l'article 3.8.2.2, 2° ;
2° le plan de gestion des nuisances sonores, tel que visé à l'article 3.8.3.1 ;
3° le plan de gestion des déchets, tel que visé à l'article 3.8.6.1 ;
4° le plan de gestion des poussières, tel que visé à l'article 3.8.7.3.2. ;
Art. 3.8.2.2. Les incidences environnementales du processus de production sont réduites au minimum grâce à l'application des principes de bonne organisation interne à l'aide des techniques énumérées ci-dessous :
1° une sélection et un contrôle rigoureux des substances chimiques et additifs ;
2° l'application d'un programme de contrôle de qualité pour des déchets de bois provenant du recyclage, qui sont utilisés comme matières premières ou comme combustibles, et plus particulièrement dans la lutte contre des substances polluantes telles les As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chlore, fluor et HAP ;
3° le traitement et le stockage rigoureux des matières premières et des déchets ;
4° l'entretien régulier et le nettoyage régulier de l'appareillage, des routes de transport et des dépôts pour matières premières ;
5° l'examen des possibilités de réutilisation des eaux de procédé et d'utilisation de sources d'eau secondaires.
Art. 3.8.2.3. Afin de réduire les émissions dans l'air, la MTD consiste à garantir un taux de disponibilité élevé des systèmes de traitement des effluents gazeux, qui doivent fonctionner à leur capacité optimale dans les conditions normales d'exploitation.
Art. 3.8.2.4. Afin de garantir la stabilité et l'efficacité des techniques utilisées pour éviter et réduire les émissions dans l'air, la MTD consiste à surveiller des paramètres appropriés.
Art. 3.8.2.5. Les principaux paramètres de procédé pertinents pour les émissions dans l'eau résultant du processus de fabrication, y inclus le débit, le pH et la température des effluents aqueux, sont surveillés conformément aux articles 4.2.5.2.1 et 4.2.5.3.1 du titre II du VLAREM.
Section 3.8.3. - Bruit
Art. 3.8.3.1. Le bruit et les vibrations sont évités ou, si cela n'est pas possible, réduits par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 4 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux de bois.
Section 3.8.4. - Emissions dans le sol et les eaux souterraines
Art. 3.8.4.1. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées par l'application des techniques suivantes :
1° pour les substances reprises à l'annexe 2B au titre II du VLAREM et pour les produits dangereux aux termes du règlement CLP, il a été défini que :
a) les résines et autres matières auxiliaires sont uniquement chargées et déchargées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
b) toutes les matières destinées à être éliminées sont collectées et entreposées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
c) tous les postes de relevage ou autres installations de stockage intermédiaire, susceptibles d'être à l'origine de débordements sont équipés d'une alarme qui est activée par un niveau élevé des liquides ;
2° un programme de test et d'inspection des réservoirs et des conduites d'acheminement fixes des résines, des additifs et des mélanges à base de résine est établi et mis en oeuvre ;
3° toutes les brides et vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois sont inspectées sur la présence de fuites. Ces contrôles sont notés dans un livre de bord ;
4° un système de confinement est prévu afin de recueillir les écoulements dus à d'éventuelles fuites au niveau des brides et des vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois, sauf lorsque les brides et vannes sont techniquement étanches par conception ;
5° des boudins de rétention et une réserve suffisante de matériau absorbant approprié sont prévus ;
6° les canalisations souterraines pour le transport des substances autres que l'eau et le bois sont évitées ;
7° toutes les eaux d'extinction sont collectées et éliminées en toute sécurité ;
8° les bassins de rétention pour l'eau de ruissellement polluée provenant des zones de stockage du bois en plein air, sont équipés d'un fond imperméable.
Section 3.8.5. - Energie
Art. 3.8.5.1. Afin de réduire la consommation d'énergie, un plan de gestion de l'énergie incluant toutes les techniques énumérées ci-dessous est établi :
1° l'utilisation d' un système permettant de suivre la consommation et les coûts d'énergie ;
2° la mise en oeuvre d'audits de l'efficacité énergétique des principales activités ;
3° l'adoption d'une approche systématique pour mettre constamment à niveau les équipements de façon à améliorer l'efficacité énergétique ;
4° le renforcement de la maîtrise de l'utilisation de l'énergie ;
5° la mise en place d'une formation interne relative à la gestion de l'énergie pour les collaborateurs.
Art. 3.8.5.2. § 1er. L'efficacité énergétique est accrue par l'optimisation du fonctionnement de l'installation de combustion en surveillant et en maîtrisant les paramètres clés de combustion (par exemple O2, CO, NOx) et en appliquant une ou plusieurs des techniques, visées dans la MTD 7 des conclusions MTD pour la production de panneaux de bois.
§ 2. La concentration des paramètres dans les fumées de combustion provenant du processus de combustion de l'installation de combustion et qui sont ensuite utilisés pour les séchoirs directs, est mesurée à la fréquence suivante :
" Chapitre 3.8. - Production de panneaux à base de bois
Section 3.8.1. - Champ d'application et définitions
Art. 3.8.1.1. § 1er. Le présent chapitre s'applique aux établissements visés à la rubrique 19.9 de la liste de classification. Les installations existantes, telles que visées à l'article 3.8.1.2, 2°, seront conformes au présent chapitre le 24 novembre 2019 au plus tard.
Les activités IPPC correspondantes sont les activités visées au point 6.1, c) de l'annexe 1re, jointe au présent arrêté.
§ 2. Le champ d'application du présent chapitre comprend les processus suivants :
1° la production de panneaux à base de bois ;
2° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui produisent des gaz chauds pour séchoirs directs ;
3° la fabrication de papier imprégné de résines.
§ 3. Les dispositions visées au paragraphe 1er ne concernent pas les activités et processus suivants :
1° les installations de combustion, y compris moteurs, qui se trouvent au terrain industriel et qui ne produisent pas de gaz chauds pour séchoirs directs ;
2° le revêtement, le laquage ou la peinture de panneaux bruts.
Art. 3.8.1.2. Dans le présent chapitre, on entend par :
1° nouvelle installation : une unité autorisée pour la première fois sur le site de l'installation après le 24 novembre 2015 ou une installation qui est complètement remplacée après le 24 novembre 2015 ;
2° installation existante : une installation qui n'est pas une nouvelle installation ;
3° fibres : constituants lignocellulosiques du bois ou d'autres matières végétales, obtenus par un procédé de fabrication de pâte mécanique ou thermomécanique à l'aide d'un raffineur. Les fibres sont utilisés comme matières entrantes pour la production de panneaux de fibres de bois ;
4° panneau de fibres de bois : matériau en plaque d'une épaisseur nominale égale ou supérieure à 1,5 mm obtenu à partir de fibres lignocellulosiques avec application de chaleur et/ou de pression. Les panneaux de fibres de bois comprennent les panneaux obtenus par procédé humide (durs, mi-durs, isolants) et les panneaux de fibres de bois obtenus par procédé à sec (MDF) ;
5° conformation du mat : procédé consistant à étaler les particules, lamelles ou fibres destinées à la création du mat, qui est dirigé vers la presse ;
6° panneau OSB : panneau à plusieurs couches principalement constituées de lamelles de bois et liées ensemble avec un liant. Les lamelles des couches extérieures sont alignées et disposées parallèlement à la longueur ou à la largeur du panneau. Les lamelles de la ou des couches intérieures peuvent être orientées aléatoirement ou alignées, généralement perpendiculairement à la direction des lamelles des couches extérieures ;
7° panneau de particules : matériau en plaque fabriqué sous pression et chaleur à partir de particules de bois (grands copeaux, particules "copeaux de rabotage", sciure et similaire) et/ou autre matériau lignocellulosique en forme de particules (anas de chanvre, anas de lin, fragments de bagasse) avec addition d'un liant ;
8° eaux de ruissellement polluées : eaux usées provenant de l'écoulement et du drainage des eaux de pluie collectées à partir des parcs à bois en plein air, y compris les zones de procédés extérieures. Les eaux provenant de parcs à bois stockant exclusivement du bois rond, des dosses ou des déchets de bois non traités pour lesquels une déclaration des matières premières a été établie, qui ne sont pas déversées, n'y sont pas comprises ;
9° transformation du bois en amont et en aval : ensemble des activités de manipulation et de manutention, de stockage ou de transport de particules, copeaux, lamelles ou fibres de bois et de panneaux agglomérés :
a) transformation en amont : toute transformation du bois à partir du moment où la matière première ligneuse quitte le parc à bois ;
b) transformation en aval : tous les procédés intervenant après que le panneau a quitté la presse et jusqu'au moment où le panneau brut ou le produit à valeur ajoutée est acheminé vers les installations de stockage.
La transformation du bois en amont et en aval ne comprend pas le séchage ni le pressage des panneaux.
10° les conclusions sur les MTD pour la production de panneaux à base de bois : la décision d'exécution 2015/2119/UE de la Commission du 20 novembre 2015 établissant les conclusions sur les meilleures techniques disponibles (MTD) pour la fabrication de panneaux à base de bois, au titre de la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil.
Section 3.8.2. - Dispositions générales
Art. 3.8.2.1. Afin d'améliorer les performances environnementales globales, un système de management environnemental est mis en place et appliqué, présentant les caractéristiques suivantes :
1° l'engagement des cadres, y compris des cadres supérieurs ;
2° la définition d'une politique environnementale intégrant le principe d'amélioration continue de l'installation par les cadres ;
3° la planification et l'établissement des procédures nécessaires, objectifs et chiffres à atteindre, ensemble avec une planification financière et les investissements envisagés ;
4° l'application de procédures, axée sur les aspects suivants :
a) organisation de l'entreprise et responsabilité ;
b) recrutement, formation, sensibilisation et compétence ;
c) communication ;
d) participation du personnel ;
e) documentation ;
f) contrôle efficace des procédés ;
g) programmes de maintenance ;
h) plan d'urgence et lutte contre les catastrophes ;
i) garantie du respect de la législation en matière d'environnement ;
5° le contrôle de la mise en oeuvre et de la prise de mesures correctrices, dont les aspects suivants sont particulièrement importants :
a) surveillance et mesurage ;
b) mesures correctrices et préventives ;
c) tenue de données ;
d) audits internes et externes, indépendants (si possible) pour déterminer si le système de management environnemental respecte les modalités prévues et a été correctement mis en oeuvre et maintenu ;
6° l'évaluation du système de management environnemental et le contrôle continu de sa pertinence, de son adéquation et de son efficacité, par les cadres supérieurs ;
7° le suivi des évolutions en matière de technologies plus propres ;
8° la prise en compte de l'impact sur l'environnement du démantèlement définitif de l'installation lors du stade de conception d'une nouvelle installation et pendant toute la durée de son exploitation ;
9° la réalisation régulière d'une analyse comparative des performances dans le secteur.
Les éléments suivants font partie du système de management environnemental :
1° le programme de contrôle de qualité pour les déchets de bois provenant du recyclage, qui servent de matière première pour des panneaux et comme combustibles, tel que visé à l'article 3.8.2.2, 2° ;
2° le plan de gestion des nuisances sonores, tel que visé à l'article 3.8.3.1 ;
3° le plan de gestion des déchets, tel que visé à l'article 3.8.6.1 ;
4° le plan de gestion des poussières, tel que visé à l'article 3.8.7.3.2. ;
Art. 3.8.2.2. Les incidences environnementales du processus de production sont réduites au minimum grâce à l'application des principes de bonne organisation interne à l'aide des techniques énumérées ci-dessous :
1° une sélection et un contrôle rigoureux des substances chimiques et additifs ;
2° l'application d'un programme de contrôle de qualité pour des déchets de bois provenant du recyclage, qui sont utilisés comme matières premières ou comme combustibles, et plus particulièrement dans la lutte contre des substances polluantes telles les As, Pb, Cd, Cr, Cu, Hg, Zn, chlore, fluor et HAP ;
3° le traitement et le stockage rigoureux des matières premières et des déchets ;
4° l'entretien régulier et le nettoyage régulier de l'appareillage, des routes de transport et des dépôts pour matières premières ;
5° l'examen des possibilités de réutilisation des eaux de procédé et d'utilisation de sources d'eau secondaires.
Art. 3.8.2.3. Afin de réduire les émissions dans l'air, la MTD consiste à garantir un taux de disponibilité élevé des systèmes de traitement des effluents gazeux, qui doivent fonctionner à leur capacité optimale dans les conditions normales d'exploitation.
Art. 3.8.2.4. Afin de garantir la stabilité et l'efficacité des techniques utilisées pour éviter et réduire les émissions dans l'air, la MTD consiste à surveiller des paramètres appropriés.
Art. 3.8.2.5. Les principaux paramètres de procédé pertinents pour les émissions dans l'eau résultant du processus de fabrication, y inclus le débit, le pH et la température des effluents aqueux, sont surveillés conformément aux articles 4.2.5.2.1 et 4.2.5.3.1 du titre II du VLAREM.
Section 3.8.3. - Bruit
Art. 3.8.3.1. Le bruit et les vibrations sont évités ou, si cela n'est pas possible, réduits par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 4 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux de bois.
Section 3.8.4. - Emissions dans le sol et les eaux souterraines
Art. 3.8.4.1. Les émissions dans le sol et les eaux souterraines sont évitées par l'application des techniques suivantes :
1° pour les substances reprises à l'annexe 2B au titre II du VLAREM et pour les produits dangereux aux termes du règlement CLP, il a été défini que :
a) les résines et autres matières auxiliaires sont uniquement chargées et déchargées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
b) toutes les matières destinées à être éliminées sont collectées et entreposées dans des zones prévues à cet effet et protégées contre les écoulements en cas de fuites ;
c) tous les postes de relevage ou autres installations de stockage intermédiaire, susceptibles d'être à l'origine de débordements sont équipés d'une alarme qui est activée par un niveau élevé des liquides ;
2° un programme de test et d'inspection des réservoirs et des conduites d'acheminement fixes des résines, des additifs et des mélanges à base de résine est établi et mis en oeuvre ;
3° toutes les brides et vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois sont inspectées sur la présence de fuites. Ces contrôles sont notés dans un livre de bord ;
4° un système de confinement est prévu afin de recueillir les écoulements dus à d'éventuelles fuites au niveau des brides et des vannes des canalisations servant au transport des matières autres que l'eau et le bois, sauf lorsque les brides et vannes sont techniquement étanches par conception ;
5° des boudins de rétention et une réserve suffisante de matériau absorbant approprié sont prévus ;
6° les canalisations souterraines pour le transport des substances autres que l'eau et le bois sont évitées ;
7° toutes les eaux d'extinction sont collectées et éliminées en toute sécurité ;
8° les bassins de rétention pour l'eau de ruissellement polluée provenant des zones de stockage du bois en plein air, sont équipés d'un fond imperméable.
Section 3.8.5. - Energie
Art. 3.8.5.1. Afin de réduire la consommation d'énergie, un plan de gestion de l'énergie incluant toutes les techniques énumérées ci-dessous est établi :
1° l'utilisation d' un système permettant de suivre la consommation et les coûts d'énergie ;
2° la mise en oeuvre d'audits de l'efficacité énergétique des principales activités ;
3° l'adoption d'une approche systématique pour mettre constamment à niveau les équipements de façon à améliorer l'efficacité énergétique ;
4° le renforcement de la maîtrise de l'utilisation de l'énergie ;
5° la mise en place d'une formation interne relative à la gestion de l'énergie pour les collaborateurs.
Art. 3.8.5.2. § 1er. L'efficacité énergétique est accrue par l'optimisation du fonctionnement de l'installation de combustion en surveillant et en maîtrisant les paramètres clés de combustion (par exemple O2, CO, NOx) et en appliquant une ou plusieurs des techniques, visées dans la MTD 7 des conclusions MTD pour la production de panneaux de bois.
§ 2. La concentration des paramètres dans les fumées de combustion provenant du processus de combustion de l'installation de combustion et qui sont ensuite utilisés pour les séchoirs directs, est mesurée à la fréquence suivante :
| parameter | meetfrequentie |
| NOX | om de drie maanden of continu |
| CO | om de drie maanden of continu |
De metingen worden uitgevoerd vóór het mengen van het rookgas met andere luchtstromen.
In afwijking van het eerste lid kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit vrijstelling verleend worden van de metingen als die technisch niet haalbaar zijn.
Art. 3.8.5.3. Energie wordt efficiënt gebruikt tijdens de voorbereiding van natte vezels voor de vervaardiging van houtvezelplaten door de toepassing van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 8 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
Afdeling 3.8.6. - Productieresiduen
Art. 3.8.6.1. De hoeveelheid afval, bestemd voor verwijdering, wordt voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door een afvalbeheersplan op te stellen en uit te voeren als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.8.2.1, dat, in volgorde van prioriteit, garandeert dat afval wordt voorkomen, behandeld met het oog op hergebruik, gerecycleerd of op een andere wijze wordt teruggewonnen.
Art. 3.8.6.2. De hoeveelheid vast afval, bestemd voor verwijdering, wordt beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van technieken, vermeld in BBT 12 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
Art. 3.8.6.3. Het veilige beheer en hergebruik van bodemas en slakken, afkomstig van het stoken van biomassa, wordt gewaarborgd door gebruik te maken van alle volgende technieken:
1° de voortdurende evaluatie van de mogelijkheden voor extern en intern hergebruik van bodemas en slakken;
2° een efficiënt verbrandingsproces dat de hoeveelheid residuele koolstof vermindert;
3° de behandeling en het vervoer van bodemas en slakken in gesloten transportsystemen of containers, of door bevochtiging;
4° de opslag van bodemas en slakken in een daarvoor bestemde ondoordringbare plaats, met opvang van percolaat.
Afdeling 3.8.7. - Emissies naar lucht Subafdeling
3.8.7.1. - Meetstrategie en toetsing meetwaarden
Art. 3.8.7.1.1. Voor atmosferische emissies gelden de volgende referentiezuurstofgehalten:
| paramètre | fréquence de mesure |
| NOx | tous les trois mois ou en continu |
| CO | tous les trois mois ou en continu |
Les mesures sont effectuées avant que les fumées de combustion ne soient mélangées à d'autres flux d'air.
Par dérogation à l'alinéa premier, une dispense des mesures peut être accordée dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classée, si celles-ci ne sont pas faisables.
Art. 3.8.5.3. L'énergie est utilisée efficacement pendant la préparation de fibres humides destinées à la fabrication des panneaux de fibres de bois par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 8 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux de bois.
Section 3.8.6. - Gestion des déchets et des résidus
Art. 3.8.6.1. La quantité de déchets à éliminer est évitée ou si cela n'est pas possible, est réduite par la rédaction et la mise en oeuvre d'un plan de gestion des déchets dans le cadre du système de management environnemental, visé à l'article 3.8.2.1, qui garantit, par ordre de priorité, la prévention des déchets, leur préparation en vue du réemploi, leur recyclage ou leur valorisation d'une autre manière.
Art. 3.8.6.2. La quantité de déchets solides à éliminer est réduite par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 12 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux de bois.
Art. 3.8.6.3. La gestion en toute sécurité et la réutilisation des cendres sous foyer et des mâchefers résultant de la combustion de biomasse sont garanties par l'application de toutes les techniques suivantes :
1° l'évaluation permanente des possibilités de réutilisation interne et externe des cendres sous foyer et des mâchefers ;
2° un procédé de combustion efficace, qui réduit la teneur en carbone résiduel ;
3° la manutention et le transport des cendres sous foyer et des mâchefers dans des convoyeurs et des conteneurs fermés, ou par humidification ;
4° le stockage des cendres sous foyer et des mâchefers sur une zone imperméable prévue à cet effet, avec récupération des lixiviats.
Section 3.8.7. - Emissions dans l'air
Sous-section 3.8.7.1. - Stratégie de mesurage et évaluation des valeurs mesurées
Art. 3.8.7.1.1. Les taux d'oxygène de référence suivants s'appliquent pour les émissions atmosphériques :
| emissiebron | referentiezuurstofgehalten |
| direct verwarmde spaanplaat- of direct verwarmde OSB-drogers | zuurstofgehalte van 18 volumeprocent |
| alle andere bronnen | geen correctie voor zuurstof |
Art. 3.8.7.1.2. Voor periodieke metingen van atmosferische emissies wordt de meetwaarde bepaald als de gemiddelde waarde van drie opeenvolgende metingen van elk minstens dertig minuten.
Voor parameters waarvoor, door beperkingen op het vlak van bemonstering of analyse, een meting van dertig minuten niet geschikt is, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit een meer geschikte meetperiode worden vastgelegd.
Voor continue metingen van atmosferische emissies gelden de emissiegrenswaarden als uurgemiddelden.
Art. 3.8.7.1.3. De monitoring van emissies naar lucht wordt verricht overeenkomstig de meetmethoden, vermeld in bijlage 4.4.2 bij titel II van het VLAREM. Als er geen meetmethoden worden vermeld, worden de CEN-normen gevolgd. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.
Subafdeling 3.8.7.2. - Geleide emissies
Art. 3.8.7.2.1. Op de geloosde afgassen van de droger zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing:
| source d'émission | taux d'oxygène de référence |
| séchoirs directs pour panneaux de particules ou panneaux à lamelles orientées (OSB) | 18 % d'oxygène en volume |
| Toutes autres sources | Pas de correction pour l'oxygène |
Art. 3.8.7.1.2. Pour les mesures périodiques d'émissions atmosphériques, la valeur mesurée est égale à la valeur moyenne de trois mesures consécutives d'au moins 30 minutes chacune.
Pour les paramètres auxquels une mesure de trente minutes ne peut pas être appliquée à cause des contraintes en matière de l'échantillonnage ou de l'analyse, une période de mesure plus appropriée peut être définie dans le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées.
Pour les mesures continues d'émissions atmosphériques, les valeurs limites d'émissions doivent être interprétées comme des moyennes horaires.
Art. 3.8.7.1.3. La surveillance des émissions dans l'air est mise en oeuvre conformément aux méthodes de mesurage visées à l'annexe 4.4.2 au titre II du VLAREM. Lorsqu'aucune méthode de mesure n'est spécifiée, les normes CEN sont observées. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données de qualité scientifique équivalente sont applicables.
Sous-section 3.8.7.2. - Emissions canalisées
Art. 3.8.7.2.1. Les valeurs limites d'émissions suivantes s'appliquent aux effluents gazeux déversés du séchoir :
| parameter | product | type droger | nominaal thermisch ingangs-vermogen | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) |
| stof | spaanplaat of OSB | direct verwarmde droger | < 50 MW | 20 |
| ≥ 50 MW | 15 | |||
| indirect verwarmde droger | 10 | |||
| houtvezelplaat | alle typen | 20 | ||
| TOC (1) | spaanplaat | alle typen | 200 (2) (3) | |
| OSB | 400 (3) | |||
| houtvezelplaat | 120 | |||
| formaldehyde | spaanplaat | alle typen | 10 (4) | |
| OSB | 20 | |||
| houtvezelplaat | 15 | |||
| (1) Methaan, gemonitord in overeenstemming met EN ISO 25140 of EN ISO 25139, wordt van het resultaat afgetrokken als aardgas, lpg enzovoort als brandstof worden gebruikt. (2) In afwijking van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 200 mg/Nmü voor TOC, geldt de emissiegrenswaarde, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 3, van titel II van het VLAREM, als dennenhout als belangrijkste grondstof wordt gebruikt. (3) Bij gebruik van een UTWS-droger geldt voor spaanplaten en OSB een emissiegrenswaarde van 30 mg/Nmü voor TOC. Onder UTWS-droger wordt verstaan: een combinatie van een droogtrommel met een warmtewisselaar en een stookinstallatie met volledige recirculatie van afgas van de droger. (4) Als nagenoeg uitsluitend houtafval van recyclage wordt gebruikt, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 10 mg/Nmü voor formaldehyde, met een maximum van 15 mg/Nmü. | ||||
(mg/Nmü) stof spaanplaat of OSB direct verwarmde droger < 50 MW 20≥ 50 MW 15
indirect verwarmde droger10
houtvezelplaatalle typen 20 TOC (1) spaanplaat alle typen 200 (2) (3)OSB 400 (3)
houtvezelplaat 120 formaldehyde spaanplaat
alle typen 10 (4)OSB 20
houtvezelplaat 15 (1) Methaan, gemonitord in overeenstemming met EN ISO 25140 of EN ISO 25139, wordt van het resultaat afgetrokken als aardgas, lpg enzovoort als brandstof worden gebruikt.
(2) In afwijking van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 200 mg/Nmü voor TOC, geldt de emissiegrenswaarde, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 3, van titel II van het VLAREM, als dennenhout als belangrijkste grondstof wordt gebruikt.
(3) Bij gebruik van een UTWS-droger geldt voor spaanplaten en OSB een emissiegrenswaarde van 30 mg/Nmü voor TOC. Onder UTWS-droger wordt verstaan: een combinatie van een droogtrommel met een warmtewisselaar en een stookinstallatie met volledige recirculatie van afgas van de droger.
(4) Als nagenoeg uitsluitend houtafval van recyclage wordt gebruikt, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van bovenvermelde emissiegrenswaarde van 10 mg/Nmü voor formaldehyde, met een maximum van 15 mg/Nmü.
Bij gebruik van onbehandeld hout, onbehandeld houtafval of niet-verontreinigd behandeld houtafval als brandstof, wordt de concentratie van de parameters in de afgassen van de droger, vermeld in het eerste lid, en van de parameters metalen, HCl, HF, dioxinen en furanen, gemeten met de frequentie, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM.
Met behoud van de toepassing van artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM, en in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, van dit besluit, worden de concentraties van de parameters stof, TOC en formaldehyde, alsook HCl en HF in geval niet-verontreinigd behandeld houtafval als brandstof wordt gebruikt, in de afgassen van de droger, ten minste om de zes maanden gemeten.
De concentratie van SO2 in de afgassen van de droger wordt jaarlijks gemeten, tenzij voornamelijk onbehandeld hout, onbehandeld houtafval, niet-verontreinigd behandeld houtafval, aardgas, lpg of andere vergelijkbare brandstoffen als brandstof worden gebruikt.
Art. 3.8.7.2.2. Bij toepassing van selectieve niet-katalytische reductie wordt de concentratie ammoniak in de afgassen van de droger jaarlijks gemeten.
Art. 3.8.7.2.3. Op de geloosde afgassen van een direct verwarmde droger zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing:
| paramètre | produit | type de séchoir | puissance d'entrée thermique nominale | valeur limite d'émission mg/Nmü |
| poussières | panneaux de particules ou OSB | séchoir direct | < 50 MW | 20 |
| >= 50 MW | 15 | |||
| séchoir indirect | 10 | |||
| panneau de fibre de bois | tous types | 20 | ||
| COT (1) | panneau de particules | tous types | 200 (2) (3) | |
| OSB | 400 (3) | |||
| panneau de fibre de bois | 120 | |||
| formaldéhyde | panneau de particules | tous types | 10 (4) | |
| OSB | 20 | |||
| panneau de fibre de bois | 15 | |||
| (1) Les émissions de méthane, surveillées conformément à la norme EN ISO 25140 ou EN ISO 25139, sont déduites du résultat en cas d'utilisation de gaz naturel, de GPL, etc., comme combustible. (2) Par dérogation à la valeur limite d'émission susvisée de 200 mg/Nmü pour le COT, la valeur limite d'émission, visée à l'article 5.19.1.4, § 3, du titre II du VLAREM s'applique si le bois de sapin est utilisé comme matière première principale. (3) En cas d'utilisation d'un séchoir UTWS, une valeur limite d'émission de 30 mg/Nmü pour le COT s'applique aux panneaux de particules et d'OSB. Un séchoir UTWS combine un séchoir rotatif avec un échangeur de chaleur et une installation de combustion avec recirculation des gaz résiduaires du séchoir. (4) Si des déchets de bois du recyclage sont utilisés à la quasi-exclusivité, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la valeur limite d'émission susvisée de 10 mg/Nmü pour le formaldéhyde, avec un maximum de 15 mg/Nmü. | ||||
séchoir indirect 10
panneau de fibre de bois tous types 20
COT (1) panneau de particules tous types 200 (2) (3)OSB 400 (3)
panneau de fibre de bois 120formaldéhyde panneau de particules
tous types 10 (4)OSB 20
panneau de fibre de bois 15 (1) Les émissions de méthane, surveillées conformément à la norme EN ISO 25140 ou EN ISO 25139, sont déduites du résultat en cas d'utilisation de gaz naturel, de GPL, etc., comme combustible.
(2) Par dérogation à la valeur limite d'émission susvisée de 200 mg/Nmü pour le COT, la valeur limite d'émission, visée à l'article 5.19.1.4, § 3, du titre II du VLAREM s'applique si le bois de sapin est utilisé comme matière première principale.
(3) En cas d'utilisation d'un séchoir UTWS, une valeur limite d'émission de 30 mg/Nmü pour le COT s'applique aux panneaux de particules et d'OSB. Un séchoir UTWS combine un séchoir rotatif avec un échangeur de chaleur et une installation de combustion avec recirculation des gaz résiduaires du séchoir.
(4) Si des déchets de bois du recyclage sont utilisés à la quasi-exclusivité, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la valeur limite d'émission susvisée de 10 mg/Nmü pour le formaldéhyde, avec un maximum de 15 mg/Nmü.
En cas d'utilisation de bois non traité, de déchets de bois non traités ou des déchets de bois traités non pollués comme combustibles, la concentration des paramètres dans les gaz résiduaires du séchoir, visée à l'alinéa premier, et des paramètres métaux, Cl, HF, dioxines et furanes, est mesurée avec la fréquence, visée à l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM.
Sans préjudice de l'application de l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM et par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, du présent arrêté, les concentrations dans les gaz résiduaires du séchoir des paramètres poussière, COT et formaldéhyde, ainsi que HCl et HF au cas où des déchets de bois traités non pollués seraient utilisés comme combustibles, sont mesurées au moins tous les six mois.
La concentration de SO2 dans les gaz résiduaires du séchoir est mesurée annuellement, à moins que du bois non traité, des déchets de bois non traités, des déchets de bois traités non pollués, du gaz naturel, du GPL ou d'autres combustibles similaires sont principalement utilisés comme combustibles.
Art. 3.8.7.2.2. En cas d'application de réduction non catalytique sélective, la concentration d'ammoniaque dans les gaz résiduaires du séchoir, est mesurée annuellement.
Art. 3.8.7.2.3. Les valeurs limites d'émissions suivantes s'appliquent aux effluents gazeux déversés d'un séchoir direct :
| parameter | product | type droger | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) |
| NOX | spaanplaat of OSB | ≥ 50 MW | 150 |
| < 50 MW | 240 | ||
| houtvezelplaat | alle typen | 250 |
houtvezelplaat alle typen 250
Bij gebruik van onbehandeld hout, onbehandeld houtafval of niet-verontreinigd behandeld houtafval als brandstof, wordt de concentratie NOx in de afgassen van een direct verwarmde droger gemeten met de frequentie, vermeld in artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM.
Met behoud van de toepassing van artikel 5.19.1.4, § 7, van titel II van het VLAREM, en in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, van dit besluit, wordt de concentratie NOx in de afgassen van een direct verwarmde droger ten minste om de zes maanden gemeten.
Art. 3.8.7.2.4. Op de geloosde afgassen van de pers zijn de volgende emissiegrenswaarden en, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, de volgende meetfrequenties van toepassing:
| paramètre | produit | type de séchoir | valeur limite d'émission (mg/Nmü) |
| NOx | panneaux de particules ou OSB | ≥ 50 MW | 150 |
| < 50 MW | 240 | ||
| panneau de fibre de bois | tous types | 250 |
panneau de fibre de bois tous types 250
En cas d'utilisation comme combustibles de bois non traité, de déchets de bois non traités ou de déchets de bois traités non pollués, la concentration de NOx dans les gaz résiduaires d'un séchoir direct est mesurée avec la fréquence, visée à l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM.
Sans préjudice de l'application de l'article 5.19.1.4, § 7, du titre II du VLAREM et par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, du présent arrêté, la concentration de NOx dans les gaz résiduaires d'un séchoir direct est mesurée au moins tous les six mois.
Art. 3.8.7.2.4. Aux gaz résiduaires déversés de la presse, les valeurs limites d'émissions suivantes et, par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les fréquences de mesure suivantes s'appliquent :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | meetfrequentie |
| stof | 15 | om de zes maanden |
| TOC | 100 | om de zes maanden |
| formaldehyde | 15 | om de zes maanden |
Art. 3.8.7.2.5. Op de geleide stofemissies naar lucht, afkomstig van de stroomopwaartse en stroomafwaartse houthandelingen, het transport van houtmaterialen en de matvorming zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü) | fréquence de mesurage |
| poussières | 15 | tous les six mois |
| COT | 100 | tous les six mois |
| formaldéhyde | 15 | tous les six mois |
Art. 3.8.7.2.5. Aux émissions canalisées de poussière dans l'air, provenant des transformations du bois en amont et en aval, au transport de matériaux de bois et à la conformation du mat, les valeurs limites d'émission et les fréquences de mesure suivantes s'appliquent :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | meetfrequentie |
| stof | 5 | jaarlijks |
Met toepassing van de bepalingen inzake toepasbaarheid, vermeld in BBT 20 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de emissiegrenswaarde van 5 mg/Nmü, met een maximum van 10 mg/Nmü.
In afwijking van de meetfrequentie, vermeld in het eerste lid, kunnen stofemissiemetingen op afgassen die via een doekenfilter of cyclofilter geloosd worden, vervangen worden door continue monitoring van de drukval in de filter.
Art. 3.8.7.2.6. Op de geloosde afgassen van een droogoven voor de impregnatie van papier zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü) | fréquence de mesurage |
| poussières | 5 | annuellement |
Par application des dispositions en matière d'applicabilité, visées dans la MTD 20 des conclusions MTD pour la production de panneaux à base de bois, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la valeur limite d'émission de 5 mg/Nmü, avec un maximum de 10 mg/Nmü.
Par dérogation à la fréquence de mesure, visée à l'alinéa premier, les mesures d'émissions de poussière effectués sur des gaz résiduaires qui sont déversés via un filtre à manche ou un cyclofiltre, sont remplacées par une surveillance en continu de la chute de pression dans le filtre.
Art. 3.8.7.2.6. Les valeurs limites d'émissions et fréquences de mesure suivantes s'appliquent aux gaz résiduaires des séchoirs d'imprégnation du papier :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/Nmü) | meetfrequentie |
| TOC (1) | 30 | jaarlijks |
| formaldehyde | 10 | jaarlijks |
| (1) Methaan, gemonitord in overeenstemming met EN ISO 25140 of EN ISO 25139, wordt van het resultaat afgetrokken als aardgas, lpg enzovoort als brandstof worden gebruikt. | ||
Subafdeling 3.8.7.3. - Diffuse emissies
Art. 3.8.7.3.1. Diffuse emissies naar lucht, afkomstig van de pers, worden voorkomen of, als dat niet mogelijk is, beperkt door de efficiëntie van de afgasopvang te optimaliseren en de afgassen te kanaliseren voor behandeling.
Art. 3.8.7.3.2. Diffuse stofemissies naar lucht, afkomstig van het transport, de hantering en de opslag van houtmaterialen, worden beperkt door een stofbeheersplan op te stellen en uit te voeren als onderdeel van het milieubeheersysteem, vermeld in artikel 3.8.2.1, en door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 23 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.
Afdeling 3.8.8. - Emissies naar water
Art. 3.8.8.1. De vervuilingsbelasting van het opgevangen afvalwater wordt beperkt door gebruik te maken van beide volgende technieken:
1° het verontreinigde hemelwater en het procesafvalwater worden afzonderlijk opgevangen en afzonderlijk behandeld;
2° alle hout wordt opgeslagen op een verharde zone, met uitzondering van rondhout, slabben of onbehandeld houtafval waarvoor een grondstoffenverklaring is opgesteld.
Met toepassing van de bepalingen inzake het ontwerp van bestaande afvoerinfrastructuur, vermeld in BBT 24 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout, kan er in de omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit worden afgeweken van de techniek 1°.
In het eerste lid wordt verstaan onder slabben: een van de buitenzijde afkomstig stuk hout, al dan niet met verwijderde schors, van de eerste sneden in het zaagproces waarbij rondhout in zaaghout wordt omgezet.
Art. 3.8.8.2. De emissiegrenswaarden voor emissies naar water hebben betrekking op het voortschrijdend gemiddelde van de monsters, genomen gedurende één jaar: het voortschrijdend debietgewogen gemiddelde van alle debietproportionele 24 uur-mengmonsters, genomen gedurende één jaar met de minimale meetfrequentie, vastgesteld voor de relevante parameter, en onder normale bedrijfsomstandigheden.
Art. 3.8.8.3. De monitoring van emissies naar water wordt verricht overeenkomstig de meetmethoden, vermeld in artikel 4, § 1, van bijlage 4.2.5.2 bij titel II van het VLAREM. Als er geen meetmethoden worden vermeld, worden de CEN-normen gevolgd. Als er geen CEN-normen bestaan, worden de ISO-normen, de nationale normen of andere internationale normen toegepast die gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit opleveren.
Art. 3.8.8.4. § 1. Emissies naar water, afkomstig van verontreinigd hemelwater, worden beperkt door gebruik te maken van een combinatie van de volgende technieken:
1° het mechanisch scheiden van grove materialen met roosters en zeven als voorbehandeling;
2° het scheiden van olie en water;
3° het verwijderen van vaste deeltjes door sedimentatie in opvangbekkens of bezinkingstanks.
§ 2. Op de lozing van verontreinigd hemelwater in oppervlaktewater zijn de volgende emissiegrenswaarden en meetfrequenties van toepassing:
| paramètre | valeur limite d'émission (mg/Nmü) | fréquence de mesure |
| COT (1) | 30 | annuellement |
| formaldéhyde | 10 | annuellement |
| (1) Les émissions de méthane, mesurées conformément à la norme EN ISO 25140 ou EN ISO 25139, sont déduites du résultat en cas d'utilisation de gaz naturel, de GPL, etc., comme combustible. | ||
Sous-section 3.8.7.3. - Emissions diffuses
Art. 3.8.7.3.1. Les émissions atmosphériques diffuses de la presse sont évitées ou, si cela n'est pas possible, sont réduites par l'optimisation de l'efficacité de la collecte des effluents gazeux et par la canalisation des effluents gazeux en vue d'un traitement.
Art. 3.8.7.3.2. Les émissions atmosphériques diffuses de poussières résultant du transport, de la manutention et du stockage du bois, sont réduites par l'établissement et la mise en oeuvre d'un plan de gestion de poussières dans le cadre du système de management environnemental, visé à l'article 3.8.2.1 et par l'utilisation d'une ou d'une combinaison des techniques, visées dans la MTD 23 des conclusions sur la MTD pour la production de panneaux de bois.
Section 3.8.8. - Emissions dans l'eau
Art. 3.8.8.1. La charge polluante des effluents aqueux collectés est limitée par l'application des techniques suivantes :
1° les eaux de ruissellement polluées et les effluents aqueux des procédés sont recueillis et traités séparément ;
2° tout le bois est entreposé sur une aire imperméabilisée, à l'exception du bois rond, des dosses et des déchets de bois non traités pour lesquels une déclaration des matières premières a été établie.
Par application des dispositions en matière de la configuration de l'infrastructure de drainage existante, visées dans la MTD 24 des conclusions MTD pour la production de panneaux à base de bois, le permis d'environnement pour l'exploitation de l'installation ou de l'activité classées peut déroger à la techique 1°.
Dans l'alinéa premier, on entend par dosses : première ou dernière planche sciée dans un tronc d'arbre (bois d'oeuvre) et dont la face bombée peut être recouverte d'écorce.
Art. 3.8.8.2. Les valeurs limites d'émission pour les émissions dans l'eau se rapportent à la moyenne mobile des échantillons, prélevés au cours d'un an, c'est-à-dire la moyenne pondérée en fonction du débit de tous les échantillons moyens proportionnels au débit prélevés sur 24 heures, obtenus pendant une année, à la fréquence de mesure minimale fixée pour le paramètre considéré et dans des conditions normales d'exploitation.
Art. 3.8.8.3. La surveillance des émissions dans l'eau est mise en oeuvre conformément aux méthodes de mesure visées à l'article 4, § 1er, de l'annexe 4.2.5.2 au titre II du VLAREM. Lorsqu'aucune méthode de mesure n'est spécifiée, les normes CEN sont observées. En l'absence de normes CEN, les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales garantissant l'obtention de données de qualité scientifique équivalente sont applicables.
Art. 3.8.8.4. § 1er. Les émissions dans l'eau provenant des eaux de ruissellement, sont réduites par l'application d'une combinaison des techniques suivantes :
1° séparation mécanique des matières grossières au moyen de cribles et de tamis en tant que prétraitement ;
2° déshuileur ;
3° élimination des particules solides par sédimentation dans des bassins de rétention ou de décantation.
§ 2. Les valeurs limites d'émission et les fréquences de mesure suivantes s'appliquent au rejet d'eaux de ruissellement polluées dans les eaux de surface :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/l) | Meetfrequentie |
| zwevende stoffen | 40 | maandelijks (1) |
| (1) In afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, wordt ten minste om de drie maanden gemeten. | ||
Als het debiet ontoereikend is voor een representatieve bemonstering, kan debietproportionele bemonstering worden vervangen door een schepmonster.
Art. 3.8.8.5. Het procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels, wordt voorkomen en beperkt door de recyclage van proceswater te maximaliseren.
Art. 3.8.8.6. § 1. Op de lozing van procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels in oppervlaktewater, zijn de volgende emissiegrenswaarden van toepassing:
| paramètre | valeur limite d'émission (en mg/l) | Fréquence de mesure |
| substances en suspension | 40 | mensuelle (1) |
| (1) Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, les mesures sont effectuées au moins tous les trois mois. | ||
Si le débit ne suffit pas pour un échantillonnage représentatif, les échantillonnages proportionnels au débit peuvent être remplacés par un échantillon puisé.
Art. 3.8.8.5. Les effluents aqueux des procédés résultant de la fabrication de fibres de bois sont évités et réduits par l'optimisation du recyclage des eaux de procédé.
Art. 3.8.8.6. § 1er. Les valeurs limites d'émission suivantes s'appliquent au rejet d'effluents aqueux des procédés résultant de la fabrication de fibres de bois, dans les eaux de surface :
| parameter | emissiegrenswaarde (mg/l) |
| zwevende stoffen | 35 |
| CZV | 200 |
De parameter CZV kan worden vervangen door TOC. Er wordt dan door een MER-deskundige, erkend in de discipline water, deeldomein oppervlakte- en afvalwater als vermeld in artikel 6, 1°, d), 4), van het VLAREL van 19 november 2010, een site-specifieke correlatie tussen de twee parameters vastgesteld.
De concentratie van de parameters zwevende stoffen en CZV of TOC in procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels, wordt, in afwijking van artikel 2.3.1, eerste lid, wekelijks gemeten.
§ 2. De concentraties van relevante metalen zoals As, Cr, Cu, Ni, Pb en Zn in procesafvalwater, afkomstig van de productie van houtvezels, worden om de drie maanden gemeten.
Art. 3.8.8.7. De productie van afvalwater, afkomstig van natte luchtzuiveringssystemen, dat vóór afvoer moet worden behandeld, wordt voorkomen of beperkt door gebruik te maken van één of een combinatie van de technieken, vermeld in BBT 28 van de BBT-conclusies voor de productie van platen en panelen van hout.".
| paramètre | valeur limite d'émission (en mg/l) |
| substances en suspension | 35 |
| DCO | 200 |
Le paramètre DCO peut être remplacé par COT. Un expert MER, agréé dans la discipline des eaux, dans le sous-domaine des eaux de surface et des eaux usées, tel que visé à l'article 6, 1°, d), 4) du VLAREL du 19 novembre 2010, établit alors une corrélation spécifique pour le site entre les deux paramètres.
Par dérogation à l'article 2.3.1, alinéa premier, la concentration des paramètres de substances en suspension et des DCO ou CTO dans les effluents aqueux des procédés, provenant de la production de fibres de bois, est mesurée hebdomadairement.
§ 2. Les concentrations de métaux pertinents tels As, Cr, Cu, Ni, Pb et Zn dans les effluents aqueux des procédés, provenant de la production de fibres de bois, sont mesurées trimestriellement.
Art. 3.8.8.7. La production d'effluents aqueux par les systèmes d'épuration d'air par voie humide, lesquels devront être traités avant rejet, est évitée ou limitée par l'application d'une ou d'une combinaison des techniques visées à la MTD 28 des conclusions sur les MTD pour la production de panneaux à base de bois.
Art.25. In bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt in het opschrift van punt 4 de zinsnede "rubriek 43.3", vervangen door de zinsnede "rubriek 43.3.2".
Art.25. A l'annexe 2 au même arrêté, le membre de phrase " rubrique 43.3 " dans le libellé du point 4, est remplacé par le membre de phrase " rubrique 43.3.2 ".
Art.26. In bijlage 5, punt 4, bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december 2015, wordt het woord "milieuvergunning" vervangen door de woorden "omgevingsvergunning voor de exploitatie van de ingedeelde inrichting of activiteit".
Art.26. A l'annexe 5, point 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015, les mots " une autorisation environnementale " sont remplacés par les mots " un permis d'environnement pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée ".
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen
CHAPITRE 3. - Dispositions finales
Art.27. Artikel 1 tot en met 3 treden in werking op 24 november 2019.
Art.27. Les articles 1 à 3 inclus entrent en vigueur le 24 novembre 2019.
Art. 28. De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 28. Le Ministre flamand ayant l'Environnement et la Politique de l'eau dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.