Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
1° Minister : de minister bevoegd voor Economie;
2° richtlijn 2006/43/EG : de richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad;
3° verordening (EU) nr. 537/2014 : de verordening (EU) nr. 537/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende specifieke eisen voor de wettelijke controles van financiële overzichten van organisaties van openbaar belang en tot intrekking van Besluit 2005/909/EG van de Commissie;
4° wet van 7 december 2016 : de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;
5° College : het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren, opgericht bij artikel 32 van de wet van 7 december 2016;
6° Hoge Raad : de Hoge Raad voor de economische beroepen opgericht bij artikel 54 van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen;
7° Instituut : het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, als bedoeld in artikel 64 van de wet van 7 december 2016;
8° FSMA : de Autoriteit voor financiële diensten en markten als bedoeld in artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten;
9° CEAOB : het Comité van Europese auditorstoezichthouders, bedoeld in artikel 30 van verordening (EU) nr. 537/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende specifieke eisen voor de wettelijke controles van financiële overzichten van organisaties van openbaar belang en tot intrekking van Besluit 2005/909/EG van de Commissie.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
3 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit betreffende de nationale samenwerking tussen het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren, de Hoge Raad voor de economische beroepen en de minister bevoegd voor Economie, alsook betreffende de internationale samenwerking met derde landen
Titre
3 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal relatif à la coopération nationale entre le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises, le Conseil supérieur des professions économiques et le ministre ayant l'Economie dans ses attributions ainsi que relatif à la coopération internationale avec les pays tiers
Informations sur le document
Numac: 2017014260
Datum: 2017-12-03
Info du document
Numac: 2017014260
Date: 2017-12-03
Table des matières
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen
HOOFDSTUK 2. - Nationale samenwerking
Afdeling 1. - De werkzaamheden van het CEAOB
Afdeling 2. - Nationale samenwerking tussen het...
HOOFDSTUK 3. - Internationale samenwerking met ...
Afdeling 1. - Werkregelingen
Afdeling 2. - Procedure
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen
Table des matières
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives
CHAPITRE 2. - Coopération nationale
Section 1re. - Les travaux du CEAOB
Section 2. - La coopération nationale entre le ...
CHAPITRE 3. - Coopération internationale avec l...
Section 1ère. - Modalités de travail
Section 2. - Procédure
CHAPITRE 4. - Dispositions finales
Tekst (23)
Texte (23)
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives
Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :
1° Ministre : le ministre ayant l'Economie dans ses attributions;
2° directive 2006/43/CE : la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la directive 84/253/CEE du Conseil;
3° règlement (UE) n° 537/2014 : le règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités d'intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission;
4° loi du 7 décembre 2016 : la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises;
5° Collège : le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises, créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016;
6° Conseil supérieur : le Conseil supérieur des professions économiques, créé par l'article 54 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales;
7° Institut : l'Institut des Réviseurs d'Entreprises visé par l'article 64 de la loi du 7 décembre 2016;
8° FSMA : l'Autorité des services et marchés financiers visée par l'article 44 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers;
9° CEAOB : le comité européen des organes de supervision de l'audit visé à l'article 30 du règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités d'intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission.
1° Ministre : le ministre ayant l'Economie dans ses attributions;
2° directive 2006/43/CE : la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la directive 84/253/CEE du Conseil;
3° règlement (UE) n° 537/2014 : le règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités d'intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission;
4° loi du 7 décembre 2016 : la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises;
5° Collège : le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises, créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016;
6° Conseil supérieur : le Conseil supérieur des professions économiques, créé par l'article 54 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales;
7° Institut : l'Institut des Réviseurs d'Entreprises visé par l'article 64 de la loi du 7 décembre 2016;
8° FSMA : l'Autorité des services et marchés financiers visée par l'article 44 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers;
9° CEAOB : le comité européen des organes de supervision de l'audit visé à l'article 30 du règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités d'intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission.
HOOFDSTUK 2. - Nationale samenwerking
CHAPITRE 2. - Coopération nationale
Afdeling 1. - De werkzaamheden van het CEAOB
Section 1re. - Les travaux du CEAOB
Art.2. § 1. Zodra het College de agenda van elke plenaire vergadering van het CEAOB ontvangt, maakt het die aan de Hoge Raad en aan de Minister over.
Het College maakt hen op eigen initiatief ook de documenten over die bij de agenda zijn gevoegd en betrekking hebben op normatieve aspecten. Op verzoek van de Hoge Raad worden bijkomende documenten die bij de agenda zijn gevoegd en een normatieve draagwijdte kunnen hebben, door het College aan hen overgemaakt.
§ 2. Op basis van de verkregen informatie bepaalt de Hoge Raad of er al dan niet een advies met betrekking tot de eventuele impact op normatief vlak moet worden meegedeeld, zodat het College het advies eventueel tijdens de plenaire vergadering van het CEAOB kan doorgeven.
§ 3. Desgevallend, kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering worden georganiseerd tussen het College en de Hoge Raad vooraleer de plenaire vergadering van het CEAOB plaatsvindt met het oog op het finaliseren van een standpunt voor België.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering tussen de voorzitters van het College en van de Hoge Raad worden georganiseerd.
Het College maakt hen op eigen initiatief ook de documenten over die bij de agenda zijn gevoegd en betrekking hebben op normatieve aspecten. Op verzoek van de Hoge Raad worden bijkomende documenten die bij de agenda zijn gevoegd en een normatieve draagwijdte kunnen hebben, door het College aan hen overgemaakt.
§ 2. Op basis van de verkregen informatie bepaalt de Hoge Raad of er al dan niet een advies met betrekking tot de eventuele impact op normatief vlak moet worden meegedeeld, zodat het College het advies eventueel tijdens de plenaire vergadering van het CEAOB kan doorgeven.
§ 3. Desgevallend, kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering worden georganiseerd tussen het College en de Hoge Raad vooraleer de plenaire vergadering van het CEAOB plaatsvindt met het oog op het finaliseren van een standpunt voor België.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering tussen de voorzitters van het College en van de Hoge Raad worden georganiseerd.
Art.2. § 1er. Le Collège transmet dès réception l'ordre du jour de chaque réunion plénière du CEAOB au Conseil supérieur et au Ministre.
Le Collège leur transmet également d'initiative les documents joints à l'ordre du jour qui ont trait à des aspects normatifs. A la demande du Conseil supérieur, des documents complémentaires joints à l'ordre du jour qui sont susceptibles d'avoir une portée normative leur sont transmis par le Collège.
§ 2. Sur la base des informations obtenues, le Conseil supérieur détermine s'il convient ou non de communiquer un avis quant aux impacts éventuels en matière normative afin que le Collège puisse éventuellement relayer l'avis lors de la réunion plénière du CEAOB.
§ 3. Le cas échéant, à la demande de chacun des présidents, une réunion peut être organisée entre le Collège et le Conseil supérieur avant la tenue de la réunion plénière du CEAOB afin de finaliser une prise de position pour la Belgique.
En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être organisée.
Le Collège leur transmet également d'initiative les documents joints à l'ordre du jour qui ont trait à des aspects normatifs. A la demande du Conseil supérieur, des documents complémentaires joints à l'ordre du jour qui sont susceptibles d'avoir une portée normative leur sont transmis par le Collège.
§ 2. Sur la base des informations obtenues, le Conseil supérieur détermine s'il convient ou non de communiquer un avis quant aux impacts éventuels en matière normative afin que le Collège puisse éventuellement relayer l'avis lors de la réunion plénière du CEAOB.
§ 3. Le cas échéant, à la demande de chacun des présidents, une réunion peut être organisée entre le Collège et le Conseil supérieur avant la tenue de la réunion plénière du CEAOB afin de finaliser une prise de position pour la Belgique.
En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être organisée.
Art.3. Zodra het College het verslag van elke plenaire vergadering van het CEAOB ontvangt, maakt het dat over aan de Hoge Raad en aan de Minister.
Art.3. Le Collège transmet dès réception le compte rendu de chaque réunion plénière du CEAOB au Conseil supérieur et au Ministre.
Art.4. § 1. Het College informeert de Hoge Raad en de Minister op regelmatige basis over het bestaan van elke permanente of ad hoc opgerichte subgroep binnen het CEAOB.
Op verzoek van de Hoge Raad maakt het College de agenda van elke vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep, zodra hij die ontvangt, aan hen over.
Het College maakt hen op eigen initiatief ook de documenten over die bij de agenda zijn gevoegd en betrekking hebben op normatieve aspecten. Op verzoek van de Hoge Raad worden bijkomende documenten die bij de agenda zijn gevoegd en een normatieve draagwijdte kunnen hebben, door het College aan hen overgemaakt.
§ 2. Op basis van de verkregen informatie bepaalt de Hoge Raad of er al dan niet een advies met betrekking tot de eventuele impact op normatief vlak moet worden meegedeeld, zodat het College het advies eventueel tijdens de vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep kan doorgeven.
§ 3. Desgevallend kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering worden georganiseerd tussen het College en de Hoge Raad vooraleer de vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep plaatsvindt met het oog op het finaliseren van een standpunt voor België.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering tussen de voorzitters van het College en van de Hoge Raad worden georganiseerd.
Op verzoek van de Hoge Raad maakt het College de agenda van elke vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep, zodra hij die ontvangt, aan hen over.
Het College maakt hen op eigen initiatief ook de documenten over die bij de agenda zijn gevoegd en betrekking hebben op normatieve aspecten. Op verzoek van de Hoge Raad worden bijkomende documenten die bij de agenda zijn gevoegd en een normatieve draagwijdte kunnen hebben, door het College aan hen overgemaakt.
§ 2. Op basis van de verkregen informatie bepaalt de Hoge Raad of er al dan niet een advies met betrekking tot de eventuele impact op normatief vlak moet worden meegedeeld, zodat het College het advies eventueel tijdens de vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep kan doorgeven.
§ 3. Desgevallend kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering worden georganiseerd tussen het College en de Hoge Raad vooraleer de vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep plaatsvindt met het oog op het finaliseren van een standpunt voor België.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering tussen de voorzitters van het College en van de Hoge Raad worden georganiseerd.
Art.4. § 1er. Le Collège informe à intervalles réguliers le Conseil supérieur et le Ministre de l'existence de tout sous-groupe créé à titre permanent ou ponctuel au sein du CEAOB.
A la demande du Conseil supérieur, le Collège leur transmet dès réception l'ordre du jour de chaque réunion d'un sous-groupe créé au sein du CEAOB.
Le Collège leur transmet également d'initiative les documents joints à l'ordre du jour qui ont trait à des aspects normatifs. A la demande du Conseil supérieur, des documents complémentaires joints à l'ordre du jour qui sont susceptibles d'avoir une portée normative leur sont transmis par le Collège.
§ 2. Sur la base des informations obtenues, le Conseil supérieur détermine s'il convient ou non de communiquer un avis quant aux impacts éventuels en matière normative afin que le Collège puisse éventuellement relayer l'avis lors de la réunion de tout sous-groupe créé au sein du CEAOB.
§ 3. Le cas échéant, à la demande de chacun des présidents, une réunion peut être organisée entre le Collège et le Conseil supérieur avant la tenue de la réunion de tout sous-groupe créé au sein du CEAOB afin de finaliser une prise de position pour la Belgique.
En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être organisée.
A la demande du Conseil supérieur, le Collège leur transmet dès réception l'ordre du jour de chaque réunion d'un sous-groupe créé au sein du CEAOB.
Le Collège leur transmet également d'initiative les documents joints à l'ordre du jour qui ont trait à des aspects normatifs. A la demande du Conseil supérieur, des documents complémentaires joints à l'ordre du jour qui sont susceptibles d'avoir une portée normative leur sont transmis par le Collège.
§ 2. Sur la base des informations obtenues, le Conseil supérieur détermine s'il convient ou non de communiquer un avis quant aux impacts éventuels en matière normative afin que le Collège puisse éventuellement relayer l'avis lors de la réunion de tout sous-groupe créé au sein du CEAOB.
§ 3. Le cas échéant, à la demande de chacun des présidents, une réunion peut être organisée entre le Collège et le Conseil supérieur avant la tenue de la réunion de tout sous-groupe créé au sein du CEAOB afin de finaliser une prise de position pour la Belgique.
En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être organisée.
Art.5. Zodra het College het verslag ontvangt van elke vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep die betrekking heeft op normatieve aspecten, maakt het dat over aan de Hoge Raad en aan de Minister.
Art.5. Le Collège transmet dès réception au Conseil supérieur et au Ministre le compte rendu de chaque réunion de tout sous-groupe créé au sein du CEAOB ayant trait à des aspects normatifs.
Art.6. Het College brengt de Hoge Raad en de Minister op de hoogte van de werkzaamheden van het CEAOB inzake het monitoren van marktkwaliteit en mededinging bedoeld in artikel 27 van de verordening (EU) nr. 537/2014.
Art.6. Le Collège informe le Conseil supérieur et le Ministre des activités du CEAOB en ce qui concerne le suivi de la qualité et de la compétitivité du marché, visé à l'article 27 du règlement (UE) n° 537/2014.
Afdeling 2. - Nationale samenwerking tussen het College en de Hoge Raad
Section 2. - La coopération nationale entre le Collège et le Conseil supérieur
Art.7. Wanneer het College de Hoge Raad een vraag wenst voor te leggen over de wettelijke, reglementaire of normatieve aspecten die betrekking hebben op de uitoefening van zijn opdrachten, deelt het de nodige informatie mee aan de Hoge Raad, die zo spoedig mogelijk antwoordt en uiterlijk binnen drie maanden na de aanvraag.
Art.7. Lorsque le Collège souhaite soumettre au Conseil supérieur une question relative aux aspects légaux, réglementaires ou normatifs qui se rapportent à l'exercice de ses missions, le Collège communique les informations nécessaires au Conseil supérieur qui répond dans les meilleurs délais et au plus tard dans les trois mois à dater de la demande.
Art.8. Wanneer de Hoge Raad het College een vraag wenst voor te leggen over de wettelijke, reglementaire of normatieve aspecten die betrekking hebben op de opdrachten die wettelijk toevertrouwd zijn aan het College, deelt hij de nodige informatie mee aan het College, dat zo spoedig mogelijk antwoordt en uiterlijk binnen drie maanden na de aanvraag.
Art.8. Lorsque le Conseil supérieur souhaite soumettre au Collège une question relative aux aspects légaux, réglementaires ou normatifs qui se rapportent aux missions qui sont confiées légalement au Collège, le Conseil supérieur communique les informations nécessaires au Collège qui répond dans les meilleurs délais et au plus tard dans les trois mois à dater de la demande.
Art.9. Wanneer de Hoge Raad de Bank en/of de FSMA een vraag wenst voor te leggen over de wettelijke, reglementaire of normatieve aspecten die betrekking hebben op de opdrachten van de bedrijfsrevisoren, dan bevraagt de Hoge Raad hetzij rechtstreeks, hetzij onrechtstreeks via het College, de Bank en/of de FSMA die zo spoedig mogelijk antwoorden en uiterlijk binnen de drie maanden vanaf de aanvraag.
Art.9. Lorsque le Conseil supérieur souhaite soumettre à la Banque et/ou à la FSMA une question relative aux aspects légaux, réglementaires ou normatifs qui se rapportent aux missions des réviseurs d'entreprises, le Conseil supérieur interroge soit directement, soit indirectement par l'intermédiaire du Collège, la Banque et/ou la FSMA qui répondent dans les meilleurs délais et au plus tard dans les trois mois à dater de la demande.
Art.10. Het College en de Hoge Raad vergaderen minstens éénmaal per jaar inzake, enerzijds, het wettelijk, reglementair en normatief kader en, anderzijds, concrete aspecten die verband houden met de werkzaamheden die de wet van 7 december 2016 aan het College toevertrouwt.
Het College en de Hoge Raad kunnen beslissen om één of meer vertegenwoordigers van het Instituut uit te nodigen voor de in eerste lid bedoelde vergadering.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering tussen de Voorzitters van het College en de Hoge Raad worden georganiseerd.
Het College en de Hoge Raad kunnen beslissen om één of meer vertegenwoordigers van het Instituut uit te nodigen voor de in eerste lid bedoelde vergadering.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering tussen de Voorzitters van het College en de Hoge Raad worden georganiseerd.
Art.10. Le Collège et le Conseil supérieur se réunissent au moins une fois par an au sujet, d'une part, du cadre légal, réglementaire et normatif et, d'autre part, au sujet des aspects concrets liés aux activités confiées par la loi du 7 décembre 2016 au Collège.
Le Collège et le Conseil supérieur peuvent décider d'inviter un ou plusieurs représentants de l'Institut à la réunion visée à l'alinéa premier.
En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être organisée.
Le Collège et le Conseil supérieur peuvent décider d'inviter un ou plusieurs représentants de l'Institut à la réunion visée à l'alinéa premier.
En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être organisée.
HOOFDSTUK 3. - Internationale samenwerking met derde landen
CHAPITRE 3. - Coopération internationale avec les pays tiers
Afdeling 1. - Werkregelingen
Section 1ère. - Modalités de travail
Art.11. § 1. De specifieke voorwaarden van samenwerking met de derde landen vereist door het artikel 51, § 4, van de wet van 7 december 2016 zijn de volgende :
1° de controle- of andere documenten die in het bezit zijn van bedrijfsrevisoren alsook inspectie- of onderzoeksverslagen in verband met de betrokken controles, worden enkel door het College overgemaakt indien de bevoegde autoriteit van het derde land in haar verzoekschrift de redenen verstrekt van haar verzoek om toegang te krijgen tot deze documenten;
2° de in de bepaling onder 1° bedoelde documenten mogen enkel worden gebruikt onder de voorwaarden van artikel 12;
3° de samenwerking vindt plaats onder de leiding en controle van het College dat per geval beslist over het gevolg dat aan een verzoek tot samenwerking dient te worden gegeven;
4° indien vertrouwelijke informatie die vervat is in de in de bepaling onder 1° bedoelde documenten, door de verzoekende autoriteit wordt overgemaakt aan andere autoriteiten met het oog op de naleving van een wettelijk vereiste, kan deze informatie enkel door deze derde partij worden gebruikt onder dezelfde voorwaarden en volgens dezelfde beperkingen als die opgelegd aan de verzoekende autoriteit;
5° de verzoekende partij neemt de nodige veiligheidsmaatregelen om de vertrouwelijkheid van de in de bepaling onder 1° bedoelde overgedragen documenten te verzekeren;
6° de werknemers, de voormalige werknemers of eenieder die werkzaam is of is geweest bij de bevoegde autoriteiten van het derde land dat de informatie ontvangt, zijn aan het beroepsgeheim onderworpen;
7° er wordt niet geraakt aan de bescherming van de commerciële belangen van de gecontroleerde entiteit, ook niet aan haar industriële en intellectuele eigendomsrechten;
8° het verzoek kan in het bijzonder worden geweigerd op grond van de redenen bedoeld in artikel 51, § 2, van de wet van 7 december 2016.
§ 2. Indien een besluit van adequaatheid van een bevoegde autoriteit van een derde land, genomen door de Europese Commissie overeenkomstig artikel 47, lid 3, van richtlijn 2006/43/EG, in een specifieke vorm van samenwerking voorziet, herneemt het samenwerkingsakkoord de in het besluit vermelde specifieke regelingen.
§ 3. De in dit artikel vermelde voorwaarden zijn van toepassing onverminderd de naleving van de in artikel 51 van de wet van 7 december 2016 bedoelde voorafgaande voorwaarden.
1° de controle- of andere documenten die in het bezit zijn van bedrijfsrevisoren alsook inspectie- of onderzoeksverslagen in verband met de betrokken controles, worden enkel door het College overgemaakt indien de bevoegde autoriteit van het derde land in haar verzoekschrift de redenen verstrekt van haar verzoek om toegang te krijgen tot deze documenten;
2° de in de bepaling onder 1° bedoelde documenten mogen enkel worden gebruikt onder de voorwaarden van artikel 12;
3° de samenwerking vindt plaats onder de leiding en controle van het College dat per geval beslist over het gevolg dat aan een verzoek tot samenwerking dient te worden gegeven;
4° indien vertrouwelijke informatie die vervat is in de in de bepaling onder 1° bedoelde documenten, door de verzoekende autoriteit wordt overgemaakt aan andere autoriteiten met het oog op de naleving van een wettelijk vereiste, kan deze informatie enkel door deze derde partij worden gebruikt onder dezelfde voorwaarden en volgens dezelfde beperkingen als die opgelegd aan de verzoekende autoriteit;
5° de verzoekende partij neemt de nodige veiligheidsmaatregelen om de vertrouwelijkheid van de in de bepaling onder 1° bedoelde overgedragen documenten te verzekeren;
6° de werknemers, de voormalige werknemers of eenieder die werkzaam is of is geweest bij de bevoegde autoriteiten van het derde land dat de informatie ontvangt, zijn aan het beroepsgeheim onderworpen;
7° er wordt niet geraakt aan de bescherming van de commerciële belangen van de gecontroleerde entiteit, ook niet aan haar industriële en intellectuele eigendomsrechten;
8° het verzoek kan in het bijzonder worden geweigerd op grond van de redenen bedoeld in artikel 51, § 2, van de wet van 7 december 2016.
§ 2. Indien een besluit van adequaatheid van een bevoegde autoriteit van een derde land, genomen door de Europese Commissie overeenkomstig artikel 47, lid 3, van richtlijn 2006/43/EG, in een specifieke vorm van samenwerking voorziet, herneemt het samenwerkingsakkoord de in het besluit vermelde specifieke regelingen.
§ 3. De in dit artikel vermelde voorwaarden zijn van toepassing onverminderd de naleving van de in artikel 51 van de wet van 7 december 2016 bedoelde voorafgaande voorwaarden.
Art.11. § 1er. Les modalités particulières de coopération avec les pays tiers requises par l'article 51, § 4, de la loi du 7 décembre 2016 sont les suivantes :
1° les documents d'audit ou autres documents détenus par des réviseurs d'entreprises, ainsi que des rapports d'inspection ou d'enquête en rapport avec les audits en question, ne sont communiqués par le Collège que si l'autorité compétente du pays tiers fournit dans sa requête les raisons qui justifient sa demande d'accès à ces documents;
2° les documents visés au 1° ne peuvent être utilisés qu'aux conditions de l'article 12;
3° la coopération se fait sous la direction et le contrôle du Collège, lequel décide au cas par cas des suites à réserver à une demande de coopération;
4° si des informations confidentielles contenues dans les documents visés au 1° sont transmises par l'autorité requérante à d'autres autorités en vue de respecter une exigence légale, ces informations ne peuvent être utilisées par ces autres autorités que dans les mêmes conditions et suivant les mêmes limitations que celles imposées à l'autorité requérante;
5° l'autorité requérante prend les mesures de sécurité nécessaires pour assurer la confidentialité des documents transmis, visés au 1° ;
6° les employés, les anciens employés ou toute personne exerçant ou ayant exercé une activité auprès des autorités compétentes du pays tiers qui reçoit l'information sont soumises aux obligations de secret professionnel;
7° il n'est pas porté atteinte à la protection des intérêts commerciaux de l'entité contrôlée, y compris à ses droits de propriété industrielle et intellectuelle;
8° la requête peut notamment être refusée pour les raisons visées à l'article 51, § 2, de la loi du 7 décembre 2016.
§ 2. Lorsqu'une décision d'adéquation d'une autorité compétente d'un pays tiers, prise par la Commission européenne conformément à l'article 47, paragraphe 3, de la directive 2006/43/CE, prévoit une forme particulière de coopération, l'accord de coopération reprend les modalités particulières mentionnées dans la décision.
§ 3. Les exigences prévues dans le présent article s'appliquent sans préjudice du respect des conditions préalables visées par l'article 51 de la loi du 7 décembre 2016.
1° les documents d'audit ou autres documents détenus par des réviseurs d'entreprises, ainsi que des rapports d'inspection ou d'enquête en rapport avec les audits en question, ne sont communiqués par le Collège que si l'autorité compétente du pays tiers fournit dans sa requête les raisons qui justifient sa demande d'accès à ces documents;
2° les documents visés au 1° ne peuvent être utilisés qu'aux conditions de l'article 12;
3° la coopération se fait sous la direction et le contrôle du Collège, lequel décide au cas par cas des suites à réserver à une demande de coopération;
4° si des informations confidentielles contenues dans les documents visés au 1° sont transmises par l'autorité requérante à d'autres autorités en vue de respecter une exigence légale, ces informations ne peuvent être utilisées par ces autres autorités que dans les mêmes conditions et suivant les mêmes limitations que celles imposées à l'autorité requérante;
5° l'autorité requérante prend les mesures de sécurité nécessaires pour assurer la confidentialité des documents transmis, visés au 1° ;
6° les employés, les anciens employés ou toute personne exerçant ou ayant exercé une activité auprès des autorités compétentes du pays tiers qui reçoit l'information sont soumises aux obligations de secret professionnel;
7° il n'est pas porté atteinte à la protection des intérêts commerciaux de l'entité contrôlée, y compris à ses droits de propriété industrielle et intellectuelle;
8° la requête peut notamment être refusée pour les raisons visées à l'article 51, § 2, de la loi du 7 décembre 2016.
§ 2. Lorsqu'une décision d'adéquation d'une autorité compétente d'un pays tiers, prise par la Commission européenne conformément à l'article 47, paragraphe 3, de la directive 2006/43/CE, prévoit une forme particulière de coopération, l'accord de coopération reprend les modalités particulières mentionnées dans la décision.
§ 3. Les exigences prévues dans le présent article s'appliquent sans préjudice du respect des conditions préalables visées par l'article 51 de la loi du 7 décembre 2016.
Art.12. De in artikel 11, § 1, 1°, bedoelde overgedragen controle- of andere documenten mogen door de verzoekende autoriteit alleen worden gebruikt voor de uitoefening van de opdrachten van publiek toezicht, kwaliteitscontrole en onderzoek die gelijkwaardig verklaard zijn overeenkomstig artikel 46, lid 2, van richtlijn 2006/43/EG.
Art.12. Les documents d'audit ou autres documents transférés qui sont visés à l'article 11, § 1er, 1°, ne peuvent être utilisés que pour l'accomplissement, par l'autorité requérante, d'une mission de supervision publique, d'instruction ou de contrôle de qualité, déclarée équivalente conformément à l'article 46, § 2, de la directive 2006/43/CE.
Afdeling 2. - Procedure
Section 2. - Procédure
Art.13. Het College informeert de Minister en de Hoge Raad over het sluiten van een samenwerkingsakkoord met een bevoegde autoriteit van een derde land bedoeld in artikel 51, § 1, 6°, van de wet van 7 december 2016.
Elk samenwerkingsakkoord en zijn eventuele bijlagen, alsook een akkoord over de bescherming van de persoonsgegevens, worden op de website van het College gepubliceerd.
Elk samenwerkingsakkoord en zijn eventuele bijlagen, alsook een akkoord over de bescherming van de persoonsgegevens, worden op de website van het College gepubliceerd.
Art.13. Le Collège informe le Ministre et le Conseil supérieur de la conclusion d'un accord de coopération avec une autorité compétente de pays tiers, visé à l'article 51, § 1er, 6°, de la loi du 7 décembre 2016.
Tout accord de coopération ainsi que ses éventuelles annexes et accord sur la protection des données à caractère personnel sont publiés sur le site internet du Collège.
Tout accord de coopération ainsi que ses éventuelles annexes et accord sur la protection des données à caractère personnel sont publiés sur le site internet du Collège.
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen
CHAPITRE 4. - Dispositions finales
Art.14. Het koninklijk besluit van 25 april 2014 tot uitvoering van artikel 77decies van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april 2007, wordt opgeheven.
Art.14. L'arrêté royal du 25 avril 2014 portant exécution de l'article 77decies de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision publique de la profession de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007, est abrogé.
Art. 15. De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 15. Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.