Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 DECEMBER 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende bijzondere bepalingen met betrekking tot de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van federale overheidsdiensten en de instellingen van openbaar nut die overgeheveld worden naar de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en naar de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Titre
15 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant des dispositions particulières relatives à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt public transférés aux services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et aux organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale
Informations sur le document
Info du document
Tekst (32)
Texte (32)
TITEL 1. - Toepassingsgebied en definities
TITRE 1er. - Champ d'application et définitions
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de contractuele personeelsleden van federale overheidsdiensten en instellingen van openbaar nut die met het oog op de uitvoering van de bevoegdheidsoverdrachten waarin de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming voorziet, worden overgeheveld in uitvoering van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie.
Article 1er. Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt public transférés pour la mise en oeuvre du transfert de compétences opérés par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat en exécution de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission communautaire commune.
Art.2. In dit besluit :
  1° wordt het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "het statuut" genoemd ;
  2° slaat het woord "contractueel personeelslid" op een contractueel personeelslid die overgeheveld wordt van een federale overheidsdienst of een instelling van openbaar nut naar de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering of een instelling van openbaar nut van de Brussels Hoofdstedelijke Gewest.
Art.2. Dans le présent arrêté :
  1° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale sont dénommés " le statut " ;
  2° les mots " membre du personnel contractuel " désignent le membre du personnel contractuel transféré d'un Service public fédéral ou d'un organisme d'intérêt public vers les services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ou un organisme d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale.
TITEL 2. - Wedde, toelagen, premies en vergoedingen
TITRE 2. - Du traitement, des allocations, des primes et des indemnités
HOOFDSTUK 1. - Wedde
CHAPITRE 1er. - Du traitement
Afdeling 1. - De weddeschalen
Section 1re. - Des échelles de traitements
Art.3. De contractuele personeelsleden ontvangen op de datum van hun overheveling een wedde die minimum gelijk is aan deze die ze genoten op de vooravond van de datum van hun overheveling.
Art.3. Les membres du personnel contractuel reçoivent à la date de leur transfert un traitement au moins équivalent à celui dont ils bénéficiaient la veille du jour de leur transfert.
Art.4. Als de wedde die toegekend wordt in de schaal die overeenstemt met de nieuwe rang van het contractueel personeelslid, lager is dan de wedde die het contractueel personeelslid kreeg op de vooravond van zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid de weddeschaal waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling.
  Het recht op deze weddeschaal eindigt van rechtswege wanneer :
  1° de weddeschaal die overeenstemt met de rang van de het contractueel personeelslid gelijk of hoger is of;
  2° bij de contractuele personeelsleden die bijkomende en specifieke opdrachten vervullen, de nieuwe weddeschaal, door de toepassing van de regels van de functionele loopbaan, gelijk of hoger is.
Art.4. Si le traitement octroyé dans l'échelle correspondant au nouveau rang du membre du personnel contractuel, est inférieur à celui dont le membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la date de son transfert, le membre du personnel contractuel conserve l'échelle de traitement dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert.
  Le bénéfice de cette échelle de traitement prend fin de plein droit lorsque :
  1° l'échelle de traitement correspondant au rang du membre du personnel contractuel est égale ou supérieure ou ;
  2° en ce qui concerne les membres du personnel contractuel chargés de tâches auxiliaires et spécifiques par application des règles de la carrière fonctionnelle la nouvelle échelle de traitement est égale ou supérieure.
Afdeling 2. - Het vakantiegeld
Section 2. - Du pécule des vacances
Art.5. Het vakantiegeld waarvan het contractueel personeelslid geniet na de datum van zijn/haar overheveling mag niet lager zijn dan deze waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling.
Art.5. Le pécule des vacances dont bénéficie le membre du personnel contractuel après la date de son transfert ne peut être inférieur à celui dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert.
Art.6. Als het vakantiegeld die toegekend wordt lager is dan het vakantiegeld die het contractueel personeelslid kreeg op de vooravond van zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid het vakantiegeld waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling.
Art.6. Si le pécule des vacances octroyé est inférieur à celui dont le membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la date de son transfert, le membre du personnel contractuel conserve le pécule des vacances dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert.
Afdeling 3. - De eindejaarstoelage
Section 3. - De l'allocation de fin d'année
Art.7. De eindejaarstoelage waarvan het contractueel personeelslid geniet na de datum van zijn/haar overheveling mag niet lager zijn dan deze waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling.
Art.7. L'allocation de fin d'année dont bénéficie le membre du personnel contractuel après la date de son transfert ne peut être inférieure à celle dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert.
Art.8. Als de eindejaarstoelage die toegekend wordt lager is dan de eindejaarstoelage die het contractueel personeelslid kreeg op de vooravond van zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid de eindejaarstoelage waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling.
Art.8. Si l'allocation de fin d'année est inférieure à celle dont le membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la date de son transfert, le membre du personnel contractuel conserve l'allocation de fin d'année dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert.
HOOFDSTUK 2. - Toelagen en premies
CHAPITRE 2. - Des allocations et des primes
Art.9. Als het bedrag van de toelagen en premies, zoals bepaald in Boek II, Titel II van het statuut, bij gelijke toekenningsvoorwaarden lager ligt dan het bedrag dat de contractuele personeelsleden ontvingen op de vooravond van de datum van hun overheveling, dan wordt hen een toelagetoeslag of een premietoeslag toegekend om het verschil te compenseren.
Art.9. Lorsque, à conditions d'octroi égales, le montant des allocations et des primes fixées par le Livre II, Titre II du statut est inférieur à celui dont bénéficient les membres du personnel la veille de la date de leur transfert, un complément d'allocation ou de prime leur est octroyé pour compenser la différence.
Art.10. Het contractueel personeelslid krijgt een competentieontwikkelingspremie tot de geldigheidsduur van die premie verstrijkt, volgens de modaliteiten bepaald door de regelgeving die van toepassing was op het contractueel personeelslid op de vooravond van de datum van zijn overheveling.
Art.10. La prime de développement des compétences est versée au membre du personnel contractuel jusqu'à l'échéance de sa durée de validité suivant les modalités fixées par les règles qui étaient applicables au membre du personnel contractuel la veille de la date de son transfert.
Art.11. De competentieontwikkelingspremie wordt toegevoegd aan de jaarlijkse brutobezoldiging voor de berekening van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage.
Art.11. La prime de développement des compétences est ajoutée à la rétribution annuelle brute pour le calcul du pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année.
Art.12. Op het einde van de geldigheidsduur van de competentieontwikkelingspremie ontvangt het contractueel personeelslid een weddeschaal die overeenstemt met waar hij recht op zou hebben gehad op grond van de regelgeving die van toepassing was op de vooravond van de datum van zijn overheveling.
  Als de weddeschaal die krachtens het eerste lid aan het contractueel personeelslid toegekend wordt lager ligt dan waar hij recht op zou hebben gehad op grond van de regelgeving die van toepassing was op de vooravond van de datum van zijn overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid de weddeschaal waarvan hij genoten zou hebben bij toepassing van deze regelgeving.
  Het recht op deze weddeschaal eindigt van rechtswege wanneer :
  1° de weddeschaal die overeenstemt met de rang van het contractueel personeelslid gelijk of hoger is of;
  2° bij de contractuele personeelsleden die bijkomende en specifieke opdrachten vervullen, de nieuwe weddeschaal, door de toepassing van de regels van de functionele loopbaan, gelijk of hoger is.
Art.12. A la fin de la durée de validité de la prime de développement des compétences, le membre du personnel contractuel reçoit une échelle de traitement équivalente à ce qu'il aurait dû recevoir en application de la réglementation en vigueur la veille de la date de son transfert.
  Lorsque, en application de l'alinéa 1er, l'échelle de traitement attribuée au membre du personnel contractuel est inférieure à ce qu'il aurait dû recevoir en application de la réglementation en vigueur la veille de la date de son transfert, le membre du personnel contractuel conserve l'échelle de traitement dont il aurait dû bénéficier en application de cette réglementation.
  Le bénéfice de cette échelle de traitement prend fin de plein droit lorsque :
  1° l'échelle de traitement correspondant au rang du membre du personnel contractuel est égale ou supérieure ou;
  2° en ce qui concerne les membres du personnel contractuel chargés de tâches auxiliaires et spécifiques par application des règles de la carrière fonctionnelle la nouvelle échelle de traitement est égale ou supérieure.
Art.13. Wanneer de slaagattesten van certificeringsproeven uitgereikt worden op een latere datum dan de datum van de overheveling, wordt de competentieontwikkelingspremie uitbetaald met terugwerkende kracht tot de datum van de overheveling.
Art.13. Lorsque les attestations de réussite des épreuves certifiantes sont délivrées à une date postérieure à la date du transfert, la prime de développement des compétences est versée avec un effet rétroactif à la date dudit transfert.
HOOFDSTUK 3. - Vergoedingen
CHAPITRE 3. - Des indemnités
Art.14. De contractuele personeelsleden behouden de toegekende vergoedingen,, zoals bepaald in Boek II, Titel II van het statuut, op de vooravond van de datum van hun overheveling, voor zover:
  1° de functie van het contractueel personeelslid op de datum van overheveling het behoud verantwoordt;
  2° de vergoedingen hun vergoedend karakter behouden voor kosten waaraan het contractueel personeelslid wordt blootgesteld tijdens de uitoefening van zijn functies.
  Deze vergoedingen worden uitbetaald in overeenstemming met de bepalingen van het statuut.
Art.14. Les membres du personnel contractuel conservent le bénéfice des indemnités, fixées par le Livre II, Titre II du statut, allouées la veille de la date de leur transfert pour autant que :
  1° la fonction du membre du personnel à la date de son transfert le justifie ;
  2° ces indemnités conservent leur effet compensatoire des frais exposés par le membre du personnel au cours de l'exercice de ses fonctions.
  Ces indemnités sont payées conformément aux dispositions du statut.
TITEL 3. - Verlof en afwezigheden
TITRE 3. - Des congés et des absences
Art.15. De contractuele personeelsleden hebben recht op een overdracht van maximaal 21 dagen jaarlijks verlof van het kalenderjaar voorafgaand aan de datum van hun overheveling.
  Dit verlof moet opgenomen worden vóór het einde van het kalenderjaar waarin ze worden overgeheveld.
  De overgedragen verlofdagen moeten bij voorrang opgenomen worden, vooraleer de jaarlijkse verlofdagen bepaald door het statuut worden gebruikt.
  Het saldo overgedragen jaarlijkse verlofdagen mag in geen geval een tweede keer overdragen worden.
  Als het contractuele personeelslid echter het geheel of een deel van zijn vakantiedagen niet kon opnemen, wegens een afwezigheid door ziekte, als gevolg van een ongeval, een ongeval op weg naar het werk, een beroepsziekte, mag de overdracht de termijn van één jaar overschrijden. Bij terugkomst van het contractueel personeelslid worden de jaarlijkse vakantiedagen naar keuze van de ambtenaar opgenomen, maar er moet evenwel rekening gehouden worden met de behoeften van de cliënt.
Art.15. Les membres du personnel contractuel ont droit à un report maximum de 21 jours de congé annuel de vacances dont ils bénéficient au cours de l'année civile précédant la date de leur transfert.
  Ces congés sont pris avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils sont transférés.
  Les jours de congé reportés sont pris par priorité avant d'utiliser les jours de congé annuel de vacances fixés par le statut.
  En aucun cas le solde des jours de congé annuel de vacances reportés ne peut faire l'objet d'un second report.
  Cependant, lorsque le membre du personnel contractuel n'a pas pu prendre l'entièreté ou une partie de son congé annuel à cause d'un absence pour maladie, par suite d'un accident de travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, le report n'est pas limité à un an. Au retour de du membre du personnel contractuel, le congé annuel est pris au choix de l'agent dans le respect toutefois des nécessitées de service.
Art.16. De contractuele personeelsleden die op de vooravond van de datum van hun overheveling afwezig of in verlof zijn, met toepassing van hoofdstukken XII, XIII en XIV van de volgende bepalingen van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, behouden het verlof- of afwezigheidsstelsel dat op hen van toepassing was.
  De verstreken periode van het verlof of van de afwezigheid op de datum van de overheveling wordt in mindering gebracht van de totale duur van de identieke verloven en afwezigheden vastgesteld door het statuut.
Art.16. Les membres du personnel contractuel absents ou en congé la veille de la date de leur transfert en application des chapitres XII, XIII et XIV de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatifs aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat, conservent le bénéfice du régime de congé ou d'absence en cours.
  La durée écoulée des congés ou des absences à la date du transfert est imputée sur la durée totale des congés et absences identiques fixés par le statut.
Art.17. Onverminderd de bepalingen van artikel 16 kunnen de modaliteiten van de verloven en afwezigheden die in artikel 16 vermeld worden, gewijzigd worden als dienstredenen dat verantwoorden. Die mogelijkheid moet uitgeoefend worden zonder dat het principe van de verloven en afwezigheden bedoeld in artikel 16 in vraag gesteld mag worden.
Art.17. Sans préjudice des dispositions de l'article 16, les modalités des congés et des absences qui en sont l'objet peuvent être modifiées si des raisons de service le justifient. Cette faculté s'exerce sans que le principe des congés et absences visé à l'article 16 puisse être remis en cause.
Art.18. De contractuele personeelsleden die genieten van een vierdagenweek of halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar op de vooravond van de datum van hun overheveling behouden dit werkregime.
  De periode dat het contractuele personeelslid het werkregime bedoeld in het eerste lid genoten heeft, wordt in mindering gebracht van de totale duur van het werkregime van de vierdagenweek of halftijdse tewerkstelling vanaf 50 of 55 jaar vastgesteld door het statuut.
Art.18. Les membres du personnel contractuel bénéficiant du régime de travail de la semaine de quatre jours ou du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans la veille de la date de leur transfert conservent ce régime de travail.
  La durée pendant laquelle le membre du personnel contractuel a bénéficié du régime de travail visé à l'alinéa 1er est imputée sur la durée totale du régime de travail de la semaine de quatre jours ou du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans fixé par le statut.
TITEL 4. - De vrijwillige interne mobiliteit en de vrijwillige intraregionale mobiliteit
TITRE 4. - De la mobilité interne volontaire et de la mobilité intra-régionale volontaire
Art.19. Voor de toepassing van de hoofstukken I en II van Titel V, Boek I van het statuut, worden voor de berekening van de anciënniteit in de betrekking uitsluitend de prestaties in aanmerking genomen die het contractuele personeelslid heeft verricht na de datum van de overheveling.
  De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing op de contractuele personeelsleden met bijkomende of specifieke opdrachten.
Art.19. Pour l'application du Livre Ier, titre V, chapitres I et II, du statut, seules les prestations effectuées par le membre du personnel contractuel après la date du transfert sont prises en compte pour le calcul de l'ancienneté dans l'emploi.
  Les dispositions de l'alinéa premier ne sont pas applicables aux membres du personnel contractuel chargés de tâches auxiliaires ou spécifiques.
TITEL 5. - Slotbepalingen
TITRE 5. - Dispositions finales
Art.20. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015.
Art.20. Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2015.
Art. 21. De minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 21. Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.