Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 30 november 2000 betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden
Titre
15 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 30 novembre 2000 concernant l'intervention de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Artikel 1 van het besluit van de Regering van 30 november 2000 betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden wordt vervangen als volgt :
  " Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden
  1. van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, met inbegrip van de diensten met afzonderlijk beheer "Mediacentrum" en "Gemeenschapscentra";
  2. van de volgende instellingen van openbaar nut van de Duitstalige Gemeenschap :
  a) de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor personen met een handicap;
  b) het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de K.M.O.'s;
  c) de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap. "
Article 1er. L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 30 novembre 2000 concernant l'intervention de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel est remplacé par ce qui suit :
  " Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel :
  1. du Ministère de la Communauté germanophone, y compris des services à gestion séparée "Centre des médias" et "Centres communautaires";
  2. des organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone suivants :
  a) de l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées;
  b) de l'Institut pour la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les P.M.E.;
  c) de l'Office de l'emploi de la Communauté germanophone. "
Art.2. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1. paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
  " § 1. De instellingen vermeld in artikel 1 betalen een tegemoetkoming in de kosten van hun personeelsleden voor hun woon-werkverkeer, op voorwaarde dat de afstand tussen de plaatsen waar de verblijfplaats en de werkplek zijn gevestigd, minstens 3,5 km bedraagt.
  In afwijking van het eerste lid betalen de instellingen ook een tegemoetkoming in de vervoerkosten indien de verblijfplaats en de werkplek in dezelfde plaats gevestigd zijn, maar minstens 3,5 km uit elkaar liggen.
  De secretaris-generaal houdt de kilometerafstanden tussen de verschillende plaatsen bij in een register dat toegankelijk is voor de personeelsleden.
  De wekelijkse tegemoetkoming van de instellingen vermeld in artikel 1 stemt overeen met 50 % van het als volgt berekende bedrag : prijs van het sociaal maandabonnement 2e klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen gedeeld door 3,3027. "
  2. paragraaf 4 wordt opgeheven.
Art.2. A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1. le § 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. Tous les organismes mentionnés à l'article 1er contribuent aux coûts encourus par les membres de leur personnel qui utilisent des moyens de transport pour se rendre au travail, à condition que la distance entre les localités où sont situés le lieu de résidence et le lieu de travail soit au moins de 3,5 km.
  Par dérogation à l'alinéa 1er, les organismes contribuent également aux frais de transport lorsque le lieu de résidence et le lieu de travail sont situés dans la même localité, mais sont distants d'au moins 3,5 km.
  Le Secrétaire général consigne dans un registre les distances en kilomètres entre les différentes localités; ce registre peut être consulté par les membres du personnel.
  La contribution hebdomadaire des organismes mentionnés à l'article 1er correspond à 50 % du montant calculé comme suit : prix de l'abonnement social mensuel en 2e classe de la Société nationale des chemins de fer belges, divisé par 3,3027. ";
  2. le § 4 est abrogé.
Art.3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.1 ingevoegd, luidende :
  " Art. 2.1 Gebruik van het openbaar vervoer
  De personeelsleden vermeld in artikel 1 die het openbaar vervoer gebruiken voor hun woon-werkverkeer, krijgen de ontstane vervoerkosten onafhankelijk van de afgelegde afstand terugbetaald op vertoon van een abonnement op naam dat is afgegeven door een maatschappij voor openbaar vervoer. De kosten van het abonnement van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen wordt terugbetaald op basis van de prijs van een abonnement 2e klasse. "
Art.3. Dans le même arrêté, il est inséré un article 2.1 rédigé comme suit :
  " Art. 2.1 Utilisation de transports en commun
  Les membres du personnel mentionnés à l'article 1er qui utilisent les transports en commun pour se rendre au travail se voient rembourser les frais encourus, indépendamment de la distance parcourue, et ce, sur présentation d'un abonnement nominatif délivré par une société de transports en commun. Le coût d'un abonnement de la Société nationale des Chemins de fer belges est remboursé sur la base du prix d'un abonnement de 2e classe. "
Art.4. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.2 ingevoegd, luidende :
  " Art. 2.2 Verbod om dubbele vergoeding ontvangen
  De tegemoetkoming vermeld in artikel 2 en het bedrag dat overeenkomstig artikel 2.1 moet worden terugbetaald, kunnen voor hetzelfde traject en voor dezelfde periode noch parallel, noch gelijktijdig met een andere reiskostenvergoeding ontvangen worden. "
Art.4. Dans le même arrêté, il est inséré un article 2.2, rédigé comme suit :
  " Art. 2.2 Interdiction de perception concomitante
  Pour le même parcours et la même période, le montant mentionné à l'article 2 et le montant remboursé conformément à l'article 2.1 ne peuvent être perçus ni parallèlement ni concomitamment à une autre indemnité de déplacement. "
Art.5. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2012, met uitzondering van het bij artikel 2, 1°, toegevoegde artikel 2, § 1, vierde lid, van het besluit van de Regering van 30 november 2000 betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden, dat in werking treedt op 1 februari 2016.
Art.5. Le présent arrêté produit ses effets au 1er février 2012, sauf l'article 2, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté du Gouvernement du 30 novembre 2000 concernant l'intervention de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel, inséré par l'article 2, 1°, qui produit ses effets le 1er février 2016.
Art. 6. De minister bevoegd voor Personeel is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le Ministre compétent en matière de Personnel est chargé de l'exécution du présent arrêté.