Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
10 MAART 2016. - Ordonnantie betreffende de stages voor werkzoekenden(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 23-03-2016 en tekstbijwerking tot 20-06-2018)
Titre
10 MARS 2016. - Ordonnance relative aux stages pour demandeurs d'emploi(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 23-03-2016 et mise à jour au 20-06-2018)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (31)
Texte (31)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet.
Article 1er. La présente ordonnance règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution.
Art.2. Voor de toepassing van deze ordonnantie moet worden verstaan onder :
  1° Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering;
  2° Actiris : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling ingesteld bij ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling;
  3° stagegever : elke werkgever die een stagiair onthaalt en omkadert;
  4° openbare opleidingsinstelling : het " Institut Bruxellois Francophone pour la Formation professionnelle ", ingesteld bij decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de oprichting van het " Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle " en de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, ingesteld bij decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap " Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ".
Art.2. Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre par :
  1° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale;
  2° Actiris : l'Office régional bruxellois de l'Emploi institué par l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi;
  3° fournisseur de stage : tout employeur qui accueille et encadre un stagiaire;
  4° organisme public de formation : l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle institué par le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle et le " Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding " institué par le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de droit public " Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ".
Art.3. Elke stagegever kan toetreden tot het bij deze ordonnantie ingestelde stagestelsel.
Art.3. Tout fournisseur de stage peut s'inscrire dans le système de stage régi par la présente ordonnance.
HOOFDSTUK II. - Stagevoorwaarden
CHAPITRE II. - Conditions de stage
Art.4. De stage is elke beroepservaring bij een stagegever die kadert in het traject van de opleiding en tot doel heeft de inschakeling of herinschakeling van een werkzoekende op de arbeidsmarkt te bevorderen.
Art.4. Le stage est toute expérience professionnelle formative auprès d'un fournisseur de stage visant à favoriser l'insertion ou la réinsertion sur le marché du travail d'un demandeur d'emploi.
Art.5. Om in aanmerking te komen voor de stage dient de werkzoekende ingeschreven te zijn bij Actiris als niet-werkende werkzoekende en domicilie te hebben in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
  De Regering bepaalt de nadere regels voor het administratief beheer van de stage-aanvraag.
Art.5. Pour être admissible au stage, le demandeur d'emploi doit être inscrit auprès d'Actiris comme demandeur d'emploi inoccupé et être domicilié dans la Région de Bruxelles-Capitale.
  Le Gouvernement détermine les modalités de la gestion administrative de la demande de stage.
Art.6. De Regering bepaalt de voorwaarden waaronder zij een financiering verleent voor de stages, afhankelijk van :
  - de categorie werkzoekenden;
  - de bedrijfstak;
  - de inhoud van de stage en de modaliteiten van de begeleiding en omkadering;
  - de duur van de stage, die niet minder dan 1 maand en niet meer dan 6 maanden mag bedragen;
  - het soort stagegever;
  - de plaats van de activiteit;
  - het bedrag van de uitkeringen en vergoedingen.
Art.6. Le Gouvernement détermine les conditions applicables aux différents stages auxquelles il subordonne l'octroi d'un financement, en fonction :
  - de catégories de demandeurs d'emplois;
  - des secteurs d'activité;
  - du contenu du stage et de ses modalités d'accompagnement et d'encadrement;
  - de la durée du stage; celle-ci ne peut être inférieure à 1 mois ni excéder 6 mois;
  - du type de fournisseur;
  - du lieu d'activité;
  - du montant des allocations et indemnités.
Art.7. De Regering bepaalt de uurregeling van de stage in overeenstemming met wat toegestaan is binnen de bedrijfstak van de stagegever.
  Minstens de helft van die stage gaat door in het kader van de gebruikelijke activiteiten van de stagegever. Het overblijvende deel kan zich afspelen in het kader van een door een openbare opleidingsinstelling goedgekeurde opleiding.
Art.7. Le Gouvernement détermine le régime horaire du stage conformément à ce qui est admis dans le secteur d'activité du fournisseur de stage.
  Toutefois, au minimum, la moitié de ce stage doit se dérouler dans le cadre des activités habituelles du fournisseur de stage, le reste pouvant se dérouler dans le cadre d'une formation approuvée par un organisme public de formation.
Art.8. De stage wordt geregeld door een overeenkomst gesloten tussen de stagiair, de stagegever en :
  1° een openbare opleidingsinstelling, wanneer de overeenkomst een opleidingsplan omvat;
  2° Actiris, wanneer de overeenkomst een begeleidingsplan omvat.
  De Regering stelt het model en de nadere regels voor de overeenkomst vast.
  Een in toepassing van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen met de bevoegde Gemeenschappen gesloten samenwerkingsakkoord kan de nadere regels bepalen voor de stages die gepaard gaan met een door een openbare opleidingsinstelling georganiseerde, erkende of gesubsidieerde opleiding.
Art.8. Le stage est réglé par une convention conclue entre le stagiaire, le fournisseur de stage et :
  1° un organisme public de formation, lorsque la convention contient un plan de formation;
  2° Actiris, lorsque la convention contient un plan d'accompagnement.
  Le Gouvernement arrête le modèle et les modalités de la convention.
  Les modalités relatives aux stages assortis d'une formation organisée, reconnue, ou subventionnée par un organisme public de formation peuvent faire l'objet d'un accord de coopération avec les Communautés compétentes, en application de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.
Art.9. Elke in deze ordonnantie bedoelde stagegever deelt zijn stage-aanbiedingen mee aan Actiris.
Art.9. Chaque fournisseur de stage visé dans la présente ordon- nance adresse à Actiris ses offres de stage.
HOOFDSTUK III. - Uitkering en vergoeding
CHAPITRE III. - Allocation et indemnité
Art.10. De stagiair ontvangt tijdens de duur van zijn stage een stage-uitkering. De Regering stelt het bedrag van de uitkering vast, evenals de nadere regels voor de uitbetaling ervan.
Art.10. Le stagiaire perçoit, pendant la durée de son stage, une allocation de stage. Le Gouvernement fixe le montant et les modalités de versement de l'allocation.
Art.11. [1 § 1. De stagiair kan geen enkele stage-uitkering ontvangen wanneer hij werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen bepaald in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering ontvangt of kan ontvangen omdat hij daartoe de voorwaarden vervult.
   § 2. In afwijking van § 1 kan de stagiair een toeslag bovenop zijn uitkering ontvangen die gelijk is aan het verschil tussen het dagbedrag van de stage-uitkering en de werkloosheids- of inschakelingsuitkering bepaald in het voornoemde koninklijk besluit van 25 november 1991, indien deze laatste kleiner is.]1

  
Art.11. [1 § 1er. Lorsque le stagiaire perçoit déjà ou entre dans les conditions pour percevoir des allocations de chômage ou d'insertion prévues par l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, il ne peut percevoir d'allocation de stage.
   § 2. Par dérogation au § 1er, le stagiaire peut obtenir un complément d'allocation correspondant à la différence entre le montant journalier de l'allocation de stage et l'allocation de chômage ou d'insertion prévues par l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, si cette dernière est inférieure.]1

  
Art.12. De stagiair kan eveneens een maandelijkse stagevergoe- ding ontvangen die wordt betaald door de stagegever, onder de door de Regering vastgestelde voorwaarden.
Art.12. Le stagiaire peut également percevoir une indemnité mensuelle de stage versée par le fournisseur de stage, dans les conditions fixées par le Gouvernement.
Art.13. De stagiair dient maandelijks een getuigschrift van aan- wezigheid op de stage in bij de door de Regering aangewezen instelling.
  De stage-uitkering en de stagevergoeding kunnen niet toegekend worden voor de dagen waarop de stagiair ongewettigd afwezig is.
Art.13. Une attestation de présence au stage est introduite men- suellement par le stagiaire auprès de l'organisme désigné par le Gouvernement.
  L'allocation et l'indemnité de stage ne peuvent être accordées pour les jours au cours desquels le stagiaire est absent sans justification.
Art.14. Onverminderd de sancties als bedoeld in artikel 17, betaalt de stagegever aan de stagiair de vergoeding die verschuldigd is voor de overblijvende, niet-uitgevoerde duur van de stage, op voltijdse basis, wanneer de stage vroegtijdig beëindigd wordt en Actiris of, in voorkomend geval, de openbare opleidingsinstelling oordeelt dat deze beëindiging onvoldoende gerechtvaardigd en te wijten is aan de stagegever.
Art.14. Lorsque le stage est arrêté prématurément et qu'Actiris ou, le cas échéant, l'organisme public de formation juge que cet arrêt est insuffisamment justifié et est dû au fournisseur de stage, celui-ci doit payer au stagiaire, sur une base à temps plein, l'indemnité due pour la partie restante du stage qui n'a pas été exécutée et ce sans préjudice des sanctions visées à l'article 17.
Art.15. De bepalingen van de ordonnantie van 8 oktober 2015 houdende algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en economie zijn van toepassing op de terugvordering van de in artikel 10 bedoelde uitkeringen.
Art.15. Les dispositions de l'ordonnance du 8 octobre 2015 portant des règles générales relatives à la rétention, au recouvrement et à la non-liquidation des subventions en matière d'emploi et d'économie s'appliquent à la récupération des allocations visées à l'article 10.
HOOFDSTUK IV. - Controle en sancties
CHAPITRE IV. - Contrôle et sanctions
Afdeling 1. - Controle
Section 1re. - Contrôle
Art.16. De controle op de uitvoering van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten wordt verricht door de diensten aangewezen door de Regering overeenkomstig de bepalingen van de ordonnantie van 30 april 2009 betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op deze reglementeringen.
Art.16. Le contrôle de l'exécution de la présente ordonnance et de ses arrêtés d'exécution est effectué par les services désignés par le Gouvernement conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril 2009 relative à la surveillance des réglementations en matière d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces réglementations.
Afdeling 2. - Sancties
Section 2. - Sanctions
Art.17. Bij niet-naleving van de bepalingen van deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen, met inbegrip van de voortijdig stopzetting van een stage die uitsluitend aan de stagegever te wijten is, kan aan laatstgenoemde het recht worden ontzegd om stagiairs te onthalen voor een duur van minstens 1, en hoogstens 5 jaar.
  De Regering bepaalt de nadere regels ter uitvoering van het eerste lid.
Art.17. En cas de non-respect des dispositions de la présente or- donnance et de ses mesures d'exécution, en ce compris en cas d'arrêt prématuré d'un stage imputable exclusivement au fournisseur de stage, celui-ci peut être privé du droit d'accueillir un stagiaire pour une durée de 1 an minimum et de 5 ans maximum.
  Le Gouvernement arrête les modalités d'exécution de l'alinéa 1er.
HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepaling
CHAPITRE V. - Disposition modificative
Art.18. In de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende orga- nisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling wordt aan het eerste lid van artikel 4 een punt 9 toegevoegd, luidend :
  " 9. de toekenning van stage-uitkeringen en de opvolging van stages tot bevordering van de inschakeling of her-inschakeling van werkzoekenden op de arbeidsmarkt ".
Art.18. Dans l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, un point 9 est ajouté à l'alinéa 1er de l'article 4, rédigé comme suit :
  " 9. l'octroi d'allocations de stage et le suivi de stages visant à favoriser l'insertion ou la réinsertion sur le marché du travail des demandeurs d'emploi ".
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepaling
CHAPITRE VI. - Disposition abrogatoire
Art.19. Worden opgeheven in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering :
  1° artikel 36ter;
  2° artikel 36quater;
  3° artikel 36quinquies;
  4° artikel 36sexies.
Art.19. Sont abrogés les articles suivants de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage :
  1° article 36ter;
  2° article 36quater;
  3° article 36quinquies;
  4° article 36sexies.
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepaling
CHAPITRE VII. - Disposition transitoire
Art.20. Deze ordonnantie is uitsluitend van toepassing op stages die ingaan na haar inwerkingtreding. De stages die ingingen voor de inwerkingtreding worden geregeld door de artikelen 36ter tot 36sexies van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
Art.20. La présente ordonnance ne s'applique qu'aux stages qui prennent cours après son entrée en vigueur. Les stages ayant pris cours avant son entrée en vigueur restent régis par les articles 36ter à 36sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
HOOFDSTUK VIII.-. Slotbepaling
CHAPITRE VIII. - Disposition finale
Art. 21. De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van de bepalingen van deze ordonnantie.
Art. 21. Le Gouvernement détermine la date d'entrée en vigueur des dispositions de la présente ordonnance.
(NOTE : Entrée en vigueur des art. 1 à 18 et 19,2° programmée par ARR 2016-09-29/10, art. 16, et fixée au 01-01-2017 par AM 2016-12-01/19, art. 2)
(NOTE : Entrée en vigueur de l'article 19,3°,4° fixée au 01-01-2018 par ARR 2017-12-21/14, art. 6)(NOTE : Entrée en vigueur de l'article 19,1° fixée au 26-07-2022 par ARR 2022-07-20/02, art. 8)
(NOTE : Entrée en vigueur de l'article 19,1° fixée au 26-07-2022 par ARR 2022-07-20/02, art. 8)