Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
20 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1959 tot reglementering van het gebruik van springstoffen in gesteente in open ontginningswerken van graverijen en groeven
Titre
20 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 4 août 1959 réglementant l'emploi en roche des explosifs dans les exploitations à ciel ouvert des minières et carrières
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. In artikel 15 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1959 tot reglementering van het gebruik van springstoffen in gesteente in open ontginningswerken van graverijen en groeven, gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 oktober 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "de helling van het boorgat moet ten minste 70° ten opzichte van de waterpas bedragen; de verantwoordelijke persoon mag deze grens tot 50° verlagen als hij hiervoor passende voorschriften uitvaardigt;" worden vervangen door de woorden "de helling van het boorgat mag hoogstens 20° ten opzichte van de verticaal bedragen; de verantwoordelijke persoon mag deze grens tot 40° verhogen als hij hiervoor passende voorschriften uitvaardigt;";
  2° de woorden "het boorgat mag geen enkel elektrisch slagpijpje bevatten;" worden vervangen door de woorden "het boorgat mag geen enkel elektrisch slagpijpje bevatten, behalve elektrische slagpijpjes met geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging; ".
Article 1er. Dans l'article 15 de l'arrêté royal du 4 août 1959 réglementant l'emploi en roche des explosifs dans les exploitations à ciel ouvert des minières et carrières, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1985, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " l'inclinaison du trou de mine doit être d'au moins 70° par rapport à l'horizontale, l'agent responsable pouvant ramener cette limite jusqu'à 50° moyennant consignes adéquates de sa part; " sont remplacés par les mots " l'inclinaison du trou de mine doit être d'au plus 20° par rapport à la verticale, l'agent responsable pouvant porter cette limite jusqu'à 40° moyennant consignes adéquates de sa part ";
  2° les mots " le trou de mine ne doit contenir aucun détonateur électrique; " sont remplacés par les mots " le trou de mine ne doit contenir aucun détonateur électrique, à l'exception des détonateurs électriques à retard électronique programmable intégré; ".
Art.2. Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 oktober 1985, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 20. Bij het afschieten van een reeks mijnen met elektrische slagpijpjes zonder geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging, worden deze laatste in serie met elkaar verbonden om de schietkring te vormen.
  De elektrische slagpijpjes zonder geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging moeten alle uit éénzelfde door de fabrikant gemaakt pakket komen of, indien dit onmogelijk is, worden uitgerust met elektrische slaghoedjes uit eenzelfde fabricage en met eenzelfde ohmse weerstand in nominale waarde op de originele pakketten aangeduid.
  Bij het afschieten van een reeks mijnen met elektrische slagpijpjes met geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging, worden deze laatste in parallel met elkaar verbonden.
  Alle verbindingen van de schietkring moeten elektrisch geïsoleerd zijn ten opzichte van de grond. ".
Art.2. L'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1985 est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 20. Dans le cas du tir d'une volée de mines amorcées au moyen de détonateurs électriques sans retard électronique programmable intégré, ceux-ci sont reliés en série pour former le circuit de tir.
  Les détonateurs électriques sans retard électronique programmable intégré de la volée proviennent d'un même paquet d'origine ou, si cela est impossible, sont munis d'amorces électriques provenant d'une même fabrication et présentant une même résistance ohmique, de valeur nominale indiquée sur paquets d'origine.
  Dans le cas du tir d'une volée de mines amorcées au moyen de détonateurs électriques à retard électronique programmable intégré, ceux-ci sont reliés en parallèle.
  Toutes les connexions du circuit de tir sont isolées électriquement du sol. ".
Art.3. Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 oktober 1985, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 21. Behalve voor het schieten met zwart buskruit, mag geen enkel op een lont te wurgen slagpijpje of geen enkel elektrisch slagpijpje in een mijngat voor een primaire schietverrichting geplaatst worden, behalve elektrische slagpijpjes met geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging. ".
Art.3. L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1985, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 21. Sauf pour le tir à la poudre noire, aucun détonateur à sertir sur mèche ni aucun détonateur électrique ne peut être placé à l'intérieur de tout fourneau de tir primaire, à l'exception des détonateurs électriques à retard électronique programmable intégré. ".
Art.4. In artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin: "Als de aanzetting met elektrische slagpijpjes met geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging plaatsvindt, wordt de controle uitgevoerd met een daarvoor erkend toestel en volgens de instructies van de fabrikant van de elektrische slagpijpjes met geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging." ;
  2° in het derde lid worden de woorden "en elektronische" ingevoegd tussen de woorden "De toestellen voor elektrische" en de woorden "controle zijn".
Art.4. Dans l'article 28 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1985, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : " En cas d'amorçage réalisé à l'aide de détonateurs électriques à retard électronique programmable intégré, le contrôle est réalisé à l'aide de la console spécialement agréé à cet effet et selon les instructions du fabricant de détonateurs électriques à retard électronique programmable intégré. ";
  2° dans l'alinéa 3 les mots " et électronique " sont insérés entre les mots " Les appareils de contrôle électrique " et le mot " sont ".
Art.5. In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het vijfde lid worden de woorden "bestemd voor de aanzetting van elektrische slagpijpjes zonder geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging en de afvuurinrichtingen van elektrische slagpijpjes met geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging" ingevoegd tussen de woorden "De afvuurtoestellen" en de woorden "moeten tot";
  2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Het gebruik van een afvuurinrichting van elektrische slagpijpjes met geïntegreerde programmeerbare elektronische vertraging mag enkel worden toevertrouwd aan personen die speciaal door de fabrikant of zijn in de Europese Unie gevestigde gevolmachtigde zijn opgeleid en die houder zijn van een door één van beiden ondertekende machtiging. ".
Art.5. Dans l'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 octobre 1985, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 5 les mots "destinés à l'amorçage de détonateurs électriques sans retard électronique programmable intégré et les dispositifs de mise à feu de détonateurs électriques à retard électronique programmable intégré" sont insérés entre les mots "Les exploseurs" et les mots " sont d'un type ";
  2° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit:
  " L'emploi d'un dispositif de mise à feu de détonateurs électriques à retard électronique programmable intégré ne peut être confié qu'à des personnes spécialement formées à cet effet par le fabricant ou son mandataire établi dans l'Union européenne et détentrices d'une habilitation signée par un de ceux-ci. ".
Art. 6. De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.