Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
16 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg te Namen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de [ondernemingsrechtbanken] en de politierechtbanken in afdelingen. <KB2024-07-25/15, art. 1, 004; Inwerkingtreding : 01-09-2024>(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 22-02-2016 en tekstbijwerking tot 19-08-2024)
Titre
16 FEVRIER 2016. - Arrêté royal fixant le règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance de Namur et modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des [tribunaux de l'entreprise] et des tribunaux de police. <AR2024-07-25/15, art. 1, 004; En vigueur : 01-09-2024> (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 22-02-2016 et mise à jour au 19-08-2024)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
HOOFDSTUK 1. - Zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg te Namen
CHAPITRE 1er. - Règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance de Namur
Artikel 1. De rechtbank van eerste aanleg te Namen is onderverdeeld in twee afdelingen.
  De eerste afdeling is gevestigd te Namen en oefent, behoudens afwijkende bepalingen in het zaakverdelingsreglement, haar rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons Andenne, Fosses-la-Ville, [1 Gembloers]1 en de twee kantons Namen.
  De tweede afdeling is gevestigd te Dinant en oefent, behoudens afwijkende bepalingen in het zaakverdelingsreglement, haar rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons [1 Dinant, Ciney en Philippeville]1.
  
Article 1er. Le tribunal de première instance de Namur est réparti en deux divisions.
  La première a son siège à Namur et, sauf dispositions dérogatoires prévues au règlement de répartition, exerce sa juridiction sur le territoire des cantons d'Andenne, de Fosses-la-Ville, de [1 Gembloux]1 et des deux cantons de Namur.
  La deuxième a son siège à Dinant et, sauf dispositions dérogatoires prévues au règlement de répartition exerce sa juridiction sur le territoire des cantons de [1 Dinant, de Ciney et de Philippeville]1.
  
Art.2. [1 De onderzoeksrechters, de jeugdrechters en de beslagrechters oefenen hun bevoegdheden uit op het volledige grondgebied van het gerechtelijk arrondissement Namen.]1
  
Art.2. [1 Les juges d'instruction, les juges de la jeunesse et les juges des saisies exercent leurs compétences sur l'ensemble du territoire de l'arrondissement judiciaire de Namur.]1
  
Art.2/1. [1 Het kabinet van de onderzoeksrechters is gevestigd te Namen.]1
  
Art.2/1. [1 Le cabinet des juges d'instruction est établi à Namur.]1
  
Art.2/2. [1 De raadkamer in strafrechtelijke zaken houdt zitting te Namen.]1
  
Art.2/2. [1 La chambre du conseil pénale siège à Namur.]1
  
Art.3. De strafzaken worden behandeld in elk van de afdelingen van het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement.
  [2 De afdeling Namen is exclusief bevoegd om kennis te nemen:
   1° van inleidingszittingen in de strafzaken waarop de gedetineerde personen verschijnen;
   2° van de zittingen van de correctionele rechtbank waarop de gedetineerde personen verschijnen;
   3° van de zaken met betrekking tot overtredingen van de wetten en verordeningen over sociaaleconomische aangelegenheden, financiële en fiscale zaken, milieu, stedenbouw, landbouw, hormonen, voedselveiligheid, dierenwelzijn en douane en accijnzen.]2

  
Art.3. Les affaires pénales sont traitées dans chacune des divisions de l'arrondissement conformément à l'article 1er du présent règlement.
  [2 La division de Namur est exclusivement compétente pour connaître :
   1° des audiences d'introduction dans les affaires pénales où comparaissent des personnes détenues ;
   2° des audiences du tribunal correctionnel où comparaissent des personnes détenues ;
   3° des causes relatives aux infractions aux lois et règlements relatifs aux matières socioéconomiques, aux affaires financières et fiscales, à l'environnement, à l'urbanisme, à l'agriculture, aux hormones, à la sécurité alimentaire, au bien-être animal et aux douanes et accises.]2

  
Art.3/1. [1 De burgerlijke zaken worden behandeld in elk van de afdelingen van het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement.
   De afdeling Namen is exclusief bevoegd om kennis te nemen van de kortgedingen, met uitzondering van de kortgedingen in familiezaken.]1

  
Art.3/1. [1 Les affaires civiles sont traitées dans chacune des divisions de l'arrondissement conformément à l'article 1er du présent règlement.
   La division de Namur est exclusivement compétente pour connaître des référés, à l'exception des référés en matière familiale.]1

  
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police
Art.4. Artikel 10 van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen wordt opgeheven.
Art.4. L'article 10 de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police est abrogé.
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen
CHAPITRE 3. - Dispositions finales
Art.5. Alle zaken die reeds aanhangig zijn gemaakt op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, worden verder afgehandeld in de afdeling waar ze werden aanhangig gemaakt.
  Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art.5. Toutes les affaires déjà pendantes à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté continueront à être traitées par la division initialement saisie.
  Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 6. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.