Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
23 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van de beschermingsassistenten van de Veiligheid van de Staat naar de federale politie(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 30-05-2016 en tekstbijwerking tot 09-03-2017)
Titre
23 MAI 2016. - Arrêté royal organisant le transfert des assistants de protection de la Sûreté de l'Etat vers la police fédérale(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 30-05-2016 et mise à jour au 09-03-2017)
Informations sur le document
Numac: 2016000281
Datum: 2016-05-23
Info du document
Numac: 2016000281
Date: 2016-05-23
Table des matières
TITEL I. - ALGEMENE BEPALINGEN
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
HOOFDSTUK II. - Overplaatsing naar de bijzonder...
HOOFDSTUK III. - Statutaire voordelen in overga...
Afdeling 1. - Beroepsonverenigbaarheden
Afdeling 2. - De benoeming in de graad van insp...
HOOFDSTUK IV. - Benoeming in de graad van inspe...
TITEL II. - WIJZIGINGSBEPALINGEN
TITEL III. - SLOTBEPALINGEN
Table des matières
TITRE Ier. - DISPOSITIONS GENERALES
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
CHAPITRE II. - Transfert vers la catégorie spéc...
CHAPITRE III. - Des avantages statutaires trans...
Section 1re. - Des incompatibilités professionn...
Section 2. - De la nomination au grade d'inspec...
CHAPITRE IV. - Nomination au grade d'inspecteur...
TITRE II. - DISPOSITIONS MODIFICATIVES
TITRE III. - DISPOSITIONS FINALES
Tekst (27)
Texte (27)
TITEL I. - ALGEMENE BEPALINGEN
TITRE Ier. - DISPOSITIONS GENERALES
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de beschermingsassistenten van de Veiligheid van de Staat, belast met het uitvoeren van opdrachten van persoonsbescherming en in dienstactiviteit bij de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, overgeplaatst naar de federale politie krachtens artikel 92 van de wet diverse bepalingen Binnenlandse Zaken van 21 april 2016, hierna "de overgeplaatste beschermingsassistenten" genoemd.
Article 1er. Le présent arrêté s'applique aux assistants de protection de la Sûreté de l'Etat, chargés de l'exécution des missions de protection des personnes et en activité de service dans les services extérieurs de la Sûreté de l'Etat, transférés vers la police fédérale en vertu de l'article 92 de la loi portant des dispositions diverses Intérieur du 21 avril 2016, ci-après appelés "les assistants de protection transférés".
HOOFDSTUK II. - Overplaatsing naar de bijzondere personeelscategorie binnen de federale politie
CHAPITRE II. - Transfert vers la catégorie spéciale de personnel au sein de la police fédérale
Art.2. Bij hun overplaatsing naar de bijzondere personeelscategorie van de federale politie worden de overgeplaatste beschermingsassistenten benoemd als statutaire personeelsleden van de federale politie zonder voorwaarde van stage, met als graad beschermingsassistent en aangewezen bij de directie van de bescherming bij de federale politie.
Art.2. Lors de leur transfert au sein de la catégorie spéciale de personnel de la police fédérale, les assistants de protection transférés sont nommés, en tant que membres statutaires du personnel de la police fédérale, sans obligation de stage, au grade d'assistant de protection et désignés à la direction de la protection au sein de la police fédérale.
Art.3. De overgeplaatste beschermingsassistenten volgen een informatiesessie van 40 uren.
Die informatiesessie heeft tot doel de organisatie en de werking van de geïntegreerde politie toe te lichten.
Het programma van die informatiesessie wordt door de nationale politieacademie, in samenspraak met de directeur van de directie van de bescherming, bepaald.
Die informatiesessie heeft tot doel de organisatie en de werking van de geïntegreerde politie toe te lichten.
Het programma van die informatiesessie wordt door de nationale politieacademie, in samenspraak met de directeur van de directie van de bescherming, bepaald.
Art.3. Les assistants de protection transférés suivent une session d'information de 40 heures.
Cette session d'information a pour but d'expliquer l'organisation et le fonctionnement de la police intégrée.
Le programme de cette session d'information est déterminé par l'académie nationale de police, en concertation avec le directeur de la direction de la protection.
Cette session d'information a pour but d'expliquer l'organisation et le fonctionnement de la police intégrée.
Le programme de cette session d'information est déterminé par l'académie nationale de police, en concertation avec le directeur de la direction de la protection.
Art.4. De Veiligheid van de Staat deelt aan de federale politie het saldo van de dagen vakantieverlof van elke overgeplaatste beschermingsassistent vastgesteld op het ogenblik van de overplaatsing mee.
Voor het jaar 2016 komt dit saldo in de plaats van het in artikel VIII.III.1 RPPol bedoelde jaarlijkse vakantieverlof.
Vanaf het volgende kalenderjaar wordt het jaarlijkse vakantieverlof vastgesteld overeenkomstig de artikelen VIII.III.1 en volgende, RPPol.
Voor het jaar 2016 komt dit saldo in de plaats van het in artikel VIII.III.1 RPPol bedoelde jaarlijkse vakantieverlof.
Vanaf het volgende kalenderjaar wordt het jaarlijkse vakantieverlof vastgesteld overeenkomstig de artikelen VIII.III.1 en volgende, RPPol.
Art.4. La Sûreté de l'Etat communique à la police fédérale le solde de jours de congé de vacances de chaque assistant de protection transféré fixé au moment du transfert.
Pour l'année 2016, ce solde de jours se substitue au congé annuel de vacances visé à l'article VIII.III.1er PJPol.
A partir de l'année calendrier suivante, le congé annuel de vacances est fixé conformément aux articles VIII.III.1er et suivants, PJPol.
Pour l'année 2016, ce solde de jours se substitue au congé annuel de vacances visé à l'article VIII.III.1er PJPol.
A partir de l'année calendrier suivante, le congé annuel de vacances est fixé conformément aux articles VIII.III.1er et suivants, PJPol.
Art.5. De Veiligheid van de Staat deelt aan de federale politie het saldo van de dagen ziekteverlof van elke overgeplaatste beschermingsassistent vastgesteld op het ogenblik van de overplaatsing mee.
De overgeplaatste beschermingsassistent behoudt zijn aldaar opgebouwde saldo dat na zijn overplaatsing overeenkomstig artikel VIII.X.1 RPPol jaarlijks wordt aangevuld op de datum waarop hij eertijds bij de Veiligheid van de Staat in dienst is getreden.
Voor de toepassing van artikel VIII.X.1, eerste lid, tweede zin, RPPol worden de overgeplaatste beschermingsassistenten beschouwd als personeelsleden die op zijn minst al zesendertig maanden in dienst zijn.
De overgeplaatste beschermingsassistent behoudt zijn aldaar opgebouwde saldo dat na zijn overplaatsing overeenkomstig artikel VIII.X.1 RPPol jaarlijks wordt aangevuld op de datum waarop hij eertijds bij de Veiligheid van de Staat in dienst is getreden.
Voor de toepassing van artikel VIII.X.1, eerste lid, tweede zin, RPPol worden de overgeplaatste beschermingsassistenten beschouwd als personeelsleden die op zijn minst al zesendertig maanden in dienst zijn.
Art.5. La Sûreté de l'Etat communique à la police fédérale le solde de jours de congé de maladie de chaque assistant de protection transféré fixé au moment du transfert.
L'assistant de protection transféré conserve ce solde ainsi constitué qui sera, après son transfert, complété annuellement, conformément à l'article VIII.X.1er PJPol, à la date à laquelle il est entré précédemment en service auprès de la Sûreté de l'Etat.
Pour l'application de l'article VIII.X.1er, alinéa 1er, seconde phrase, PJPol, les assistants de protection transférés sont considérés comme des membres du personnel qui sont en service depuis au moins trente-six mois.
L'assistant de protection transféré conserve ce solde ainsi constitué qui sera, après son transfert, complété annuellement, conformément à l'article VIII.X.1er PJPol, à la date à laquelle il est entré précédemment en service auprès de la Sûreté de l'Etat.
Pour l'application de l'article VIII.X.1er, alinéa 1er, seconde phrase, PJPol, les assistants de protection transférés sont considérés comme des membres du personnel qui sont en service depuis au moins trente-six mois.
Art.6. De overgeplaatste beschermingsassistenten genieten de in artikel X.I.1 RPPol bedoelde kosteloze gezondheidszorgen.
Art.6. Les assistants de protection transférés bénéficient des soins de santé gratuits visés à l'article X.I.1er PJPol.
Art.7. Voor de toepassing van artikel XI.III.28 RPPol en de daarin bedoelde aanwezigheidstermijn in het raam van de toelage "Brussels Hoofdstedelijk Gewest" wordt de dienstanciënniteit van de overgeplaatste beschermingsassistenten verworven bij de Veiligheid van de Staat in rekening gebracht.
Art.7. Pour l'application de l'article XI.III.28 PJPol et du temps de présence dans le cadre de l'allocation "Région Bruxelles-Capitale" visé à cet article, il est tenu compte de l'ancienneté de service acquise à la Sûreté de l'Etat par les assistants de protection transférés.
Art.8. De commissaris-generaal reikt aan de overgeplaatste beschermingsassistenten een legitimatiekaart uit waaruit hun hoedanigheid van beschermingsassistent van politie blijkt.
De legitimatiekaart van de overgeplaatste beschermingsassistenten wordt vastgesteld overeenkomstig de door de minister van Binnenlandse Zaken bepaalde nadere regels.
De legitimatiekaart van de overgeplaatste beschermingsassistenten wordt vastgesteld overeenkomstig de door de minister van Binnenlandse Zaken bepaalde nadere regels.
Art.8. Le commissaire général délivre aux assistants de protection transférés une carte de légitimation justifiant de leur qualité d'assistant de protection de police.
La carte de légitimation des assistants de protection transférés est fixée conformément aux modalités déterminées par le ministre de l'Intérieur.
La carte de légitimation des assistants de protection transférés est fixée conformément aux modalités déterminées par le ministre de l'Intérieur.
HOOFDSTUK III. - Statutaire voordelen in overgangsrecht
CHAPITRE III. - Des avantages statutaires transitoires
Afdeling 1. - Beroepsonverenigbaarheden
Section 1re. - Des incompatibilités professionnelles
Art.9. De overgeplaatste beschermingsassistenten mogen de bijkomende beroepen of bezigheden waarvoor zij bij de Veiligheid van de Staat toestemming hebben gekregen, verder zetten voor zover de uitoefening van dat bijkomend beroep of die bezigheid geen schade toebrengt aan het vervullen van hun ambtsplichten of afbreuk doet aan de waardigheid van het ambt.
De Veiligheid van de Staat bezorgt die toestemmingen aan de federale politie bij de overplaatsing en zij worden opgenomen in het persoonlijk dossier van betrokkenen.
De Veiligheid van de Staat bezorgt die toestemmingen aan de federale politie bij de overplaatsing en zij worden opgenomen in het persoonlijk dossier van betrokkenen.
Art.9. Les assistants de protection transférés peuvent continuer à exercer les professions ou activités accessoires pour lesquelles ils avaient obtenu l'autorisation auprès de la Sûreté de l'Etat, pour autant que l'exercice de cette profession ou activité accessoire ne porte pas atteinte à l'accomplissement de leurs devoirs professionnels ou à la dignité de la fonction.
Lors du transfert, la Sûreté de l'Etat transmet ces autorisations à la police fédérale. Elles sont classées dans le dossier personnel des intéressés.
Lors du transfert, la Sûreté de l'Etat transmet ces autorisations à la police fédérale. Elles sont classées dans le dossier personnel des intéressés.
Afdeling 2. - De benoeming in de graad van inspecteur binnen de Staatsveiligheid
Section 2. - De la nomination au grade d'inspecteur au sein de la Sûreté de l'Etat
Art.10. De overgeplaatste beschermingsassistenten kunnen, wanneer zij minstens vier jaar gecumuleerde dienstanciënniteit bij de Veiligheid van de Staat en, vanaf hun overplaatsing, bij de politiediensten genieten, deelnemen aan de vergelijkende wervingsselecties voor inspecteur van de Veiligheid van de Staat met vrijstelling van de diplomavoorwaarde.
De ambtenaren van de Veiligheid van de Staat met de graad van beschermingsassistent die een graadanciënniteit van ten minste vier jaar hebben, kunnen deelnemen aan de vergelijkende wervingsselecties voor inspecteur van de Veiligheid van de Staat met vrijstelling van de diplomavoorwaarde.
De ambtenaren van de Veiligheid van de Staat met de graad van beschermingsassistent die een graadanciënniteit van ten minste vier jaar hebben, kunnen deelnemen aan de vergelijkende wervingsselecties voor inspecteur van de Veiligheid van de Staat met vrijstelling van de diplomavoorwaarde.
Art.10. Les assistants de protection transférés peuvent, lorsqu'ils ont acquis au moins quatre ans d'ancienneté de service cumulée au sein de la Sûreté de l'Etat et, à partir de leur transfert, au sein des services de police, participer aux sélections comparatives de recrutement pour inspecteur de la Sûreté de l'Etat avec dispense de la condition de diplôme.
Les agents de la Sûreté de l'Etat titulaires du grade d'assistant de protection qui comptent une ancienneté de grade de quatre ans au moins peuvent participer aux sélections comparatives de recrutement pour inspecteur de la Sûreté de l'Etat avec dispense de la condition de diplôme.
Les agents de la Sûreté de l'Etat titulaires du grade d'assistant de protection qui comptent une ancienneté de grade de quatre ans au moins peuvent participer aux sélections comparatives de recrutement pour inspecteur de la Sûreté de l'Etat avec dispense de la condition de diplôme.
HOOFDSTUK IV. - Benoeming in de graad van inspecteur van politie
CHAPITRE IV. - Nomination au grade d'inspecteur de police
Art.11. Binnen de zes maanden na hun overplaatsing naar de bijzondere personeelscategorie van de federale politie delen de overgeplaatste beschermingsassistenten aan de directeur van de directie van de bescherming mee of ze al dan niet kandidaat zijn voor het volgen van ofwel de basisopleiding van het basiskader ofwel de opleiding bedoeld in de artikelen 21 en 22 van het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen, hierna "de versnelde basisopleiding" genoemd.
De directeur van de directie van de bescherming verdeelt de kandidaten per opleiding, per taalrol en in volgorde van de gecumuleerde dienstanciënniteit bij de Veiligheid van de Staat en bij de politiediensten. Bij gelijke anciënniteit wordt voorrang gegeven aan de oudste.
Deze rangschikking bepaalt hun volgorde tot de toelating aan, naar gelang van het geval, de basisopleiding van het basiskader of de versnelde basisopleiding gedurende de eerste vijf jaar na hun overplaatsing binnen de bijzondere personeelscategorie van de federale politie.
De overgeplaatste beschermingsassistenten die zich geen kandidaat stellen binnen de zes maanden na hun overplaatsing, maar die het later doen, worden toegelaten tot, naar gelang van het geval, de basisopleiding van het basiskader of de versnelde basisopleiding na de in het tweede lid bedoelde kandidaten.
De directeur van de directie van de bescherming verdeelt de kandidaten per opleiding, per taalrol en in volgorde van de gecumuleerde dienstanciënniteit bij de Veiligheid van de Staat en bij de politiediensten. Bij gelijke anciënniteit wordt voorrang gegeven aan de oudste.
Deze rangschikking bepaalt hun volgorde tot de toelating aan, naar gelang van het geval, de basisopleiding van het basiskader of de versnelde basisopleiding gedurende de eerste vijf jaar na hun overplaatsing binnen de bijzondere personeelscategorie van de federale politie.
De overgeplaatste beschermingsassistenten die zich geen kandidaat stellen binnen de zes maanden na hun overplaatsing, maar die het later doen, worden toegelaten tot, naar gelang van het geval, de basisopleiding van het basiskader of de versnelde basisopleiding na de in het tweede lid bedoelde kandidaten.
Art.11. Dans les six mois de leur transfert au sein de la catégorie spéciale de personnel de la police fédérale, les assistants de protection transférés font part au directeur de la direction de la protection de ce qu'ils sont ou non candidats pour suivre soit la formation de base du cadre de base, soit la formation visée aux articles 21 et 22 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police et portant diverses dispositions transitoires, ci-après dénommée "la formation de base accélérée".
Le directeur de la direction de la protection répartit les candidats, par formation, par rôle linguistique et par ordre d'ancienneté de service cumulée au sein de la Sûreté de l'Etat et des services de police. A ancienneté égale, il est donné priorité au plus âgé.
Ce classement détermine leur ordre d'admission, selon le cas, à la formation de base du cadre de base ou à la formation de base accélérée, pendant les cinq premières années après leur transfert au sein de la catégorie spéciale de personnel de la police fédérale.
Les assistants de protection transférés qui ne se déclarent pas candidats dans les six mois de leur transfert mais qui le font ultérieurement, sont admis, selon le cas, à la formation de base du cadre de base ou à la formation de base accélérée après les candidats visés à l'alinéa 2.
Le directeur de la direction de la protection répartit les candidats, par formation, par rôle linguistique et par ordre d'ancienneté de service cumulée au sein de la Sûreté de l'Etat et des services de police. A ancienneté égale, il est donné priorité au plus âgé.
Ce classement détermine leur ordre d'admission, selon le cas, à la formation de base du cadre de base ou à la formation de base accélérée, pendant les cinq premières années après leur transfert au sein de la catégorie spéciale de personnel de la police fédérale.
Les assistants de protection transférés qui ne se déclarent pas candidats dans les six mois de leur transfert mais qui le font ultérieurement, sont admis, selon le cas, à la formation de base du cadre de base ou à la formation de base accélérée après les candidats visés à l'alinéa 2.
Art.12. Tijdens, naar gelang van het geval, de basisopleiding van het basiskader of de versnelde basisopleiding geniet de overgeplaatste beschermingsassistent verder zijn wedde, alsmede de vaste toelagen die aan een aspirant-inspecteur van politie toekomen.
Elke maand dat de som van deze bezoldigingselementen lager is dan de in het derde lid bedoelde gevrijwaarde bezoldiging, geniet de overgeplaatste beschermingsassistent die gevrijwaarde bezoldiging.
Die gevrijwaarde bezoldiging is gelijk aan de maandwedde van de overgeplaatste beschermingsassistent verhoogd, in voorkomend geval met de haard- of standplaatstoelage, en met een maandelijkse toelage ten bedrage van 375,00 EUR die gekoppeld is aan de spilindex 138,01.
Elke maand dat de som van deze bezoldigingselementen lager is dan de in het derde lid bedoelde gevrijwaarde bezoldiging, geniet de overgeplaatste beschermingsassistent die gevrijwaarde bezoldiging.
Die gevrijwaarde bezoldiging is gelijk aan de maandwedde van de overgeplaatste beschermingsassistent verhoogd, in voorkomend geval met de haard- of standplaatstoelage, en met een maandelijkse toelage ten bedrage van 375,00 EUR die gekoppeld is aan de spilindex 138,01.
Art.12. L'assistant de protection transféré continue à bénéficier pendant, selon le cas, la formation de base du cadre de base ou la formation de base accélérée, de son traitement ainsi que des allocations fixes octroyées à un aspirant inspecteur de police.
Chaque mois où la somme de ces éléments de rémunération est inférieure à la rémunération de sauvegarde visée à l'alinéa 3, l'assistant de protection transféré bénéficie de cette rémunération de sauvegarde.
Cette rémunération de sauvegarde est égale au traitement mensuel de l'assistant de protection transféré, augmenté, le cas échéant, de l'allocation de foyer ou de résidence, et d'une allocation mensuelle d'un montant de 375,00 EUR qui est liée à l'indice-pivot 138,01.
Chaque mois où la somme de ces éléments de rémunération est inférieure à la rémunération de sauvegarde visée à l'alinéa 3, l'assistant de protection transféré bénéficie de cette rémunération de sauvegarde.
Cette rémunération de sauvegarde est égale au traitement mensuel de l'assistant de protection transféré, augmenté, le cas échéant, de l'allocation de foyer ou de résidence, et d'une allocation mensuelle d'un montant de 375,00 EUR qui est liée à l'indice-pivot 138,01.
Art.13. Worden toegelaten tot het basiskader van het operationeel kader van de federale politie de overgeplaatste beschermingsassistenten die aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoen :
1° door de dienst arbeidsgeneeskunde van de federale politie medisch geschikt bevonden worden voor toelating tot het operationeel kader van de federale politie alvorens de opleiding bedoeld in 2° aan te vangen;
2° geslaagd zijn in :
- ofwel de basisopleiding van het basiskader. De overgeplaatste beschermingsassistenten zijn vrijgesteld van de testen georganiseerd voor de clusters Sport en Geweldsbeheersing, die deel uitmaken van deze basisopleiding;
- ofwel de versnelde basisopleiding. De overgeplaatste beschermingsassistenten zijn vrijgesteld van de testen georganiseerd voor de clusters Sport en Geweldsbeheersing, die deel uitmaken van deze basisopleiding.
3° geen zware tuchtstraf hebben opgelopen die nog niet is uitgewist;
4° niet het voorwerp uitmaken van een wettelijk verbod om wapens te dragen, noch weigeren of zich onthouden, verklaren te weigeren of zich te onthouden van gelijk welk gebruik van wapens en andere ter beschikking gestelde verdedigingsmiddelen krachtens de voorwaarden die volgens de wetten, besluiten of richtlijnen ter zake zijn bepaald;
5° er zich toe verbinden het reglementaire uniform te dragen.
1° door de dienst arbeidsgeneeskunde van de federale politie medisch geschikt bevonden worden voor toelating tot het operationeel kader van de federale politie alvorens de opleiding bedoeld in 2° aan te vangen;
2° geslaagd zijn in :
- ofwel de basisopleiding van het basiskader. De overgeplaatste beschermingsassistenten zijn vrijgesteld van de testen georganiseerd voor de clusters Sport en Geweldsbeheersing, die deel uitmaken van deze basisopleiding;
- ofwel de versnelde basisopleiding. De overgeplaatste beschermingsassistenten zijn vrijgesteld van de testen georganiseerd voor de clusters Sport en Geweldsbeheersing, die deel uitmaken van deze basisopleiding.
3° geen zware tuchtstraf hebben opgelopen die nog niet is uitgewist;
4° niet het voorwerp uitmaken van een wettelijk verbod om wapens te dragen, noch weigeren of zich onthouden, verklaren te weigeren of zich te onthouden van gelijk welk gebruik van wapens en andere ter beschikking gestelde verdedigingsmiddelen krachtens de voorwaarden die volgens de wetten, besluiten of richtlijnen ter zake zijn bepaald;
5° er zich toe verbinden het reglementaire uniform te dragen.
Art.13. Sont admis au cadre de base du cadre opérationnel de la police fédérale, les assistants de protection transférés qui satisfont aux conditions cumulatives suivantes :
1° être reconnu apte médicalement pour l'admission au cadre opérationnel de la police fédérale, par le service de la médecine du travail de la police fédérale, avant d'entamer la formation visée au 2° ;
2° avoir réussi :
- soit la formation de base du cadre de base, à l'exception des tests organisés pour les clusters Sport et Maîtrise de la violence dont les assistants de protection transférés sont dispensés;
- soit la formation de base accélérée, à l'exception des tests organisés pour les clusters Sport et Maîtrise de la violence dont les assistants de protection transférés sont dispensés.
3° ne pas avoir encouru de sanction disciplinaire lourde non effacée;
4° ne pas faire l'objet d'une interdiction légale de port d'armes, ni refuser ou s'abstenir, déclarer refuser ou s'abstenir de toute forme d'usage d'armes ou autre moyen de défense mis à disposition en vertu des conditions fixées en la matière par les lois, arrêtés ou directives;
5° s'engager à porter l'uniforme réglementaire.
1° être reconnu apte médicalement pour l'admission au cadre opérationnel de la police fédérale, par le service de la médecine du travail de la police fédérale, avant d'entamer la formation visée au 2° ;
2° avoir réussi :
- soit la formation de base du cadre de base, à l'exception des tests organisés pour les clusters Sport et Maîtrise de la violence dont les assistants de protection transférés sont dispensés;
- soit la formation de base accélérée, à l'exception des tests organisés pour les clusters Sport et Maîtrise de la violence dont les assistants de protection transférés sont dispensés.
3° ne pas avoir encouru de sanction disciplinaire lourde non effacée;
4° ne pas faire l'objet d'une interdiction légale de port d'armes, ni refuser ou s'abstenir, déclarer refuser ou s'abstenir de toute forme d'usage d'armes ou autre moyen de défense mis à disposition en vertu des conditions fixées en la matière par les lois, arrêtés ou directives;
5° s'engager à porter l'uniforme réglementaire.
Art.14. De overgeplaatste beschermingsassistenten worden benoemd bij de directie bescherming van de federale politie in de graad van inspecteur van politie de eerste dag van de maand die volgt op de maand van het slagen van de in artikel 13, 2°, bedoelde opleiding.
Zij worden alsdan ingeschaald in de aan de graad van inspecteur van politie verbonden loonschalengroep volgens hun gecumuleerde dienstanciënniteit bij de Veiligheid van de Staat en bij de politiediensten, met behoud van geldelijke anciënniteit. Zij verwerven de volgende loonschaal :
a) B1 indien die anciënniteit minder dan zes jaar bedraagt;
b) B2 indien die anciënniteit tenminste zes maar minder dan twaalf jaar bedraagt;
c) B3 indien die anciënniteit tenminste twaalf maar minder dan achttien jaar bedraagt;
d) B4 indien die anciënniteit tenminste achttien maar minder dan vierentwintig jaar bedraagt;
e) B5 indien die anciënniteit tenminste vierentwintig jaar bedraagt.
Hun loonschaalanciënniteit wordt dan vastgesteld op de in het tweede lid bedoelde anciënniteit, verminderd met zes, twaalf, achttien of vierentwintig jaar indien zij respectievelijk de loonschaal B2, B3, B4 of B5 verwerven.
De loonschaal die zij als overgeplaatste beschermingsassistenten voor hun benoeming tot inspecteur van politie genoten, wordt gevrijwaard.
Bij de benoeming in de graad van inspecteur van politie bedraagt de kaderanciënniteit in het basiskader van de overgeplaatste beschermingsassistent nul.
In afwijking van het vijfde lid wordt een kaderanciënniteitsbonificatie toegekend aan de overgeplaatste beschermingsassistent die binnen de zes maanden na zijn overplaatsing ervoor gekozen heeft om, naar gelang van het geval, de basisopleiding van het basiskader of de versnelde basisopleiding te volgen maar die er niet als eerste heeft kunnen aan deelnemen wegens de in artikel 11, derde lid, bedoelde rangschikking. Deze kaderanciënniteitsbonificatie is gelijk aan de tijd die verstreken is sinds de benoeming in de graad van inspecteur van politie van de overgeplaatste beschermingsassistenten die als eerste aan de, naar gelang van het geval, basisopleiding van het basiskader of versnelde basisopleiding hebben deelgenomen.
Zij worden alsdan ingeschaald in de aan de graad van inspecteur van politie verbonden loonschalengroep volgens hun gecumuleerde dienstanciënniteit bij de Veiligheid van de Staat en bij de politiediensten, met behoud van geldelijke anciënniteit. Zij verwerven de volgende loonschaal :
a) B1 indien die anciënniteit minder dan zes jaar bedraagt;
b) B2 indien die anciënniteit tenminste zes maar minder dan twaalf jaar bedraagt;
c) B3 indien die anciënniteit tenminste twaalf maar minder dan achttien jaar bedraagt;
d) B4 indien die anciënniteit tenminste achttien maar minder dan vierentwintig jaar bedraagt;
e) B5 indien die anciënniteit tenminste vierentwintig jaar bedraagt.
Hun loonschaalanciënniteit wordt dan vastgesteld op de in het tweede lid bedoelde anciënniteit, verminderd met zes, twaalf, achttien of vierentwintig jaar indien zij respectievelijk de loonschaal B2, B3, B4 of B5 verwerven.
De loonschaal die zij als overgeplaatste beschermingsassistenten voor hun benoeming tot inspecteur van politie genoten, wordt gevrijwaard.
Bij de benoeming in de graad van inspecteur van politie bedraagt de kaderanciënniteit in het basiskader van de overgeplaatste beschermingsassistent nul.
In afwijking van het vijfde lid wordt een kaderanciënniteitsbonificatie toegekend aan de overgeplaatste beschermingsassistent die binnen de zes maanden na zijn overplaatsing ervoor gekozen heeft om, naar gelang van het geval, de basisopleiding van het basiskader of de versnelde basisopleiding te volgen maar die er niet als eerste heeft kunnen aan deelnemen wegens de in artikel 11, derde lid, bedoelde rangschikking. Deze kaderanciënniteitsbonificatie is gelijk aan de tijd die verstreken is sinds de benoeming in de graad van inspecteur van politie van de overgeplaatste beschermingsassistenten die als eerste aan de, naar gelang van het geval, basisopleiding van het basiskader of versnelde basisopleiding hebben deelgenomen.
Art.14. Les assistants de protection transférés sont nommés à la direction de la protection de la police fédérale dans le grade d'inspecteur de police le premier jour du mois qui suit le mois de la réussite de la formation visée à l'article 13, 2°.
Ils sont insérés dans le groupe d'échelles de traitement lié au grade d'inspecteur de police selon leur ancienneté de service cumulée au sein de la Sûreté de l'Etat et des services de police, avec maintien de leur ancienneté pécuniaire. Ils obtiennent l'échelle de traitement suivante :
a) B1 si cette ancienneté est de moins de six ans;
b) B2 si cette ancienneté atteint au moins six ans mais moins de douze ans;
c) B3 si cette ancienneté atteint au moins douze ans mais moins de dix-huit ans;
d) B4 si cette ancienneté atteint au moins dix-huit ans mais moins de vingt-quatre ans;
e) B5 si cette ancienneté atteint au moins vingt-quatre ans.
Leur ancienneté d'échelle de traitement est alors fixée sur l'ancienneté visée à l'alinéa 2, diminuée de six, douze, dix-huit ou vingt-quatre ans selon qu'ils ont obtenu respectivement l'échelle de traitement B2, B3, B4 ou B5.
L'échelle de traitement dont ils bénéficiaient en tant qu'assistants de protection transférés est sauvegardée.
Lors de la nomination dans le grade d'inspecteur de police, l'ancienneté de cadre dans le cadre de base de l'assistant de protection transféré est égale à zéro.
Par dérogation à l'alinéa 5, une bonification d'ancienneté de cadre est octroyée à l'assistant de protection transféré qui, dans les six mois de son transfert, a choisi de suivre, selon le cas, la formation de base du cadre de base ou la formation de base accélérée mais qui n'a pas pu participer en premier lieu à cette formation à cause du classement visé à l'article 11, alinéa 3. Cette bonification d'ancienneté de cadre est égale au temps qui s'est écoulé depuis la nomination dans le grade d'inspecteur de police des assistants de protection transférés qui ont participé en premier lieu, selon le cas, à la formation de base du cadre de base ou à la formation de base accélérée.
Ils sont insérés dans le groupe d'échelles de traitement lié au grade d'inspecteur de police selon leur ancienneté de service cumulée au sein de la Sûreté de l'Etat et des services de police, avec maintien de leur ancienneté pécuniaire. Ils obtiennent l'échelle de traitement suivante :
a) B1 si cette ancienneté est de moins de six ans;
b) B2 si cette ancienneté atteint au moins six ans mais moins de douze ans;
c) B3 si cette ancienneté atteint au moins douze ans mais moins de dix-huit ans;
d) B4 si cette ancienneté atteint au moins dix-huit ans mais moins de vingt-quatre ans;
e) B5 si cette ancienneté atteint au moins vingt-quatre ans.
Leur ancienneté d'échelle de traitement est alors fixée sur l'ancienneté visée à l'alinéa 2, diminuée de six, douze, dix-huit ou vingt-quatre ans selon qu'ils ont obtenu respectivement l'échelle de traitement B2, B3, B4 ou B5.
L'échelle de traitement dont ils bénéficiaient en tant qu'assistants de protection transférés est sauvegardée.
Lors de la nomination dans le grade d'inspecteur de police, l'ancienneté de cadre dans le cadre de base de l'assistant de protection transféré est égale à zéro.
Par dérogation à l'alinéa 5, une bonification d'ancienneté de cadre est octroyée à l'assistant de protection transféré qui, dans les six mois de son transfert, a choisi de suivre, selon le cas, la formation de base du cadre de base ou la formation de base accélérée mais qui n'a pas pu participer en premier lieu à cette formation à cause du classement visé à l'article 11, alinéa 3. Cette bonification d'ancienneté de cadre est égale au temps qui s'est écoulé depuis la nomination dans le grade d'inspecteur de police des assistants de protection transférés qui ont participé en premier lieu, selon le cas, à la formation de base du cadre de base ou à la formation de base accélérée.
TITEL II. - WIJZIGINGSBEPALINGEN
TITRE II. - DISPOSITIONS MODIFICATIVES
Art.15. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de volgende zin :
"alsook de beschermingsassistenten van de Veiligheid van de Staat overgeplaatst naar de federale politie";
b) [1 ...]1
a) de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de volgende zin :
"alsook de beschermingsassistenten van de Veiligheid van de Staat overgeplaatst naar de federale politie";
b) [1 ...]1
Modifications
Art.15. A l'article 1er de l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, les modifications suivantes sont apportées :
a) le 2° est complété par la phrase suivante :
"ainsi que les assistants de protection de la Sûreté de l'Etat transférés vers la police fédérale";
b) [1 ...]1
a) le 2° est complété par la phrase suivante :
"ainsi que les assistants de protection de la Sûreté de l'Etat transférés vers la police fédérale";
b) [1 ...]1
Modifications
Art.16. In artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de diensten enquêtes bij de vaste comités P en I en van het personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie, worden de woorden "en van de vorige beschermingsassistenten van de Veiligheid van de Staat overgeplaatst naar de federale politie" ingevoegd tussen de woorden "De bewapening van de politieambtenaren" en het word "bevat".
Art.16. Dans l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des services d'enquêtes des comités permanents P et R et du personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, les mots "et des anciens assistants de protection de la Sûreté de l'Etat transférés à la police fédérale" sont insérés entre les mots "L'armement des fonctionnaires de police" et le mot "comprend".
TITEL III. - SLOTBEPALINGEN
TITRE III. - DISPOSITIONS FINALES
Art.17. Treden in werking op 1 juni 2016 :
1° de artikelen 92 en 93 van de wet diverse bepalingen Binnenlandse Zaken van 21 april 2016;
2° dit besluit met uitzondering van artikel 10, tweede lid, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2016.
1° de artikelen 92 en 93 van de wet diverse bepalingen Binnenlandse Zaken van 21 april 2016;
2° dit besluit met uitzondering van artikel 10, tweede lid, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2016.
Art.17. Entrent en vigueur le 1er juin 2016 :
1° les articles 92 et 93 de la loi portant des dispositions diverses Intérieur du 21 avril 2016;
2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 10, alinéa 2, qui produit ses effets le 1er janvier 2016.
1° les articles 92 et 93 de la loi portant des dispositions diverses Intérieur du 21 avril 2016;
2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 10, alinéa 2, qui produit ses effets le 1er janvier 2016.
Art. 18. De minister bevoegd voor Binnenlandse zaken en de minister bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 18. Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.