Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
20 JULI 2015. - Wet houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken
Titre
20 JUILLET 2015. - Loi portant dispositions diverses en matière sociale
Informations sur le document
Info du document
Tekst (87)
Texte (87)
TITEL 1. - Algemene bepaling
TITRE 1er. - Disposition générale
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution.
TITEL 2. - Sociale zaken
TITRE 2. - Affaires sociales
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
CHAPITRE 1er. - Modifications de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
Afdeling 1. - Technische aanpassing van een bepaling betreffende de kinderbijslag naar aanleiding van de Zesde Staatshervorming
Section 1re. - Adaptation technique d'une disposition concernant les allocations familiales à l'occasion de la Sixième Réforme de l'Etat
Art.2. In artikel 2/1, § 1, eerste lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij de wet van 26 december 2013, worden de woorden ", tot de regeling voor rust- en overlevingspensioenen voor werknemers en tot de kinderbijslagregeling voor werknemers" vervangen door de woorden "en tot de regeling voor rust- en overlevingspensioenen voor werknemers".
Art.2. Dans l'article 2/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré par la loi du 26 décembre 2013, les mots ", au régime de pensions de retraite et de survie des travailleurs salariés et au régime des allocations familiales pour travailleurs salariés" sont remplacés par les mots "et au régime de pensions de retraite et de survie des travailleurs salariés".
Afdeling 2. - Beroepstermijn en technische aanpassingen
Section 2. - Délai de recours et corrections techniques
Art.3. Artikel 28, § 3, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 december 2005, wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Het beroep tegen deze beslissing van het inningsorganisme van de socialezekerheidsbijdragen inzake vrijstelling of vermindering dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. "
Art.3. L'article 28, § 3, de la même loi, remplacé par la loi du 27 décembre 2005, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Le recours contre cette décision de l'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale concernant l'exonération ou la réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. "
Art.4. Artikel 29, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 december 2005 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Het beroep tegen deze beslissing inzake kwijtschelding of vermindering van het inningsorganisme van de socialezekerheidsbijdragen dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. "
Art.4. L'article 29, de la même loi, remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par la loi du 22 décembre 2008, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Le recours contre cette décision d'exonération ou la réduction de l'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. "
Art.5. Artikel 29bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 en vervangen bij de wet van 27 december 2005, wordt opgeheven.
Art.5. L'article 29bis de la même loi, inséré par la loi du 25 janvier 1999 et remplacé par la loi du 27 décembre 2005, est abrogé.
Art.6. In artikel 30 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden "de artikelen 29 en 29bis" vervangen door de woorden "artikel 29";
  2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Het beroep tegen deze beslissing van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid inzake kwijtschelding of vermindering dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. "
Art.6. A l'article 30 de la même loi, remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié par la loi du 22 décembre 2003, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 1er les mots "aux articles 29 et 29bis" sont remplacés par les mots "à l'article 29";
  2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Le recours contre cette décision de l'Office national de Sécurité sociale concernant l'exonération ou la réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. "
Art.7. In artikel 30bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1978 en vervangen bij de wet van 27 april 2007 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 8 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de Franse tekst wordt het woord "commettant" telkens vervangen door het woord "donneur d'ordre";
  2° in § 3, zevende lid, worden de woorden "het geheel van de sommen" vervangen door de woorden "de sommen";
  3° in § 3, zevende lid, worden de woorden "of aan een Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid" ingevoegd tussen de woorden "de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid" en de woorden "in zijn hoedanigheid van werkgever";
  4° § 3, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen :
  " Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. ";
  5° in § 5, eerste lid, worden de woorden "Onverminderd de toepassing van de sancties voorzien in artikel 35, eerste lid, 3, is de" vervangen door het woord "De";
  6° in § 5, eerste lid, wordt het woord "is," ingevoegd tussen de woorden "niet verricht heeft," en de woorden "benevens de";
  7° in § 5, tweede lid, worden de woorden "Onverminderd de toepassing van de sancties voorzien in artikel 35, eerste lid, 3, is de" vervangen door het woord "De";
  8° in § 5, tweede lid, wordt het woord "is," ingevoegd tussen de woorden "niet verricht heeft," en de woorden "benevens de";
  9° § 5, derde lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. ";
  10° § 9, vierde lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering of vrijstelling dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. "
Art.7. A l'article 30bis de la même loi, inséré par la loi du 4 août 1978 et remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié en dernier lieu par la loi du 8 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le mot "commettant" est chaque fois remplacé par le mot "donneur d'ordre";
  2° dans le § 3, alinéa 7, les mots "l'ensemble des sommes" sont remplacés par les mots "les sommes";
  3° dans le § 3, alinéa 7, les mots "ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence" sont insérés entre les mots "l'Office national de Sécurité sociale" et les mots "en sa qualité d'employeur";
  4° le § 3, alinéa 7, est complété par les phrases suivantes :
  " Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. ";
  5° dans le § 5, alinéa 1er, les mots "Sans préjudice de l'application des sanctions prévues par l'article 35, alinéa 1er, 3, le" sont remplacés par le mot "Le";
  6° dans le § 5, alinéa 1er, du texte néerlandais, le mot "is," est inséré entre les mots "niet verricht heeft," et les mots "benevens de";
  7° dans le § 5, alinéa 2, les mots "Sans préjudice de l'application des sanctions prévues par l'article 35, alinéa 1er, 3, l'" sont remplacés par le mot "L'";
  8° dans le § 5, alinéa 2, du texte néerlandais, le mot "is," est inséré entre les mots "niet verricht heeft," et les mots "benevens de";
  9° le § 5, alinéa 3, est complété par la phrase suivante :
  " Le recours contre la décision concernant la réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. ";
  10° le § 9, alinéa 4, est complété par la phrase suivante :
  " Le recours contre la décision concernant la réduction ou l'exonération doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. "
Art.8. In artikel 30ter van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 29 maart 2012, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de Franse tekst wordt het woord "commettant" telkens vervangen door het woord "donneur d'ordre";
  2° in § 2, zevende lid, worden de woorden "het geheel van de sommen" vervangen door de woorden "de sommen";
  3° § 2, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen :
  " Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. ";
  4° § 5, vierde lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. ";
  5° § 9, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering of vrijstelling dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. "
Art.8. A l'article 30ter de la même loi, rétabli par la loi du 29 mars 2012 et modifié par la loi du 27 décembre 2012, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le mot "commettant" est chaque fois remplacé par le mot "donneur d'ordre";
  2° dans le § 2, alinéa 7, les mots "l'ensemble des sommes" sont remplacés par les mots "les sommes";
  3° le § 2, alinéa 7, est complété par les phrases suivantes :
  " Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. ";
  4° le § 5, alinéa 4, est complété par la phrase suivante :
  " Le recours contre la décision concernant la réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. ";
  5° le § 9, alinéa 2, est complété par la phrase suivante :
  " Le recours contre la décision concernant la réduction ou l'exonération doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. "
Art.9. Binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van de artikelen 3, 4, 6, 7 en 8, kan de administratie, teneinde haar verplichtingen na te komen met betrekking tot artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur, overgaan tot een nieuwe kennisgeving van de beslissingen inzake vrijstelling of vermindering, waarvan reeds kennis werd gegeven en waartegen nog geen beroep werd ingesteld, en dit teneinde de termijn voor het indienen van het beroep te doen lopen.
Art.9. Dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur des articles 3, 4, 6, 7 et 8, l'administration peut, afin de se mettre en conformité avec l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration, procéder à une nouvelle notification des décisions concernant l'exonération ou la réduction, qui ont déjà été notifiées et contre lesquelles aucun recours n'a été introduit et ce, afin de faire courir le délai pour l'introduction du recours.
Afdeling 3. - Verjaring
Section 3. - Prescription
Art.10. In artikel 42, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "die betaald worden" worden vervangen door het woord "betaald";
  2° de woorden "of door P&O Shared Service Center, ingesteld bij het koninklijk besluit van 25 april 2014 houdende de oprichting van het directoraat-generaal P&O Shared Service Center bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie" worden ingevoegd tussen de woorden "op de Rijkscomptabiliteit" en de woorden ", verjaren na 7 jaar".
Art.10. Dans l'article 42, alinéa 3, de la même loi, inséré par la loi du 27 décembre 2005, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le texte néerlandais, les mots "die betaald worden" sont remplacés par le mot "betaald";
  2° les mots "ou par P&O Shared Service Center, institué par l'arrêté royal du 25 avril 2014 portant création de la direction générale P&O Shared Service Center au sein du Service public fédéral Personnel et Organisation" sont insérés entre les mots "sur la comptabilité de l'Etat" et les mots ", se prescrivent par 7 ans".
Afdeling 4. - Inwerkingtreding
Section 4. - Entrée en vigueur
Art.11. Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van het artikel 10, dat in werking zal treden op de dag van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 25 april 2014 houdende de oprichting van het directoraat-generaal P&O Shared Service Center bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie.
Art.11. Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge, à l'exception de l'article 10, qui entrera en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 25 avril 2014 portant création de la direction générale P&O Shared Service Center au sein du Service public fédéral Personnel et Organisation.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
Afdeling 1. - Enkel vertrekvakantiegeld van de gesubsidieerde contractuelen, de vervangers in de openbare sector en de werknemers tewerkgesteld met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
Section 1re. - Pécule simple de sortie des agents contractuels subventionnés, des remplaçants dans le secteur public et des travailleurs occupés en application de l'article 60, § 7, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale
Art.12. In artikel 23bis van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in § 2, eerste lid, worden de woorden "bedienden tewerkgesteld in het kader van een overeenkomst bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers." vervangen door de woorden " :
  1° de bedienden tewerkgesteld in het kader van een overeenkomst bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers;
  2° de bedienden tewerkgesteld als gesubsidieerde contractuele onder de voorwaarden van hoofdstuk 2 van titel III van de programmawet van 30 december 1988;
  3° de bedienden tewerkgesteld ter vervanging van de ambtenaren die de loopbaanonderbreking genieten, ingevoerd door de artikelen 99 tot 107 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen;
  4° de bedienden bedoeld in artikel 9, § 1, artikel 10quater, § 1, en artikel 12, § 1, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector;
  5° de bedienden tewerkgesteld ter vervanging van de personeelsleden bedoeld in artikel 4 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector;
  6° de gesubsidieerde contractuelen tewerkgesteld onder de voorwaarden van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
  7° de werknemers tewerkgesteld met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn onder de voorwaarden van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het meerjarenplan voor werkgelegenheid. ";
  b) § 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt :
  " Wanneer de bediende die valt onder de uitzonderingen bedoeld in het eerste lid, vakantie neemt, wordt het normale loon betreffende de vakantiedagen dat door het enkel vertrekvakantiegeld is gedekt, evenwel beschouwd als loon. "
  c) in § 4, tweede lid, worden de woorden "bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers" vervangen door de woorden "die vallen onder de uitzonderingen vermeld in paragraaf 2".
Art.12. Dans l'article 23bis de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, inséré par la loi du 27 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans le § 2, alinéa 1er, les mots "aux employés occupés dans le cadre d'un contrat visé par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs." sont remplacés par les mots " :
  1° aux employés occupés dans le cadre d'un contrat visé par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs;
  2° aux employés occupés comme contractuels subventionnés sous les conditions du chapitre 2 du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988;
  3° aux employés occupés en remplacement des fonctionnaires qui bénéficient de l'interruption de carrière introduite par les articles 99 à 107 de la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions sociales;
  4° aux employés visés à l'article 9, § 1er, à l'article 10quater, § 1er, et à l'article 12, § 1er, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public;
  5° aux employés occupés en remplacement de membres du personnel visés à l'article 4 de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public;
  6° aux contractuels subventionnés occupés sous les conditions de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux;
  7° aux travailleurs occupés en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, sous les conditions de l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi. ";
  b) le § 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit :
  " Toutefois, lorsque l'employé qui tombe sous les exceptions visées à l'alinéa 1er, prend ses vacances, la rémunération normale afférente aux jours de vacances couverte par le pécule simple de sortie est considérée comme rémunération. "
  c) dans le § 4, alinéa 2, les mots "visés par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs" sont remplacés par les mots "qui tombent sous les exceptions visées au paragraphe 2".
Afdeling 2. - Solidariteitsbijdrage voor utilitaire bedrijfsvoertuigen
Section 2. - Cotisation de solidarité pour les véhicules de société dits utilitaires
Art.13. In artikel 38, § 3quater, 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 en vervangen bij de wet van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het derde lid wordt het woord "gewone" ingevoegd tussen de woorden "dient te worden verstaan de" en het woord "voertuigen";
  2° hetzelfde lid wordt aangevuld met de volgende zin :
  " De zogenaamde utilitaire voertuigen die beantwoorden aan de definitie van lichte vrachtauto's in de zin van artikel 65, WIB 1992, vallen niet binnen de categorie gewone voertuigen. ";
  3° in het vierde lid worden de woorden "de woon-werkverplaatsing die" vervangen door de woorden "het traject tussen de woonplaats en de vaste werkplaats dat";
  4° hetzelfde lid wordt aangevuld als volgt :
  " , met uitzondering van het traject tussen de woonplaats en de vaste werkplaats indien het wordt afgelegd met een zogenaamd utilitair voertuig. Onder vaste werkplaats wordt verstaan de plaats waar de werknemer effectief prestaties van een bepaalde omvang levert en waarnaar de werknemer zich ten minste 40 dagen per jaar begeeft, ongeacht of het opeenvolgende dagen zijn of niet. Het privégebruik van een zogenaamd utilitair voertuig wordt niet vermoed, maar kan wel worden vastgesteld door de bevoegde inspectiediensten. "
Art.13. A l'article 38, § 3quater, 1°, de la même loi, inséré par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et remplacé par la loi du 20 juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 3, le mot "ordinaires" est inséré entre les mots "les véhicules" et les mots "appartenant aux catégories";
  2° le même alinéa est complété par la phrase suivante :
  " N'entrent pas dans la catégorie des véhicules ordinaires les véhicules dits utilitaires correspondant à la qualification de camionnettes au sens de l'article 65 du CIR 1992. ";
  3° dans l'alinéa 4, le mot "fixe" est inséré entre les mots "le lieu" et les mots "de travail";
  4° le même alinéa est complété par ce qui suit :
  " , à l'exclusion du trajet entre le domicile et le lieu fixe de travail lorsqu'il est réalisé avec un véhicule dit utilitaire. Par lieu fixe de travail on entend l'endroit où le travailleur fournit effectivement des prestations d'une certaine ampleur et où le travailleur se rend au moins 40 jours par an, que ces jours soient consécutifs ou non. L'usage privé d'un véhicule dit utilitaire n'est pas présumé, mais peut toutefois être constaté par les services d'inspection compétents. "
Afdeling 3. - Beroepstermijn
Section 3. - Délai de recours
Art.14. Artikel 38, § 3quater, 10°, zesde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 14 april 2011, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " Het beroep tegen de beslissing van het inningsorganisme van de socialezekerheidsbijdragen inzake vrijstelling of vermindering dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. "
Art.14. L'article 38, § 3quater, 10°, alinéa 6, de la même loi, inséré par la loi du 14 avril 2011, est complété par la phrase suivante :
  " Le recours contre la décision de l'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale concernant l'exonération ou la réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la décision. "
Art.15. Binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van het artikel 14, kan de administratie, teneinde haar verplichtingen na te komen met betrekking tot artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur, overgaan tot een nieuwe kennisgeving van de beslissingen inzake vrijstelling of vermindering, waarvan reeds kennis werd gegeven en waartegen nog geen beroep werd ingesteld, en dit teneinde de termijn voor het indienen van het beroep te doen lopen.
Art.15. Dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de l'article 14, l'administration peut, afin de se mettre en conformité avec l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration, procéder à une nouvelle notification des décisions concernant l'exonération ou la réduction, qui ont déjà été notifiées et contre lesquelles aucun recours n'a été introduit et ce, afin de faire courir le délai pour l'introduction du recours.
Afdeling 4. - Bijzondere compenserende bijdrage op verbrekingsvergoedingen
Section 4. - Cotisation spéciale de compensation sur les indemnités de rupture
Art.16. In artikel 38, § 3quindecies, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 26 december 2013, worden de woorden ", zoals dit artikel van toepassing was op 30 september 2013" opgeheven.
Art.16. A l'article 38, § 3quindecies, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la loi du 26 décembre 2013, les mots ", tel qu'il était d'application au 30 septembre 2013" sont abrogés.
Afdeling 5. - Inwerkingtreding
Section 5. - Entrée en vigueur
Art.17. Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 12, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2014.
Art.17. Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge, à l'exception de l'article 12, qui produit ses effets le 1er janvier 2014.
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de programmawet (I) van 24 december 2002, voor wat de eerste aanwervingen betreft
CHAPITRE 3. - Modification de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, en ce qui concerne les premiers engagements
Art.18. In artikel 343 van de programmawet (I) van 24 december 2002, gewijzigd bij de wet van 26 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1 worden de woorden ", gelegenheidsarbeiders bedoeld in het artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders" vervangen door de woorden "en gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders";
  2° in de paragrafen 2, 3 en 3/1 worden de woorden " , gelegenheidsarbeiders bedoeld in het artikel 8bis van het voornoemde besluit van 28 november 1969" telkens vervangen door de woorden "en gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders";
  3° in paragraaf 3/2 worden de woorden ", gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 8bis van voornoemd koninklijk besluit van 28 november 1969" vervangen door de woorden "en gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders";
  4° in de paragrafen 1, 2, 3, 3/1 en 3/2 worden de woorden "en gelegenheidswerknemers bedoeld in artikel 8ter van het voornoemd koninklijk besluit van 28 november 1969" telkens opgeheven.
Art.18. Dans l'article 343 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, modifié par la loi du 26 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, les mots "l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs" sont remplacés par les mots "l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs";
  2° dans les paragraphes 2, 3 et 3/1, les mots ", des travailleurs occasionnels visés à l'article 8bis de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969" sont chaque fois remplacés par les mots "et des travailleurs occasionnels visés à l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs";
  3° dans le paragraphe 3/2, les mots ", des travailleurs occasionnels visés à l'article 8bis de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969" sont remplacés par les mots "et des travailleurs occasionnels visés à l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs";
  4° dans les paragraphes 1er, 2, 3, 3/1 et 3/2, les mots "et des travailleurs occasionnels visés à l'article 8ter de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969" sont chaque fois abrogés.
Art.19. Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.
Art.19. Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge.
HOOFDSTUK 4. - Bepalingen tot herstelling van het sociaal statuut der kunstenaars
CHAPITRE 4. - Dispositions réparatrices du statut social des artistes
Art.20. Artikel 172, § 1, eerste lid, van de programmawet (I) van 24 december 2002, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 172. § 1. Binnen de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid wordt een commissie Kunstenaars opgericht, hierna "de Commissie" genoemd, samengesteld uit ambtenaren van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen en van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, evenals vertegenwoordigers aangeduid door de syndicale organisaties op interprofessioneel niveau, werkgeversorganisaties en de artistieke sector; zij wordt voorgezeten door een onafhankelijk persoon. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de samenstelling van de Commissie uitbreiden. "
Art.20. L'article 172, § 1er, alinéa 1er, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 172. § 1er. Une commission Artistes est instituée, au sein du Service public fédéral Sécurité sociale, dénommée ci-après "la Commission", composée de fonctionnaires de l'Office national de Sécurité sociale, de l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants et de l'Office national de l'Emploi, ainsi que de représentants désignés par les organisations syndicales au niveau interprofessionnel, de représentants des organisations patronales et de représentants du secteur artistique; elle est présidée par une personne indépendante. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre la composition de la Commission. "
Art.21. In artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van 26 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1 worden tussen het eerste en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidende :
  " Onder "het leveren van artistieke prestaties en/of het produceren van artistieke werken" dient te worden verstaan "de creatie en/of uitvoering of interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele en de beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, het theater en de choreografie ".
  De Commissie Kunstenaars beoordeelt, op basis van de in het eerste lid bedoelde definitie en op basis van een methodologie vastgelegd in haar huishoudelijk reglement bekrachtigd bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, of de betrokkene prestaties levert of werken produceert van artistieke aard in de zin van dit artikel. ";
  2° in paragraaf 1, in het vroegere derde lid, dat het vijfde lid wordt, wordt het woord "vorige" vervangen door het woord "eerste";
  3° in paragraaf 1 wordt het vroegere vierde lid dat het zesde lid wordt, aangevuld met de volgende zin :
  " In dit geval geeft de erkenning van de artistieke aard van de activiteit waarvoor de verklaring van zelfstandige activiteiten werd toegekend, geen aanleiding tot de aflevering van een visum kunstenaar. ";
  4° paragraaf 2 wordt opgeheven;
  5° in paragraaf 3 worden de woorden "zoals bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen" vervangen door de woorden "zoals bedoeld in artikel 3, § 1, vierde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen".
Art.21. Dans l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 26 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
  " Par "la fourniture de prestations et/ou la production d'oeuvres de nature artistique", il y a lieu d'entendre "la création et/ou l'exécution ou l'interprétation d'oeuvres artistiques dans les secteurs de l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie ".
  La Commission Artistes évalue, sur la base de la définition prévue à l'alinéa 1er et sur la base d'une méthodologie déterminée dans son règlement d'ordre intérieur confirmé par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, si l'intéressé fournit des prestations ou produit des oeuvres de nature artistique au sens du présent article. ";
  2° dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 3 ancien devenant l'alinéa 5, le mot "précédent" est remplacé par le mot "premier";
  3° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 ancien devenant l'alinéa 6, est complété par la phrase suivante :
  " Dans ce cas, la reconnaissance du caractère artistique de l'activité pour laquelle la déclaration d'activités indépendantes a été octroyée ne s'accompagne pas de la délivrance d'un visa artiste. ";
  4° le paragraphe 2 est abrogé;
  5° dans le paragraphe 3, les mots "au sens de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants" sont remplacés par les mots "au sens de l'article 3, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants".
Art.22. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2015, met uitzondering van artikel 20, dat uitwerking heeft met ingang van 7 augustus 2014.
Art.22. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2015, à l'exception de l'article 20, qui produit ses effets le 7 août 2014.
HOOFDSTUK 5. - Bijzondere sociale zekerheidsbijdrage voor de aanvullende pensioenen
CHAPITRE 5. - Cotisation spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires
Art.23. Artikel 34 van de programmawet van 22 juni 2012 wordt vervangen als volgt :
  " Art. 34. Artikel 30 treedt in werking op 1 januari 2017. "
Art.23. L'article 34 de la loi-programme du 22 juin 2012 est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 34. L'article 30 entre en vigueur le 1er janvier 2017. "
Art.24. Artikel 67 van de programmawet van 27 december 2012 wordt vervangen als volgt :
  " Art. 67. Artikel 66 treedt in werking op 1 januari 2017. "
Art.24. L'article 67 de la loi-programme du 27 décembre 2012 est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 67. L'article 66 entre en vigueur le 1er janvier 2017. "
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek
CHAPITRE 6. - Modification du Code judiciaire
Art.25. In artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 juni 2010, worden de volgende wijzingen aangebracht :
  a) de bepaling onder 16°, ingevoegd bij de wet van 20 juli 1991 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, wordt vervangen als volgt :
  " 16° van geschillen betreffende de verplichtingen van de opdrachtgevers, aannemers, onderaannemers en diegenen die met hen worden gelijkgesteld, bedoeld bij de artikelen 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. ";
  b) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 19°, luidende :
  " 19° van de gevallen waarin beroep wordt ingesteld tegen de beslissingen genomen door de bij artikel 172 van de programmawet (I) van 24 december 2002 opgerichte Commissie Kunstenaars, met toepassing van artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. "
Art.25. Dans l'article 580 du Code judiciaire, modifié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2010, les modifications suivantes sont apportées :
  a) le 16°, inséré par la loi du 20 juillet 1991 et modifié par la loi du 22 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit :
  " 16° des contestations relatives aux obligations des donneurs d'ordre, des entrepreneurs, des sous-traitants et de ceux qui y sont assimilés, visés aux articles 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. ";
  b) l'article est complété par le 19° rédigé comme suit :
  " 19° des recours contre les décisions prises, en application de l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, par la Commission Artistes instituée en application de l'article 172 de la loi-programme(I) du 24 décembre 2002. "
Art.26. Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.
Art.26. Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge.
HOOFDSTUK 7. - Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
CHAPITRE 7. - Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
Art.27. In artikel 59, 2°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001, wordt de de eerste zin vervangen als volgt :
  " 2° een bijdrage, geheven op het bedrag van de door de verzekeringsondernemingen geïnde premies, voor de door de Koning bepaalde categorieën van personen tot wie de toepassing van de wet wordt uitgebreid krachtens artikel 3. "
Art.27. Dans l'article 59, 2°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié en dernier lieu par la loi du 10 août 2001, la 1re phrase est remplacée par ce qui suit :
  " 2° une cotisation prélevée sur le montant des primes perçues par les entreprises d'assurances, pour les catégories de personnes désignées par le Roi à qui l'application de la loi est étendue en vertu de l'article 3. "
Art.28. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2016.
Art.28. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2016.
HOOFDSTUK 8. - Wijzigingen van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen
CHAPITRE 8. - Modifications de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses
Art.29. In het opschrift van hoofdstuk 6 van titel 12 en de artikelen 184, § 1, 184/1 en 185 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van 15 december 2013, wordt het woord "maaltijdcheques" telkens vervangen door de woorden "maaltijd- en/of ecocheques".
Art.29. Dans l'intitulé du chapitre 6 du titre 12 et les articles 184, § 1er, 184/1 et 185 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, modifié par la loi du 15 décembre 2013, le mot "titres-repas" est chaque fois remplacé par les mots "titres-repas et/ou éco-chèques".
Art.30. In de artikelen 183 en 184, § 2, van dezelfde wet, worden de woorden "maaltijdcheques" en "maaltijdcheque" telkens vervangen door, respectievelijk, de woorden "maaltijd- en ecocheques" en "maaltijd- en ecocheque".
Art.30. Dans les articles 183 et 184, § 2, de la même loi, les mots "titres-repas" sont chaque fois remplacés par les mots "titres-repas et éco-chèques".
HOOFDSTUK 9. - Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten
CHAPITRE 9. - Fonds d'équipements et de services collectifs
Art.31. De reserves op 31 december 2014 van het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten, opgericht bij het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag, worden overgedragen aan de RSZ-Globaal Beheer, na aanzuivering van de schulden en opeising van de schuldvorderingen van dit Fonds en rekening houdend met de opgebouwde en niet vervallen bijdragen op 31 december 2014.
  Een bedrag van 31.500.000 Eur, dat overeenstemt met de aanvullende bedragen toegekend aan het Fonds in 2005 en 2006 krachtens artikel 48 van de programmawet van 27 december 2004 maar niet toegewezen, wordt uiterlijk op 28 februari 2015 teruggegeven aan de RSZ-Globaal Beheer als voorschot op de overdracht bedoeld in het eerste lid.
Art.31. Les réserves au 31 décembre 2014 du Fonds d'équipements et de services collectifs institué auprès de l'Agence fédérale pour les allocations familiales, sont transférées à l'ONSS-Gestion globale, après apurement des dettes et récupération des créances de ce Fonds et compte tenu des cotisations courues et non échues au 31 décembre 2014.
  Un montant de 31.500.000 Eur, correspondant aux montants complémentaires octroyés au Fonds en 2005 et 2006 en vertu de l'article 48 de la loi-programme du 27 décembre 2004 mais non affectés, est rétrocédé à l'ONSS Gestion globale au plus tard le 28 février 2015 à titre d'avance sur le transfert visé à l'alinéa 1er.
Art.32. Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 31 december 2014.
Art.32. Le présent chapitre produit ses effets au 31 décembre 2014.
HOOFDSTUK 10. - Reserves van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
CHAPITRE 10. - Réserves de l'Office national de l'Emploi
Art.33. De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen in het kader van het stelsel inzake opleidingen ten laste van het Opleidingsfonds Dienstencheques, opgericht bij het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques, worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA.
Art.33. Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements dans le cadre du régime en matière de formations à charge du Fonds de formation Titres-services, crée par l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services, sont mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm après clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm.
Art.34. De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van het betaald educatief verlof, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, h), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA.
Art.34. Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements du congé-éducation payé, visé à l'article 7, § 1er, alinéa 3, h), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm.
Art.35. De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van de startbaanovereenkomsten, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, r), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en artikel 43 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid (1), worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA.
Art.35. Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements des conventions de premier emploi, visées à l'article 7, § 1er, alinéa 3, r), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et à l'article 43 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi (1), sont mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm.
Art.36. De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van de sociale economie, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, v), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA.
Art.36. Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements de l'économie sociale, visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, v), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm après clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm.
Art.37. De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van de start- en stagebonus, zoals bedoeld in de artikelen 58 tot 61 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact en het koninklijk besluit van 1 september 2006 inzake de start- en stagebonus, worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA.
Art.37. Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements du bonus de démarrage et de stage, visé aux articles 58 à 61 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations et à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif aux bonus de démarrage et de stage, sont mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm.
Art.38. De reserves op 31 december 2014 betreffende de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen, zoals bedoeld in artikel 8 van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA.
Art.38. Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les agences locales pour l'emploi, visées à l'article 8 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm après clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm.
Art.39. De artikelen 33 tot 38 hebben uitwerking na 31 december 2014, op het ogenblik van de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten van de RVA.
  De reserves op 31 december 2014 na de boekhoudkundige afsluitingen van de federale activiteiten bij de RVA opgenomen in de artikelen 33 tot 38 kunnen op verschillende tijdstippen worden overgedragen naar de eigen inkomsten, in de zin van artikel 22, § 2, b), van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, van de tak "Globaal Beheer" van de opdrachtenbegroting van de RVA.
Art.39. Les articles 33 à 38 produisent leurs effets après le 31 décembre 2014, au moment de la clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm.
  Les réserves au 31 décembre 2014 résultant des clôtures comptables des activités fédérales à l'ONEm reprises aux articles 33 à 38 peuvent être transférées à des moments différents vers les recettes propres, au sens de l'article 22, § 2, b), de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, de la branche "Gestion globale" du budget des missions de l'ONEm.
HOOFDSTUK 11. - Administratiekosten van het Schadeloosstellingsfonds voor asbestslachtoffers
CHAPITRE 11. - Frais d'administration du Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante
Art.40. In artikel 114 van de programmawet (I) van 27 december 2006 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
  " § 1. Het Asbestfonds is organiek opgenomen in het Fonds voor de beroepsziekten.
  De administratiekosten nodig voor de opdrachten van het Asbestfonds komen ten laste van ditzelfde fonds. ";
  2° paragraaf 2 wordt opgeheven. "
Art.40. Dans l'article 114 de la loi programme (I) du 27 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. Le Fonds amiante est organiquement intégré au Fonds des maladies professionnelles.
  Les frais d'administration afférents aux missions du Fonds amiante sont à la charge de celui-ci. ";
  2° le paragraphe 2 est abrogé. "
Art.41. Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015.
Art.41. Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2015.
HOOFDSTUK 12. - Bijzondere kinderbijslagfondsen
CHAPITRE 12. - Caisses d'allocations familiales spéciales
Art.42. Artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 3 december 1930 houdende instelling en inrichting van bijzondere kassen voor gezinsvergoedingen wordt opgeheven.
Art.42. L'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 3 décembre 1930 portant institution et organisation de caisses spéciales pour allocations familiales, est abrogé.
Art.43. In artikel 1, categorie D, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 december 2013, wordt de zin "- Bijzondere Verrekenkas voor gezinsvergoedingen ten bate van de arbeiders gebezigd door ladings- en lossingsondernemingen en door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, stapelplaatsen en stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere Compensatiekas voor kindertoeslagen van de zeevaartgewesten");" opgeheven.
Art.43. Dans l'article 1er, catégorie D, de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 11 décembre 2013, la phrase "- Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de chargement, déchargement, et manutention de marchandises dans les ports, débarcadères, entrepôts et stations (appelée habituellement "Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales des régions maritimes");" est abrogée.
Art.44. De middelen van het reservefonds en de middelen van de administratieve reserve van het bijzonder kinderbijslagfonds ten bate van de arbeiders gebezigd door ladings- en lossingsondernemingen en door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, stapelplaatsen en stations, samengesteld respectievelijk met toepassing van de artikelen 91, §§ 1 en 2, en 94, §§ 1 en 2, van de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 worden overgedragen respectievelijk aan het reservefonds en aan de administratieve reserve van het vrije kinderbijslagfonds "Mensura Kinderbijslag VZW".
Art.44. Les avoirs du fonds de réserve et les avoirs de la réserve administrative de la caisse d'allocations familiales spéciale en faveur des travailleurs occupés par les entreprises de chargement, déchargement et manutention de marchandises dans les ports, débarcadères, entrepôts et stations, constitués respectivement en application des articles 91, §§ 1er et 2, et 94, §§ 1er et 2 de la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939, sont transférés, respectivement, au fonds de réserve et à la réserve administrative de la caisse d'allocations familiales libre "Mensura - Allocations familiales ASBL".
Art.45. De middelen van het reservefonds en de middelen van de administratieve reserve van het bijzonder kinderbijslagfonds ten bate van de arbeiders der ondernemingen voor binnenscheepvaart, samengesteld respectievelijk met toepassing van de artikelen 91, §§ 1 en 2, en 94, §§ 1 en 2, van de algemene kinderbijslagwet en die voortkomen uit activiteiten inzake kinderbijslag van 19 december 1939, worden overgedragen respectievelijk aan het reservefonds en aan de administratieve reserve van het vrije kinderbijslagfonds "Group S - Kinderbijslag vzw".
Art.45. Les avoirs du fonds de réserve et les avoirs de la réserve administrative de la caisse d'allocations familiales spéciale en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie, constitués respectivement en application des articles 91, §§ 1er et 2, et 94, §§ 1er et 2, de la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939, et qui proviennent des activités en matière d'allocations familiales, sont transférés respectivement au fonds de réserve et à la réserve administrative de la caisse d'allocations familiales libre "Group S - Allocations familiales ASBL".
HOOFDSTUK 13. - Aanpassingen van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid van de zeevarenden ten gevolge van de Zesde Staatshervorming
CHAPITRE 13. - Adaptations des cotisations patronales pour la sécurité sociale des gens de mer à la suite de la Sixième Réforme de l'Etat
Art.46. In artikel 3 van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96 van 28 september 1982 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
  " § 3. De bijdragen van de reder worden als volgt vastgesteld :
  1° een basiswerkgeversbijdrage van 27,04 pct. van het loon van de zeeman is verschuldigd voor alle zeelieden onderworpen aan deze besluitwet.
  2° 15,72 pct. van het bedrag van het loon van de zeeman, bestemd voor de regeling van de jaarlijkse vakantie. Deze bijdrage is enkel verschuldigd voor de zeelieden andere dan de zeevarende officieren en ermee gelijkgestelden. Een gedeelte van 9,72 pct. begrepen in de bijdrage van 15,72 pct. wordt slechts jaarlijks gestort in de loop van het jaar dat volgt op het vakantiedienstjaar, op de datum vastgesteld door de Koning en volgens de nadere regels die Hij bepaalt.
  § 3/1. Het percentage van de werkgeversbijdrage, bestemd voor de regeling inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid (1,60 pct.) en begrepen in de basisbijdrage vermeld in artikel 3, § 3/1, 1°, van deze besluitwet, is verschuldigd door elke reder op wie de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, van toepassing zijn.
  Van deze bijdrage van 1,60 pct. zijn vrijgesteld, de werkgevers die op 30 juni van het voorgaande jaar minder dan 10 werknemers te werk stelden.
  Voor deze bijdrage wordt onder werknemers verstaan de werknemers verbonden door een arbeidsovereenkomst, alsmede de erkende leerlingen en de werknemers die uitsluitend aan de sector der geneeskundige verzorging onderworpen zijn. Bij het bepalen van het aantal werknemers moet ook rekening worden gehouden met de werknemers wier arbeid geschorst is wegens ziekte of ongeval voor zover de schorsing niet meer dan twaalf maanden beloopt, met rust bij zwangerschap of bevalling, met gedeeltelijke of tijdelijke werkloosheid en met wederoproeping onder de wapens.
  Voor de personen die werkgever zijn geworden na 30 juni van het referentiejaar wordt voor de toepassing van deze vrijstelling verwezen naar het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van het trimester waarbinnen de eerste tewerkstelling plaatsgreep. "
  2° in paragraaf 3quater, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998, worden tussen de woorden "1 januari 1999" en de woorden "ten laste van" de woorden "voor een periode die afloopt op 31 december 2014" ingevoegd.
  3° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt :
  " § 6. Na voorafneming van de bestuurskosten stort de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden :
  1° de opbrengst van de basiswerkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 3, § 3, 1°, van deze besluitwet, aan de RSZ-Globaal Beheer;
  2° de opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 3, § 3, 2°, van deze besluitwet, aan de Compensatiedienst voor betaald verlof der zeelieden;
  3° het gedeelte bestemd voor de samenstelling van het vakantiegeld voor de werknemers, bedoeld in artikel 2quater van deze besluitwet, aan de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie. "
Art.46. A l'article 3 de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, inséré par l'arrêté royal n° 96 du 28 septembre 1982 et modifié en dernier lieu par la loi du 29 mars 2012, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
  " § 3. Les taux de la cotisation de l'armateur sont fixés comme suit :
  1° une cotisation patronale de base de 27,04 p.c. du montant de la rémunération du marin est due pour tous les marins soumis à cet arrêté-loi.
  2° 15,72 p.c. du montant de la rémunération du marin, destinés au régime des vacances annuelles. Cette cotisation n'est due que pour les marins autres que les officiers navigants et assimilés. Une part de 9,72 p.c. comprise dans la cotisation de 15,72 p.c. n'est versée qu'annuellement, dans le cours de l'année qui suit l'exercice de vacances, à la date fixée par le Roi et suivant les modalités qu'Il détermine.
  § 3/1. Le pourcentage de la cotisation patronale, destiné au régime de l'emploi et du chômage (1,60 p.c.) et compris dans la cotisation de base mentionnée dans l'article 3, § 3/1, 1°, du présent arrêté-loi est dû par chaque armateur à qui les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, sont applicables.
  Sont dispensés de cette cotisation de 1,60 p.c., les employeurs qui occupaient moins de 10 travailleurs au 30 juin de l'année précédente.
  Pour cette cotisation, il faut entendre par travailleurs, ceux qui sont liés par un contrat de travail ainsi que les apprentis agréés et les travailleurs assujettis exclusivement au secteur des soins de santé. Lors de la détermination du nombre de travailleurs, il convient également d'inclure ceux dont le travail est suspendu pour cause de maladie ou d'accident, pour autant que la suspension n'excède pas douze mois, de repos de grossesse ou d'accouchement, de chômage partiel ou temporaire et de rappel sous les drapeaux.
  Pour les personnes qui sont devenues employeurs après le 30 juin de l'année de référence, il est tenu compte, pour l'application de cette dispense, du nombre de travailleurs occupés le dernier jour du trimestre au cours duquel le premier engagement a eu lieu. "
  2° dans le paragraphe 3quater, du même arrêté-loi, inséré par la loi du 22 février 1998, les mots "pour une période qui expire au 31 décembre 2014" sont insérés entre les mots "1er janvier 1999" et les mots ", il est instauré".
  3° le paragraphe 6 est remplacé par ce qui suit :
  " § 6. Après prélèvement des frais d'administration, la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins verse :
  1° à l'ONSS-Gestion globale, le produit de la cotisation patronale de base, visée à l'article 3, § 3, 1°, du présent arrêté-loi;
  2° au Service de compensation des congés payés des marins, le produit de la cotisation, mentionnée à l'article 3, § 3, 2°, du présent arrêté-loi;
  3° à l'Office national des Vacances annuelles, la part destinée à la constitution du pécule de vacances des travailleurs visés à l'article 2quater, du présent arrêté-loi. "
Art.47. Als overgangsmaatregel stort de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden de inkomsten van de bijdragen bestemd voor het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten (0,05 pct.) en het Fonds betaald educatief verlof (0,05 pct.) die betrekking hebben op de periode tot 31 december 2014 maar die de Voorzorgskas na 1 januari 2015 ontvangt, vanaf 1 januari 2015 door aan de RSZ-Globaal Beheer.
Art.47. A titre de mesure transitoire, les revenus des cotisations destinées au Fonds d'équipements et de services collectifs (0,05 p.c.) et au Fonds du congé éducation payé (0,05 p.c.) relatif à la période jusqu'au 31 décembre 2014, mais qui sont perçues par la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins après le 1er janvier 2015, sont versés à l'ONSS-Gestion globale par la Caisse à partir du 1er janvier 2015.
Art.48. Artikel 194/1, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Deze afdeling houdt met ingang van 1 juli 2015 op uitwerking te hebben voor de werkgevers op wie de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij van toepassing is. "
Art.48. L'article 194/1 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), inséré par la loi du 25 avril 2014, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Cette section n'est plus d'application à partir du 1er juillet 2015 pour les employeurs à qui l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande s'applique. "
Art.49. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 november 1996 tot instelling van een bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, met toepassing van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, wordt vervangen als volgt :
  " Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die vallen onder de toepassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. "
Art.49. L'article 1er de l'arrêté royal du 27 novembre 1996 instaurant une cotisation patronale particulière en vue de financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, en application de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, confirmé par la loi du 13 juin 1997, est remplacé par ce qui suit :
  " Article 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs soumis à la loi du 27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs. "
Art.50. Artikel 57, eerste lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, vervangen bij de wet van 24 december 2002, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " De laatst vermelde bijdrage van 1,10 pct. wordt vanaf 1 juli 2015 opgenomen in de basiswerkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 3, § 3, 1°, van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. "
Art.50. L'article 57, alinéa 1er, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, remplacé par la loi du 24 décembre 2002, est complété par la phrase suivante :
  " La cotisation de 1,10 p.c., mentionnée en dernier lieu, est incluse dans la cotisation patronale de base, visée dans l'article 3, § 3, 1°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, à partir du 1er juillet 2015. "
Art.51. In artikel 59ter, § 2, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 24 december 2002, worden de woorden "tot 30 juni 2015" ingevoegd tussen de woorden "De bijdrage, bedoeld in artikel 59, 1°, is" en de woorden "aan het Fonds voor arbeidsongevallen verschuldigd".
Art.51. Dans l'article 59ter, § 2, de la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971, inséré par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987 et modifié en dernier lieu par la loi du 24 décembre 2002, les mots "jusqu'au 30 juin 2015" sont insérés entre les mots "La cotisation visée à l'article 59, 1°, est due" et les mots "au Fonds des accidents du travail".
Art.52. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2015, met uitzondering van de artikelen 46, 2° en 47 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2015.
Art.52. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2015, à l'exception des articles 46, 2° et 47, qui produisent leurs effets le 1er janvier 2015.
HOOFDSTUK 14. - Nationaal College voor Socialeverzekeringsgeneeskunde inzake arbeidsongeschiktheid
CHAPITRE 14. - Collège national de Médecine d'Assurance sociale en matière d'incapacité de travail
Art.53. In artikel 89/1 van de wet van 13 juli 2006 houdende diverse bepalingen inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake beroepsherinschakeling, ingevoegd bij de wet van 24 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin :
  " De Nationale Hoge Raad voor Personen met een Handicap zal geraadpleegd worden over de voorstellen en aanbevelingen van het College voor de onderwerpen die deze Raad aanbelangen. ";
  2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Er wordt een bureau opgericht, dat is belast met de technische en administratieve coördinatie van de werkzaamheden van het College en de verschillende werkgroepen of commissies. Het bureau verzorgt het secretariaat van het College en de verschillende werkgroepen of commissies. De Koning bepaalt de samenstelling van het bureau. "
Art.53. Dans l'article 89/1 de la loi du 13 juillet 2006 portant des dispositions diverses en matière de maladies professionnelles et d'accidents du travail et en matière de réinsertion professionnelle, inséré par la loi du 24 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante :
  " Le Conseil supérieur national des Personnes handicapées sera consulté sur les propositions et recommandations émanant du Collège pour les matières qui concernent ce Conseil ";
  2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Un bureau chargé de la coordination technique et administrative des travaux du Collège et des différents groupes de travail ou commissions est créé. Ce bureau assure le secrétariat du Collège des différents groupes de travail ou commissions. Le Roi fixe la composition du bureau. "
TITEL 3. - Werk
TITRE 3. - Emploi
ENIG HOOFDSTUK. - Aangifte van de sociale risico's
CHAPITRE UNIQUE. - Déclaration des risques sociaux
Art.54. In artikel 4 van de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid, wordt een paragraaf 2bis ingevoegd luidende :
  " § 2bis. In afwijking van § 2, eerste lid, bepaalt het beheerscomité, na overleg met de bevoegde instellingen van sociale zekerheid, het tijdstip vanaf wanneer de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber de gegevens meedeelt door middel van een elektronische techniek. "
Art.54. Dans l'article 4 de la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale, il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit :
  " § 2bis. Par dérogation au § 2, alinéa 1er, le Comité de gestion détermine après concertation avec les institutions de sécurité sociale compétentes le moment à partir duquel l'employeur, son préposé ou mandataire communique les données à l'aide d'un procédé électronique. "
Art.55. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2016.
Art.55. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2016.
TITEL 4. - Uitkeringen
TITRE 4. - Indemnités
ENIG HOOFDSTUK. - Wijziging van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
CHAPITRE UNIQUE. - Modification de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
Art.56. Artikel 80 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende :
  " § 2. Het Beheerscomité van de dienst voor uitkeringen kan overeenkomsten voor studies, onderzoeken of de ontwikkeling van opleidingen sluiten die de kennis inzake arbeidsongeschiktheid, de medische evaluatie en de beroepsherscholing beogen te verbeteren. De uitgaven die erop betrekking hebben, zijn ten laste van de begroting van de uitkeringsverzekering. "
Art.56. L'article 80 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
  " § 2. Le Comité de gestion du service des indemnités peut conclure des conventions pour des études, des enquêtes ou le développement de formations visant à améliorer la connaissance en matière d'incapacité de travail, l'évaluation médicale et la réadaptation professionnelle. Les dépenses y afférentes sont à charge du budget de l'assurance indemnités. "
Art.57. In de Franse tekst van artikel 100, § 1, derde lid, van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij de wet van 13 juli 2006, wordt het woord "rééducation" vervangen door het woord "réadaptation".
Art.57. Dans l'article 100, § 1er, alinéa 3, de la même loi coordonnée, modifié par la loi du 13 juillet 2006, le mot "rééducation" est remplacé par le mot "réadaptation".
Art. 58. Artikel 101, § 2, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde wet, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " Als de gerechtigde evenwel op zondag een niet toegelaten arbeid heeft verricht, wordt telkens de uitkering teruggevorderd die is toegekend voor de eerste voorafgaande vergoedbare dag waarop de gerechtigde geen arbeid heeft verricht. "
Art. 58. L'article 101, § 2, alinéa 1er, de la même loi coordonnée, est complété par la phrase suivante :
  " Toutefois, si le titulaire a accompli un travail non autorisé le dimanche, l'indemnité octroyée pour le premier jour indemnisable qui précède durant lequel le titulaire n'a exercé aucun travail, est chaque fois récupérée. "