Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief voor prestaties van gerechtsdeurwaarders in strafzaken op vordering van de gerechtelijke overheden (NOTA : bekrachtigd met uitwerking op de datum van zijn inwerkingtreding bij W2018-07-11/02, art. 80) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 31-08-2015 en tekstbijwerking tot 30-12-2016)
Titre
23 AOUT 2015. - Arrêté royal fixant le tarif des prestations des huissiers de justice en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires (NOTE : confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur par L2018-07-11/02, art. 80) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 31-08-2015 et mise à jour au 30-12-2016)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. Aan de gerechtsdeurwaarder wordt een forfaitair bedrag van 18,58 euro toegekend voor de dagvaardingen en betekeningen op hetzelfde adres.
  Het forfaitair bedrag houdt zowel het origineel als de afschriften in en dekt alle kosten, met uitzondering van de kosten voor hypothecaire vermelding, de uitzonderlijke verzendingskosten bij betekeningen in het buitenland en de verplaatsingsvergoeding bepaald in artikel 4 van dit besluit.
  [1 Indien de stukken, die bij de akte van betekening moeten worden gevoegd, vertaald moeten worden, dan wordt voor deze vertaling een vergoeding toegekend. Die wordt berekend op de wijze bepaald in de artikelen 1 tot en met 3 van het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot vaststelling van het tarief voor prestaties van vertalers en tolken in strafzaken op vordering van de gerechtelijke overheden.]1
  
Article 1er. Il est alloué à l'huissier de justice un montant forfaitaire de 18,58 euros pour toute citation et notification à la même adresse.
  Le montant forfaitaire inclut tant le document original que les copies et couvre tous les frais, à l'exception des frais de mention hypothécaire, des frais postaux exceptionnels pour signification à l'étranger et de l'indemnité de déplacement visée à l'article 4 du présent arrêté.
  [1 Si les pièces devant être jointes à la signification doivent être traduites, il est alloué pour cette traduction une indemnité. Le calcul de celle-ci s'effectue selon les modalités fixées aux articles 1er à 3 de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 fixant le tarif des prestations des traducteurs et interprètes en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires.]1
  
Art.2. De gerechtsdeurwaarder mag slechts één origineel in rekening brengen om alle verdachten en getuigen op hetzelfde adres te dagvaarden die op dezelfde akte of dagvaarding voorkomen, zelfs wanneer zij op verschillende dagen moeten verschijnen.
  Hetzelfde geldt voor de betekening van bevelen tot verschijning en voor gerechtelijke beslissingen die verscheidene personen betreffen.
Art.2. Il n'est tenu compte à l'huissier que d'un seul original pour citer tous les inculpés et témoins, à la même adresse, compris dans le même acte ou la même citation, même si leur comparution a lieu à des dates différentes.
  Il en est de même pour la signification des mandats de comparution et des décisions de justice concernant plusieurs personnes.
Art.3. Aan de gerechtsdeurwaarder wordt een forfaitair bedrag van 24,77 euro toegekend voor de betekening van een akte van verzet tegen een veroordeling tot een straf, van een akte betreffende de tenuitvoerlegging van een bevel om een persoon mede te brengen, gevangen te nemen of te vatten, van een huiszoekingsbevel, voor bijstand bij de inschrijving in de gevangenisrol.
  Het bedrag wordt toegekend voor iedere kopie zelfs bij een enkel origineel betekend afschrift of voor verrichtingen die geen betekening vereisen.
Art.3. Il est alloué à l'huissier de justice un montant forfaitaire de 24,77 euros pour la signification d'un acte d'opposition à une condamnation pénale, d'un acte concernant l'exécution d'un mandat d'amener, d'une ordonnance de capture ou de prise de corps, d'un mandat de perquisition, pour l'assistance à l'inscription de l'écrou.
  Le montant est alloué pour chaque copie signifiée même par un seul original ou pour les opérations qui ne nécessitent pas une signification.
Art.4. [De kostenstaten van de gerechtsdeurwaarders vermelden naast de verplaatsingsvergoedingen die van toepassing zijn, in chronologische volgorde de prestaties die werden geleverd.]
  Indien op dezelfde dag betreffende dezelfde persoon prestaties werden geleverd worden deze in volgorde van opvolging opgenomen op de kostenstaat.
Art.4. Outre les indemnités de déplacement qui sont d'application, les états de frais des huissiers de justice mentionnent par ordre chronologique les prestations effectuées.
  Si des prestations concernant la même personne ont été effectuées le même jour, celles-ci figurent par ordre chronologique sur l'état de frais.
Art.5. In de tarieven bepaald in dit besluit is de belasting over de toegevoegde waarde niet inbegrepen.
Art.5. Les tarifs fixés dans le présent arrêté s'entendent hors taxe sur la valeur ajoutée.
Art.6. In het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken worden opgeheven :
  1° artikelen 11 tot en met 25;
  2° artikel 75;
  3° artikel 79.
Art.6. Sont abrogés dans l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur les frais de justice en matière répressive :
  1° les articles 11 à 25;
  2° l'article 75;
  3° l'article 79.
Art.7. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art.7. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit la date de sa publication au Moniteur belge.
Art. 8. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 8. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.