Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
14 MAART 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de erkenning en de subsidiëring van ondersteuningsteams(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 18-07-2014 en tekstbijwerking tot 25-10-2023)
Titre
14 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement d'équipes d'appui(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 18-07-2014 et mise à jour au 25-10-2023)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (43)
Texte (43)
HOOFDSTUK 1. - Definities
CHAPITRE 1er. - Définitions
Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder:
  1° [1 agentschap: het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie, dat is opgericht bij artikel 3 van het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien Regie;]1
  2° decreet van 17 oktober 2003: het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen van 17 oktober 2003;
  3° erkende voorzieningen: de voorzieningen die erkend zijn conform de bepalingen van dit besluit;
  4° inrichtende macht: een rechtspersoon zonder winstoogmerk onder de verantwoordelijkheid waarvan een erkende voorziening functioneert;
  5° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen;
  6° ondersteuningsteam: het team van interculturele bemiddelaars ter ondersteuning van de hulp- en dienstverlening aan minderjarigen en hun context, waarbij elementen van interculturele of levensbeschouwelijke diversiteit een rol spelen.
  
Article 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :
  1° [1 agence : l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique " Opgroeien regie " (Grandir régie), créée par l'article 3 du décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique Grandir régie ; ]1
  2° décret du 17 octobre 2003 : le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des établissements de santé et d'aide sociale ;
  3° structures agréées : les structures qui sont agréées conformément aux dispositions du présent arrêté ;
  4° pouvoir organisateur : une personne morale sans but lucratif sous la responsabilité de laquelle fonctionne une structure agréée ;
  5° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes ;
  6° équipe d'appui : l'équipe de médiateurs interculturels à l'appui de l'aide et des services aux mineurs et leur contexte, où des éléments de diversité interculturelle ou philosophique jouent un rôle.
  
HOOFDSTUK 2. - De ondersteuningsteams
CHAPITRE 2. - Les équipes d'appui
Afdeling 1. - Algemene beginselen
Section 1re. - Principes généraux
Art.2. Per provincie en in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest kan maximaal één ondersteuningsteam worden erkend en gesubsidieerd.
  Het werkgebied van een ondersteuningsteam kan een of meer provincies en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest omvatten.
Art.2. Par province et dans la Région de Bruxelles-Capitale, une seule équipe d'appui au maximum peut être agréée et subventionnée.
  Le ressort d'une équipe d'appui peut contenir une ou plusieurs provinces et la Région de Bruxelles-Capitale.
Afdeling 2. - Opdrachten en taken
Section 2. - Missions et tâches
Art.3. Een ondersteuningsteam stelt zich tot doel voor minderjarigen en hun context, waarbij elementen van interculturele of levensbeschouwelijke diversiteit een rol spelen, ondersteuning te organiseren voor de hulp- en dienstverlening die door de toegangspoort, de gemandateerde voorzieningen en de sociale diensten voor gerechtelijke jeugdbijstand wordt ingeschakeld of georganiseerd.
Art.3. Une équipe d'appui a pour objectif d'organiser, pour des mineurs et leur contexte, où des éléments de diversité interculturelle ou philosophique jouent un rôle, un appui à l'aide et aux services qui sont mobilisés ou organisés par la porte d'entrée, les structures mandatées et les services sociaux d'assistance judiciaire à la jeunesse.
Art.4. § 1. De opdrachten van het ondersteuningsteam bestaan uit:
  1° ondersteuning door een consult te verzorgen;
  2° deskundigheidsbevordering door middel van coaching of vorming.
  § 2. Het consult, vermeld in paragraaf 1, 1°, kan participatief of adviserend zijn. Een participatief consult bestaat uit een overleg met de aanmelder, een verkennend, herkaderend of een bemiddelingsgesprek met de aanmelder, met de jongere en zijn context.
  Een adviserend consult houdt een vraagverheldering of doorverwijzing en advies in functie van de aangemelde vraag in.
  § 3. De coaching, vermeld in paragraaf 1, 2°, betreft coaching in een dossier door middel van een grondige dossierbespreking, in voorkomend geval met deelname aan een case of netwerkoverleg, en teamcoaching door supervisie.
Art.4. § 1er. Les missions de l'équipe d'appui comprennent :
  1° le soutien en organisant une consultation ;
  2° la promotion de l'expertise au moyen de coaching ou de formation.
  § 2. La consultation, visée au paragraphe 1er, 1°, peut être participative ou consultative. Une consultation participative se compose d'une concertation avec le notifiant, un entretien d'exploration, de recadrement ou de médiation avec le notifiant, avec le jeune et son contexte.
  Une consultation consultative comprend un éclaircissement de la demande ou le renvoi et des conseils en fonction de la demande notifiée.
  § 3. Le coaching, visé au paragraphe 1er, 2°, concerne le coaching dans un dossier au moyen d'une discussion approfondie du dossier, le cas échéant avec la participation à un cas ou concertation de réseau, et le coaching d'équipe par la supervision.
Afdeling 3. - Erkenningsvoorwaarden
Section 3. - Conditions d'agrément
Art.5. Om erkend te worden en te blijven, moet een ondersteuningsteam aan de volgende algemene erkenningsvoorwaarden voldoen:
  1° het werkt onder de verantwoordelijkheid van een inrichtende macht;
  2° de personeelsleden zijn van goed zedelijk gedrag en hun gezondheidstoestand houdt geen gevaar in voor de minderjarigen met wie ze in contact komen;
  3° naast de wettelijk verplichte verzekeringen is een verzekering afgesloten voor de burgerlijke aansprakelijkheid van het ondersteuningsteam en van de personen die er deel van uitmaken;
  4° de voorziening beschikt over een geschreven referentiekader voor grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van de gebruikers. De organisatie hanteert een procedure voor preventie van, detectie van en gepast reageren op grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van de gebruikers. In die procedure is een registratiesysteem met geanonimiseerde gegevens opgenomen. Grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers wordt onverwijld gemeld aan de administratie.
Art.5. Pour être agréée et le rester, une équipe d'appui doit remplir les conditions d'agrément générales suivantes :
  1° elle opère sous la responsabilité d'un pouvoir organisateur ;
  2° les membres du personnel sont de bonne vie et moeurs et leur état de santé ne comporte aucun risque pour les mineurs avec lesquels ils entrent en contact ;
  3° outre les assurances légalement obligatoires, une assurance responsabilité civile est conclue pour l'équipe d'appui et les personnes qui en font partie ;
  4° la structure dispose d'un cadre de référence écrit pour le comportement illicite à l'égard des usagers. L'organisation adopte une procédure de prévention et de détection de, et de réaction appropriée au comportement illicite à l'égard des usagers. Cette procédure prévoit un système d'enregistrement avec des données anonymisées. Le comportement illicite à l'égard des usagers est notifié sans délai à l'administration.
Art.6. Een ondersteuningsteam moet bovendien voldoen aan de volgende bijzondere erkenningsvoorwaarden:
  1° het ondersteuningscentrum staat onder leiding van een coördinator;
  2° de coördinator heeft kennis van en inzicht in migratiemechanismen en diversiteit in de samenleving;
  3° de coördinator heeft ervaring in het opzetten en uitbouwen van samenwerkingsverbanden binnen de jeugdhulp om de hulp- en dienstverlening aan minderjarigen en hun context, waarbij elementen van interculturele of levensbeschouwelijke diversiteit een rol spelen, te optimaliseren;
  4° de coördinator kan een team van interculturele bemiddelaars aansturen en motiveren;
  5° de coördinator heeft kennis van de integrale jeugdhulp.
  Een ondersteuningsteam beschikt over voldoende en deskundig personeel met basisvaardigheden in het omgaan met diversiteit en interculturaliteit.
  Het aantal participatieve consultcontacten als vermeld in artikel 4, § 2, bedraagt per ondersteuningsteam minimaal honderd op jaarbasis.
Art.6. Une équipe d'appui doit en outre répondre aux conditions d'agrément particulières suivantes :
  1° l'équipe d'appui est dirigée par un coordinateur ;
  2° le coordinateur dispose de la connaissance et de la compréhension des mécanismes de migration et de la diversité dans la société ;
  3° le coordinateur dispose de l'expérience concernant l'établissement et le développement de partenariats au sein de l'aide à la jeunesse pour optimiser l'aide et les services aux mineurs et leur contexte, où des éléments de diversité interculturelle ou philosophique jouent un rôle ;
  4° le coordinateur sait diriger et motiver une équipe de médiateurs interculturels ;
  5° le coordinateur est au courant de l'aide intégrale à la jeunesse.
  Une équipe d'appui dispose de suffisamment de personnel expert avec des compétences de base pour gérer la diversité et l'interculturalité.
  Le nombre de contacts de consultation participatifs, tels que visés à l'article 4, § 2, s'élève à au moins cent par équipe d'appui sur une base annuelle.
Art.7. Een ondersteuningsteam neemt deel aan netwerken binnen de jeugdhulpverlening die een breed aanbod rond interculturele bemiddeling en jeugdhulp realiseren.
Art.7. Une équipe d'appui participe à des réseaux au sein de l'aide à la jeunesse qui réalisent une offre vaste de médiation et d'aide à la jeunesse interculturelles.
Art.8. Een erkenning wordt verleend voor een periode van zes jaar, telkens verlengbaar met zes jaar.
Art.8. Un agrément est octroyé pour une période de six ans, qui peut chaque fois être prolongée de six ans.
Art.9. Een ondersteuningsteam heeft een kwaliteitsbeleid als vermeld in artikel 5, § 1, van het decreet van 17 oktober 2003, dat minimaal de volgende elementen bevat:
  1° missie van de organisatie;
  2° visie van de organisatie;
  3° waarden;
  4° de te creëren maatschappelijke meerwaarde, alsook de strategische doelstellingen om die meerwaarde te realiseren;
  5° omschrijving van de volgende aandachtsgebieden:
  a) kwaliteitszorg;
  b) inputgebieden;
  1) leiderschap;
  2) personeelsbeleid;
  3) beleid en strategie;
  4) middelen en partnerschappen;
  c) kernprocessen;
  d) outputgebieden;
  1) gebruikersresultaten;
  2) medewerkersresultaten;
  3) samenlevingsresultaten.
  Met toepassing van artikel 5, § 1, van het decreet van 17 oktober 2003 heeft het ondersteuningsteam in zijn kwaliteitsbeleid aandacht voor:
  1° gelijke kansen, op het gebied van toegankelijkheid, diversiteit en non-discriminatie;
  2° goed bestuur, in het bijzonder wat de diversiteit in samenstelling, de deskundigheid, de opdrachten en de verantwoordelijkheden van de bestuursorganen betreft.
Art.9. Une équipe d'appui dispose d'une politique de qualité, telle que visée à l'article 5, § 1er, du décret du 17 octobre 2003, qui comprend au moins les éléments suivants :
  1° la mission de l'organisation ;
  2° la vision de l'organisation ;
  3° des valeurs ;
  4° la plus-value sociale à créer, ainsi que les objectifs stratégiques pour réaliser cette plus-value ;
  5° une description des centres d'intérêt suivants :
  a) gestion de la qualité ;
  b) domaines d'entrée ;
  1) direction ;
  2) gestion du personnel ;
  3) politique et stratégie ;
  4) moyens et partenariats ;
  c) processus clés ;
  d) domaines de sortie ;
  1) résultats pour les usagers ;
  2) résultats pour les collaborateurs ;
  3) résultats pour la société.
  En application de l'article 5, § 1er, du décret du 17 octobre 2003, la politique de l'équipe d'appui porte attention :
  1° à l'égalité des chances, au niveau de l'accessibilité, de la diversité et de la non-discrimination ;
  2° à la bonne gouvernance, en particulier en ce qui concerne la diversité de la composition, de l'expertise, des missions et des responsabilités des organes de gestion.
Art.10. Het ondersteuningsteam beschikt over een kwaliteitsmanagementsysteem als vermeld in artikel 5, § 2, van het decreet van 17 oktober 2003, dat minimaal de organisatorische structuur, de bevoegdheden, de verantwoordelijkheden, de processen en de procedures, in het bijzonder van de aandachtsgebieden, vermeld in artikel 9, eerste lid, 5°, van dit besluit, bevat.
Art.10. L'équipe d'appui dispose d'un système de gestion de la qualité, tel que visé à l'article 5, § 2, du décret du 17 octobre 2003, qui comprend au moins la structure organisationnelle, les compétences, les responsabilités, les processus et les procédures, en particulier des centres d'intérêt, visés à l'article 9, alinéa premier, 5°, du présent arrêté.
Art.11. Met behoud van de toepassing van artikel 5, § 3, van het decreet van 17 oktober 2003 evalueert het ondersteuningsteam systematisch zijn werking en minimaal de aandachtsgebieden kwaliteitszorg, kernprocessen en outputgebieden, vermeld in artikel 9, eerste lid, 5°, van dit besluit, op basis van het schema opgenomen in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd.
  Op basis van de zelfevaluatie, vermeld in het eerste lid, formuleert het ondersteuningsteam verbeteracties die betrekking kunnen hebben op alle elementen van kwaliteitsbeleid, vermeld in artikel 9 van dit besluit.
Art.11. Sans préjudice de l'application de l'article 5, § 3, du décret du 17 octobre 2003, l'équipe d'appui évalue systématiquement son fonctionnement et au moins les centres d'intérêt de la gestion de la qualité, des processus clés et des domaines de sortie, visés à l'article 9, alinéa premier, 5°, du présent arrêté, sur la base du schéma repris en annexe 2, jointe au présent arrêté.
  Sur la base de l'auto-évaluation, visée à l'alinéa premier, l'équipe d'appui formule des actions d'amélioration qui peuvent avoir trait à tous les éléments de la politique de qualité, visée à l'article 9 du présent arrêté.
Art.12. Met behoud van de toepassing van artikel 6 van het decreet van 17 oktober 2003 beschikt het ondersteuningsteam over een borgend kwaliteitshandboek dat de volgende elementen bevat:
  1° het kwaliteitsbeleid, vermeld in artikel 9 van dit besluit;
  2° het kwaliteitsmanagementsysteem, vermeld in artikel 10 van dit besluit;
  3° de zelfevaluatie en verbeteracties, vermeld in artikel 11 van dit besluit.
  Het kwaliteitshandboek, vermeld in het eerste lid, is gebruiksvriendelijk en toegankelijk en wordt door alle geledingen van het ondersteuningsteam gedragen.
Art.12. Sans préjudice de l'application de l'article 6 du décret du 17 octobre 2003, l'équipe d'appui dispose d'un manuel de garantie de la qualité, comprenant les éléments suivants :
  1° la politique de qualité, visée à l'article 9 du présent arrêté ;
  2° le système de gestion de la qualité, visé à l'article 10 du présent arrêté ;
  3° l'auto-évaluation et les actions d'amélioration, visées à l'article 11 du présent arrêté.
  Le manuel de la qualité, visé à l'alinéa premier, est convivial et accessible et est porté par toutes les catégories du personnel de l'équipe d'appui.
HOOFDSTUK 3. - Erkenningsprocedure en toezicht op de naleving van de erkenningsvoorwaarden
CHAPITRE 3. - Procédure d'agrément et contrôle du respect des conditions d'agrément
Afdeling 1. - Procedure voor het verlenen of het verlengen van een erkenning
Section 1re. - Procédure d'octroi ou de prolongation d'un agrément
Art.13. Een aanvrager kan alleen een erkenning of een verlenging van een erkenning verkrijgen als:
  1° hij daarvoor een ontvankelijke aanvraag heeft ingediend;
  2° de aanvraag past binnen de begrotingskredieten;
  3° hij voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van dit besluit.
Art.13. Un demandeur ne peut obtenir un agrément ou une prolongation d'un agrément que si :
  1° il a introduit une demande recevable à cet effet ;
  2° la demande s'inscrit dans les crédits budgétaires ;
  3° il remplit les conditions d'agrément du présent arrêté.
Art.14. § 1. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag tot erkenning of tot verlenging ervan:
  1° ingediend worden met een aangetekende brief of tegen afgifte van ontvangstbewijs;
  2° gericht zijn aan het agentschap;
  3° gedaan worden met het daarvoor bestemde aanvraagformulier;
  4° ingediend worden binnen de vastgelegde termijn;
  5° de volgende gegevens bevatten:
  a) de identiteits- en contactgegevens van de aanvrager: adres, telefoon- en faxnummer, e-mailadres;
  b) de naam, de rechtsvorm met, in voorkomend geval, het ondernemingsnummer en de volgende contactgegevens van de inrichtende macht: adres, telefoon- en faxnummer, e-mailadres;
  c) de statuten;
  d) de specifieke, duidelijk omschreven beslissing die wordt aangevraagd;
  e) de stukken en gegevens waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden die verbonden zijn aan de gevraagde beslissing;
  f) de datum en handtekening.
  § 2. Als de aanvraag onontvankelijk is, meldt het agentschap dat aan de aanvrager met een aangetekende zending binnen een termijn van dertig kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag.
  In die brief wordt de reden van de niet-ontvankelijkheid vermeld.
  § 3. Als de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt het agentschap het dossier en gaat het na of de aanvraag voldoet aan de voorwaarden die eraan verbonden zijn.
  De beslissing wordt met een aangetekende zending bekend gemaakt aan de aanvrager binnen een termijn van drie maanden na de ontvangst van de aanvraag.
  § 4. De oorspronkelijke beslissing waarvan een verlenging is aangevraagd, wordt van rechtswege voorlopig verlengd tot het bevoegde agentschap een beslissing heeft genomen als een verlengingsaanvraag wordt ingediend die aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden voldoet.
Art.14. § 1er. Pour être recevable, la demande d'agrément ou de prolongation :
  1° doit être introduite par lettre recommandée ou remise contre récépissé ;
  2° doit être adressée à l'agence ;
  3° doit être faite à l'aide du formulaire de demande destiné à cet effet ;
  4° doit être introduite dans le délai imposé ;
  5° doit comporter les données suivantes :
  a) les données d'identité et de contact du demandeur : adresse, numéro de téléphone et de fax, adresse e-mail ;
  b) le nom, la forme juridique avec, le cas échéant, le numéro d'entreprise et les coordonnées suivantes du pouvoir organisateur : adresse, numéro de téléphone et de fax, adresse e-mail ;
  c) les statuts ;
  d) la décision spécifique et nettement définie qui est demandée ;
  e) les pièces et données démontrant que les conditions liées à la décision demandée sont remplies ;
  f) la date et la signature.
  § 2. Lorsque la demande n'est pas recevable, l'agence en informe le demandeur par envoi recommandé dans un délai de trente jours calendaires après la réception de la demande.
  Cette lettre mentionne la raison de la non-recevabilité.
  § 3. Si la demande est recevable, l'agence examine le dossier et vérifie si la demande remplit les conditions y afférentes.
  La décision est communiquée au demandeur par envoi recommandé dans un délai de trois mois après la réception de la demande.
  § 4. La décision originale dont une prolongation est demandée, est prolongée provisoirement de plein droit jusqu'à ce que l'agence compétente ait pris une décision si une demande de prolongation est introduite qui remplit les conditions de recevabilité.
Art.15. De aanvrager wordt binnen de termijn van drie maanden na de ontvangst van de ontvankelijke aanvraag door het agentschap met een aangetekende zending op de hoogte gebracht van het voornemen tot weigering van de aanvraag.
  Die beslissing vermeldt:
  1° de mogelijkheid om een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen;
  2° de bezwaarprocedure.
Art.15. Dans un délai de trois mois suivant la réception de la demande recevable, le demandeur est informé par l'agence par envoi recommandé de l'intention de refus de la demande.
  Cette décision mentionne :
  1° la possibilité d'introduction d'une réclamation motivée ;
  2° la procédure de réclamation.
Art.16. § 1. Als de aanvrager een bezwaarschrift indient, wordt de bezwaarprocedure doorlopen en wordt nadien een beslissing genomen.
  Binnen dertig kalenderdagen na het doorlopen van de bezwaarprocedure of na het verstrijken van de termijn waarbinnen de bezwaarprocedure doorlopen moet worden, wordt de beslissing met een aangetekende zending aan de aanvrager betekend.
  § 2. Als na een weigeringsbeslissing een nieuwe aanvraag wordt ingediend, moet worden aangetoond dat de reden waarop de voorafgaande weigering was gebaseerd, niet langer bestaat.
  § 3. Het agentschap bezorgt het bezwaarschrift binnen vijftien dagen na de ontvangst ervan aan het secretariaat van de Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers, samen met het volledige administratieve dossier en de eventuele verweermiddelen. Het bezwaarschrift wordt behandeld volgens de regels die zijn vastgesteld bij of ter uitvoering van hoofdstuk III van het decreet van 7 december 2007 houdende de oprichting van de Strategische Adviesraad voor het Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers.
Art.16. § 1er. Si le demandeur introduit une réclamation, la procédure de réclamation est parcourue, et une décision est ensuite prise.
  Dans les trente jours calendaires après avoir parcouru la procédure de réclamation ou après l'expiration du délai dans lequel la procédure de réclamation doit être parcourue, la décision est notifiée au demandeur par un envoi recommandé.
  § 2. Si une nouvelle demande est introduite après une décision de refus, il faut démontrer que le motif sur lequel le refus préalable était basé, n'existe plus.
  § 3. L'agence transmet la réclamation dans les quinze jours après sa réception au secrétariat de la Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants, ensemble avec le dossier administratif complet et les moyens de défense éventuels. La réclamation est traitée conformément aux règles fixées par ou en exécution du chapitre III du décret du 7 décembre 2007 portant création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique de l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille et des (Candidats-) Accueillants.
Afdeling 2. - Procedure voor het intrekken van een erkenning
Section 2. - Procédure de retrait d'un agrément
Art.17. Als een ondersteuningsteam niet langer voldoet aan een of meer erkenningsvoorwaarden, maant het agentschap, voorafgaand aan de beslissing tot intrekking, de inrichtende macht ertoe aan zich binnen een termijn van acht dagen tot zes maanden naar die voorwaarden te schikken.
  De inrichtende macht wordt aangemaand met een aangetekende zending. Die aanmaning vermeldt:
  1° de aanmaning;
  2° de voorwaarden die niet worden nageleefd;
  3° de regularisatietermijn waarbinnen aan de (geschonden) voorwaarden moet worden voldaan;
  4° in voorkomend geval de begeleidende maatregelen die het agentschap tijdens de regularisatieperiode oplegt;
  5° de juridische gevolgen van het blijvend niet-voldoen aan de voorwaarden;
  6° de mogelijkheid om te reageren met een aangetekende brief of tegen afgifte van ontvangstbewijs.
Art.17. Si une équipe d'appui ne répond plus à une ou plusieurs conditions d'agrément, l'agence somme le pouvoir organisateur, préalablement à la décision de retrait, de se conformer à ces conditions dans un délai de huit jours à six mois.
  Le pouvoir organisateur est sommé par un envoi recommandé. Cette sommation mentionne :
  1° la sommation ;
  2° les conditions qui ne sont pas respectées ;
  3° le délai de régularisation dans lequel les conditions (violées) doivent être remplies ;
  4° le cas échéant, les mesures d'accompagnement imposées par l'agence au cours de la période de régularisation ;
  5° les conséquences juridiques du non-respect permanent des conditions ;
  6° la possibilité de réagir par une lettre recommandée ou par remise contre récépissé.
Art.18. § 1. Als ondanks de aanmaning het ondersteuningsteam de erkenningsvoorwaarden niet naleeft, kan het agentschap de erkenning intrekken.
  Het agentschap betekent bij een beslissing tot intrekking van de erkenning het voornemen van die beslissing aan de betreffende inrichtende macht. Dat gebeurt met een aangetekende zending binnen een termijn van drie maanden na het aflopen van de regularisatietermijn, vermeld in de aanmaning.
  De voorgenomen beslissing vermeldt:
  1° de voorgenomen beslissing;
  2° de termijn waarbinnen de beslissing definitief wordt;
  3° de voorwaarden die moeten worden vervuld om de sanctie op te heffen;
  4° de mogelijkheid een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen;
  5° het verloop van de bezwaarprocedure.
  § 2. Het eventueel geformuleerde bezwaarschrift tegen het voornemen tot beslissing is alleen ontvankelijk als het binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van het voornemen tot beslissing met een aangetekende zending is verzonden of is afgegeven tegen ontvangstmelding.
Art.18. § 1er. Si, malgré la sommation, l'équipe d'appui ne respecte pas les conditions d'agrément, l'agence peut retirer l'agrément.
  En cas de décision de retrait de l'agrément, l'agence notifie l'intention de cette décision au pouvoir organisateur concerné, par un envoi recommandé dans un délai de trois mois après l'expiration du délai de régularisation, visé à la sommation.
  La décision envisagée mentionne :
  1° la décision envisagée ;
  2° le délai endéans lequel la décision devient définitive ;
  3° les conditions qui doivent être remplies afin de lever la sanction ;
  4° la possibilité d'introduction d'une réclamation motivée ;
  5° le déroulement de la procédure de réclamation.
  § 2. La réclamation éventuellement formulée contre l'intention de décision n'est recevable que si elle est envoyée par envoi recommandé ou est remise contre récépissé dans les trente jours calendaires après la réception de l'intention de décision.
Art.19. Als de inrichtende macht geen bezwaarschrift indient binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van het voornemen tot beslissing, wordt na het verstrijken van die termijn binnen vijftien kalenderdagen de beslissing van het agentschap met een aangetekende zending aan het ondersteuningsteam bezorgd.
  Als het ondersteuningsteam binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van het voornemen bezwaar heeft ingediend, wordt de beslissing genomen na het doorlopen van de bezwaarprocedure. Binnen dertig kalenderdagen na het doorlopen van de bezwaarprocedure of na het verstrijken van de termijn van de bezwaarprocedure wordt de beslissing met een aangetekende zending bekendgemaakt aan de inrichtende macht.
  De beslissing tot intrekking van de erkenning vermeldt:
  1° de beslissing;
  2° de inwerkingtreding van de beslissing;
  3° de voorwaarden die moeten worden vervuld om de sanctie op te heffen;
  4° conform [1 artikel II.21 van het bestuursdecreet van 7 december 2018]1, de mogelijkheid om beroep in te stellen bij de Raad van State;
  5° het beroep, vermeld in punt 4°, wordt bij ter post aangetekende brief ingediend binnen de 60 dagen vanaf de kennisgeving van de in punt 1° vermelde beslissing, als vermeld in artikel 19 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973.
  
Art.19. Si le pouvoir organisateur n'introduit pas de réclamation dans les trente jours calendaires après la réception de l'intention de décision, la décision de l'agence est transmise à l'équipe d'appui par envoi recommandé dans les quinze jours calendaires après l'expiration du délai précité.
  Si l'équipe d'appui a introduit une réclamation dans les trente jours calendaires de la réception de l'intention, la décision est prise après avoir parcouru la procédure de réclamation. Dans les trente jours calendaires après avoir parcouru la procédure de réclamation ou après l'expiration du délai de la procédure de réclamation, la décision est notifiée au pouvoir organisateur par un envoi recommandé.
  La décision de retrait de l'agrément mentionne :
  1° la décision ;
  2° l'entrée en vigueur de la décision ;
  3° les conditions qui doivent être remplies afin de lever la sanction ;
  4° conformément à [1 l'article II.21 du décret de gouvernance du 7 décembre 2018]1, la possibilité de recours auprès du Conseil d'Etat ;
  5° le recours, visé au point 4°, est introduit par lettre recommandée à la poste dans les 60 jours suivant la notification de la décision, visée au point 1°, tel que visé à l'article 19 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973.
  
Afdeling 3. - Toezicht op de naleving van de erkenningsvoorwaarden
Section 3. - Contrôle du respect des conditions d'agrément
Art.20. Personeelsleden van [1 [2 Zorginspectie als vermeld in artikel 4, § 2, derde lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2023 over het Departement Zorg]2,]1 oefenen ter plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de erkenningsvoorwaarden door de ondersteuningsteams.
  De ondersteuningsteams verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Ze bezorgen aan de personeelsleden, vermeld in het eerste lid, op hun eenvoudig verzoek, de stukken die verband houden met de erkenningsaanvraag of met de erkenning. De Zorginspectie kan het dossier van een minderjarige uitsluitend ter plaatse inzien.
  
Art.20. Des membres du personnel de [1 [2 l'Inspection des Soins, telle que visée à l'article 4, § 2, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 2023 relatif au Département Soins]2]1 veillent sur place ou sur pièces au respect des conditions d'agrément par les équipes d'appui.
  Les équipes d'appui apportent leur collaboration à l'exercice du contrôle. Ils transmettent aux membres du personnel, visés à l'alinéa premier, sur simple demande, les pièces ayant trait à la demande d'agrément ou à l'agrément. La " Zorginspectie " peut consulter le dossier d'un mineur uniquement sur place.
  
Art.21. Uiterlijk vijf jaar na het verlenen van de erkenning evalueert het agentschap de werking van elk ondersteuningsteam.
  Op basis van die evaluatie rapporteert het ondersteuningsteam jaarlijks over zijn werking en zijn kwaliteitsbeleid aan het agentschap. Het agentschap zal daarvoor, in overleg met de ondersteuningsteams, nadere richtlijnen opstellen.
Art.21. L'agence évalue le fonctionnement de chaque équipe d'appui au plus tard cinq ans après l'octroi de l'agrément.
  Sur la base de cette évaluation, l'équipe d'appui fait un compte rendu annuel de son fonctionnement et de sa politique de qualité à l'attention de l'agence. L'agence établira des directives plus détaillées à cet effet, en concertation avec les équipes d'appui.
Art.22. Het agentschap bespreekt het resultaat van de evaluatie, vermeld in artikel 21, met het betrokken ondersteuningsteam. Het agentschap kan tijdens dat gesprek doelstellingen opleggen aan het ondersteuningsteam. Het team behaalt die doelstellingen binnen de termijn die het agentschap oplegt.
Art.22. L'agence discute du résultat de l'évaluation, visée à l'article 21, avec l'équipe d'appui concernée. Au cours de cet entretien, l'agence peut imposer des objectifs à l'équipe d'appui. L'équipe atteint ces objectifs endéans le délai imposé par l'agence.
HOOFDSTUK 4. - Subsidiëring
CHAPITRE 4. - Subventionnement
Art.23. Voor de uitvoering van hun opdrachten ontvangen de ondersteuningsteams een forfaitaire subsidie als vermeld in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd.
  Minimaal 70 % van de subsidie, vermeld in het eerste lid, wordt aangewend voor personeelskosten.
Art.23. Pour l'exécution de leurs missions, les équipes d'appui reçoivent une subvention forfaitaire telle que visée à l'annexe 1, jointe au présent arrêté.
  Au minimum 70 % de la subvention, visée à l'alinéa premier, est affectée aux frais de personnel.
Art.24. De subsidie, vermeld in artikel 23, wordt in maandelijkse voorschotten uitgekeerd. Het bedrag van het maandelijkse voorschot wordt berekend op een twaalfde van 90 % van de jaarlijkse subsidie. Het saldo wordt uitbetaald in het eerste kwartaal van het volgende jaar nadat de nodige boekhoudelementen zijn voorgelegd.
  De personeelskosten die voortvloeien uit de toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, worden gesubsidieerd aan de hand van een aparte verantwoording.
Art.24. La subvention, visée à l'article 23, est payée en avances mensuelles. Le montant de l'avance mensuelle est calculé à un douzième de 90 % de la subvention annuelle. Le solde est payé dans le premier trimestre de l'année suivante, après la présentation des éléments comptables nécessaires.
  Les frais de personnel découlant de l'application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise sont subventionnés à l'aide d'une justification séparée.
Art.25. De ondersteuningsteams kunnen op de volgende wijze reserves opbouwen met de subsidies, vermeld in dit besluit:
  1° de reserves worden aangewend om de specifieke hulp- en dienstverlening, vermeld in dit besluit, te kunnen realiseren;
  2° maximaal 20 % van de jaarlijkse subsidiebedragen, vermeld in dit besluit, kan als reserve overgedragen worden naar het volgende kalenderjaar;
  3° de gecumuleerde reserve, opgebouwd uit de jaarlijkse subsidiebedragen, vermeld in punt 2°, is maximaal 50 % van de jaarlijkse subsidiebedragen, vermeld in punt 2° ;
  4° als de maxima, vermeld in punt 2° en 3°, overschreden worden, wordt het overschreden bedrag teruggestort aan het agentschap, tenzij de organisator een aanwendingsplan of aanzuiveringsplan heeft dat voldoet aan een aantal criteria, waaronder de goedkeuring van de Inspectie van Financiën van de Vlaamse overheid.
  De minister bepaalt de modaliteiten waaraan het aanwendingsplan of aanzuiveringsplan moet voldoen.
Art.25. Les équipes d'appui peuvent constituer des réserves à partir des subventions, visées dans le présent arrêté, selon les modalités suivantes :
  1° les réserves sont utilisées dans le but de réaliser l'aide et les services spécifiques, visés au présent arrêté ;
  2° au maximum 20 % des montants annuels des subventions, visés dans le présent arrêté, peut être transféré comme réserve à l'année calendaire suivante ;
  3° la réserve cumulée, constituée à partir des montants annuels des subventions, visés au point 2°, est d'au maximum 50 % des montants annuels des subventions, visés au point 2° ;
  4° lorsque les maxima, visés aux points 2° et 3°, sont dépassés, le montant en excès est remboursé à l'agence, à moins que l'organisateur n'ait un plan d'utilisation ou un plan d'apurement qui répond à un certain nombre de critères, dont l'approbation par l'Inspection des Finances de l'Autorité flamande en est un.
  Le Ministre arrête les modalités auxquelles le plan d'utilisation ou le plan d'apurement doivent répondre.
Art.26. Voor de uitbetaling van de subsidies dienen de ondersteuningsteams een aangifte in, overeenkomstig het model en binnen de termijnen, vastgesteld door de minister.
  Daarbij worden de bewijsstukken gevoegd die de uitgaven staven waarvoor subsidies worden verleend.
  De personeelskosten worden bewezen door stortingen bij een organisatie van sociale zekerheid of bij een pensioenkas, aangevuld met de werkgeversattesten, of op de wijze die de minister bepaalt.
Art.26. Pour le paiement des subventions, les équipes d'appui introduisent une déclaration conformément au modèle et dans les délais fixés par le Ministre.
  La déclaration est accompagnée des pièces justificatives justifiant les dépenses pour lesquelles des subventions sont octroyées.
  Les frais de personnel sont prouvés par des versements auprès d'une organisation de sécurité sociale ou d'une caisse de pensions, complétés par les attestations d'employeurs, ou selon les modalités fixées par le Ministre.
Art.27. Personeelsleden van de Vlaamse Gemeenschap die ter beschikking gesteld zijn van het fonds, houden toezicht op de boekhouding van de ondersteuningsteams en op de aanwending van de subsidies.
  Ze kunnen onder meer op stukken of ter plaatse kennis nemen van alle toestandsopgaven, comptabiliteitsbescheiden en andere bewijsstukken. Ze kunnen hun onderzoekingen zelfs uitbreiden tot buiten het jaarlijkse kader van het lopende beheer.
  In het eerste lid wordt verstaan onder fonds: het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Fonds Jongerenwelzijn, opgericht bij artikel 54 van het decreet van 7 maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand.
Art.27. Des membres du personnel de la Communauté flamande qui sont mis à la disposition du fonds, assurent le contrôle de la comptabilité des équipes d'appui et de l'affectation des subventions.
  Ils peuvent entre autres prendre connaissance, sur pièces ou sur place, de tous états de la situation, documents de la comptabilité et autres pièces justificatives. Ils peuvent même étendre leurs recherches au-delà du cadre annuel de la gestion en cours.
  Dans l'alinéa premier, on entend par fonds : l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique " Fonds Jongerenwelzijn " (Fonds d'Aide sociale aux Jeunes), établie par l'article 54 du décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse.
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen
CHAPITRE 5. - Dispositions finales
Art.28. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2014.
Art.28. Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2014.
Art.29. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art.29. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. [1 Bijlage 1 : Forfaitaire subsidies als vermeld in artikel 23, eerste lid
  [2 De ondersteuningsteams ontvangen voor het geheel van hun werking een forfaitaire subsidie.]2
   [3 De subsidie voor de ondersteuningsteams bedraagt jaarlijks 785.153 euro]3.
   [3 Dat bedrag wordt op de volgende wijze toegekend]3 :
Art. N1. [1 Annexe 1re : Subventions forfaitaires telles que visées à l'article 23, alinéa premier
  [2 Les équipes d'appui reçoivent une subvention forfaitaire pour l'ensemble de leur fonctionnement.
   [3 La subvention pour les équipes d'appui s'élève annuellement à 785 153 euros]3.
   [3 Ce montant est attribué comme suit]3 :
[1 voor de werking in de provinciebedrag in euro
Antwerpen250.688
Limburg205.093
Oost- en West-Vlaanderen167.804
Vlaams-Brabant en Brussels Hoofdstedelijk Gewest161.588
totaal Vlaanderen785.153]1
(1)<BVR 2021-02-05/06, art. 3, 006; Inwerkingtreding : 01-01-2020>
[1 voor de werking in de provinciebedrag in euroAntwerpen250.688Limburg205.093Oost- en West-Vlaanderen167.804Vlaams-Brabant en Brussels Hoofdstedelijk Gewest161.588totaal Vlaanderen785.153]1(1)
[3 De subsidie van het ondersteuningsteam wordt vermeerderd met een supplement van 1,8% van het basisbedrag voor elk jaar dat de gemiddelde anciënniteit van alle personeelsleden de basisanciënniteit van vijf jaar overschrijdt. Die anciënniteit wordt berekend op 1 januari van het betreffende jaar en afgerond op 1 decimaal]3.
   [3 De bedragen, vermeld in punt 2, zijn gekoppeld aan de spilindex die van kracht is op 1 januari 2020.]3
  
[1 pour le fonctionnement en province demontant en euros
Anvers250 688
Limbourg205 093
Flandre orientale et occidentale167 804
Brabant flamand et Région de Bruxelles-Capitale161 588
Total Flandre785 153]1
(1)<AGF 2021-02-05/06, art. 3, 006; En vigueur : 01-01-2020>
[1 pour le fonctionnement en province demontant en eurosAnvers250 688Limbourg205 093Flandre orientale et occidentale167 804Brabant flamand et Région de Bruxelles-Capitale161 588Total Flandre785 153]1(1)
[3 La subvention de l'équipe d'appui est majorée d'un supplément de 1,8% du montant de base pour chaque année que l'ancienneté moyenne de tous les membres du personnel dépasse l'ancienneté initiale de cinq ans. L'ancienneté est calculée au 1 janvier de l'année concernée et arrondie à une décimale.]3.
   [3 Les montants énoncés au point 2 sont liés à l'indice-pivot en vigueur au 1 janvier 2020]3.]2]1
  
Art. N2. Bijlage 2. - Schema als vermeld in artikel 11, eerste lid, over de zelfevaluatie van de ondersteuning
  (Tabellen niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 18-07-2014, p. 54526-54533)
Art. N2. Annexe 2. - Schéma tel que visé à l'article 11, alinéa premier, sur l'auto-évaluation des équipes d'appui
  (Tableaux non repris pour des raisons techniques, voir M.B. du 18-07-2014, p. 54539-54547)