Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 september 2003 houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de bepaling onder 3bis° wordt ingevoegd, luidende :
"3bis° " DG5 " : het directoraat-generaal Leefmilieu van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leef-milieu;
2° de bepaling onder 19° wordt bijgevoegd, luidende :
" 19° "koninklijk besluit van 20 december 2000" : het koninklijk besluit van 20 december 2000 betreffende de voorwaarden en de procedure voor de toekenning van domeinconcessies voor de bouw en de exploitatie van installaties voor de productie van elektriciteit uit water, stromen of winden, in de zeegebieden waarin België rechtsmacht kan uitoefenen overeenkomstig het internationaal zeerecht. ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 september 2003 houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België
Titre
26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 septembre 2003 établissant la procédure d'octroi des permis et autorisations requis pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique
Informations sur le document
Numac: 2014024006
Datum: 2013-12-26
Info du document
Numac: 2014024006
Date: 2013-12-26
Tekst (20)
Texte (20)
Article 1er. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 7 septembre 2003 établissant la procédure d'octroi des permis et autorisations requis pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique, les modifications suivantes sont apportées :
1° la disposition sous 3bis°, est inséré, rédigé comme suit :
" 3bis° " DG5 " : la Direction générale Environnement du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
2° la disposition sous 19° est inséré, rédigé comme suit :
" 19° " arrêté royal du 20 décembre 2000 " : l'arrêté royal du 20 décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions domaniales pour la construction et l'exploitation d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit international de la mer. ".
1° la disposition sous 3bis°, est inséré, rédigé comme suit :
" 3bis° " DG5 " : la Direction générale Environnement du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
2° la disposition sous 19° est inséré, rédigé comme suit :
" 19° " arrêté royal du 20 décembre 2000 " : l'arrêté royal du 20 décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions domaniales pour la construction et l'exploitation d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit international de la mer. ".
Art.2. In artikel 12 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde lid vervangen door volgende bepaling :
" De aanvraag wordt gericht tot de minister en betekend aan het bestuur in drie exemplaren en per elektronische drager ".
" De aanvraag wordt gericht tot de minister en betekend aan het bestuur in drie exemplaren en per elektronische drager ".
Art.2. A l'article 12 du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par la disposition suivante :
" La demande est adressée au ministre et notifiée à l'administration en trois exemplaires et sur un support électronique ".
" La demande est adressée au ministre et notifiée à l'administration en trois exemplaires et sur un support électronique ".
Art.3. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° In paragraaf 1, eerste lid, 5°, worden de woorden " zoals bedoeld in artikel 28 van de wet " vervangen door de woorden " opgesteld conform met de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 september 2003 houdende de regels betreffende de milieueffecten-beoordeling in toepassing van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België ";
2° Een nieuwe paragraaf 3 wordt ingevoegd, luidend als volgt :
" § 3. De inlichtingen gevraagd volgens § 1, eerste lid, 3° en 4°, zijn niet vereist wanneer de aanvraag reeds het voorwerp uitmaakt van een concessie toegekend in het kader van het koninklijk besluit van 20 december 2000. ".
1° In paragraaf 1, eerste lid, 5°, worden de woorden " zoals bedoeld in artikel 28 van de wet " vervangen door de woorden " opgesteld conform met de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 september 2003 houdende de regels betreffende de milieueffecten-beoordeling in toepassing van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België ";
2° Een nieuwe paragraaf 3 wordt ingevoegd, luidend als volgt :
" § 3. De inlichtingen gevraagd volgens § 1, eerste lid, 3° en 4°, zijn niet vereist wanneer de aanvraag reeds het voorwerp uitmaakt van een concessie toegekend in het kader van het koninklijk besluit van 20 december 2000. ".
Art.3. A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° Dans le paragraphe 1er, premier alinéa, 5°, les mots " tel que visé à l'article 28 de la loi " sont remplacés par les mots " établies en conformité avec les dispositions de l'arrêté royal du 9 septembre 2003 fixant les règles relatives à l'évaluation des incidences sur l'environnement en application de la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique ";
2° Un nouveau paragraphe 3 est inséré, rédigé comme suit :
" § 3. Les informations demandées suivant le § 1, premier alinéa, 3° et 4°, ne sont pas requises lorsque la demande fait déjà objet d'une concession octroyée dans le cadre de l'arrêté royal du 20 décembre 2000 ".
1° Dans le paragraphe 1er, premier alinéa, 5°, les mots " tel que visé à l'article 28 de la loi " sont remplacés par les mots " établies en conformité avec les dispositions de l'arrêté royal du 9 septembre 2003 fixant les règles relatives à l'évaluation des incidences sur l'environnement en application de la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique ";
2° Un nouveau paragraphe 3 est inséré, rédigé comme suit :
" § 3. Les informations demandées suivant le § 1, premier alinéa, 3° et 4°, ne sont pas requises lorsque la demande fait déjà objet d'une concession octroyée dans le cadre de l'arrêté royal du 20 décembre 2000 ".
Art.4. In artikel 14 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° Paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende woorden : " onverminderd de bepalingen van artikel 13 § 3. ";
2° In de Franse versie moet in de laatste zin van paragraaf 2 het woord " irrecevabilité " vervangen worden door het woord " recevabilité ".
1° Paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende woorden : " onverminderd de bepalingen van artikel 13 § 3. ";
2° In de Franse versie moet in de laatste zin van paragraaf 2 het woord " irrecevabilité " vervangen worden door het woord " recevabilité ".
Art.4. A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° Le paragraphe 1er est complété par les mots suivants : " sans préjudice des dispositions de l'article 13 § 3 ";
2° Dans la version française, à la dernière phrase du deuxième paragraphe, il convient de remplacer le mot " irrecevabilité " par le mot " recevabilité ".
1° Le paragraphe 1er est complété par les mots suivants : " sans préjudice des dispositions de l'article 13 § 3 ";
2° Dans la version française, à la dernière phrase du deuxième paragraphe, il convient de remplacer le mot " irrecevabilité " par le mot " recevabilité ".
Art.5. In artikel 15 van hetzelfde besluit, worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° In paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden" twintig dagen " vervangen door " vijftien dagen ";
2° In de Franse versie moet aan de laatste zin van het eerste lid worden toegevoegd : " et envoie son avis au ministre à ce sujet. ";
3° In de Franse versie moeten in het tweede lid van dezelfde paragraaf de woorden " suivant l'article 12 " geschrapt worden;
4° in paragraaf 3 worden de woorden " twintig dagen " vervangen door " vijftien dagen ";
1° In paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden" twintig dagen " vervangen door " vijftien dagen ";
2° In de Franse versie moet aan de laatste zin van het eerste lid worden toegevoegd : " et envoie son avis au ministre à ce sujet. ";
3° In de Franse versie moeten in het tweede lid van dezelfde paragraaf de woorden " suivant l'article 12 " geschrapt worden;
4° in paragraaf 3 worden de woorden " twintig dagen " vervangen door " vijftien dagen ";
Art.5. A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " vingt jours " sont remplacés par " quinze jours ";
2° Dans la version française, à la dernière phrase du premier alinéa, il convient d'ajouter : " et envoie son avis au ministre à ce sujet. ";
3° Dans la version française, à l'alinéa 2 du même paragraphe, il convient de supprimer les mots " suivant l'article 12 ";
4° Dans le paragraphe 3, les mots " vingt jours " sont remplacés par " quinze jours ";
1° Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " vingt jours " sont remplacés par " quinze jours ";
2° Dans la version française, à la dernière phrase du premier alinéa, il convient d'ajouter : " et envoie son avis au ministre à ce sujet. ";
3° Dans la version française, à l'alinéa 2 du même paragraphe, il convient de supprimer les mots " suivant l'article 12 ";
4° Dans le paragraphe 3, les mots " vingt jours " sont remplacés par " quinze jours ";
Art.6. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° in de Franse versie van het tweede lid worden de woorden " due se limite aux frais d'ouverture de dossier à l'exclusion des frais administratifs subséquents et des frais d'enquête " geschrapt;
2° In de Nederlandse versie van artikel 16, tweede lid, wordt het woord " betekent " vervangen door " betekend ".
1° in de Franse versie van het tweede lid worden de woorden " due se limite aux frais d'ouverture de dossier à l'exclusion des frais administratifs subséquents et des frais d'enquête " geschrapt;
2° In de Nederlandse versie van artikel 16, tweede lid, wordt het woord " betekent " vervangen door " betekend ".
Art.6. A l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° A l'alinéa 2, dans le texte français, les mots " due se limite aux frais d'ouverture de dossier à l'exclusion des frais administratifs subséquents et des frais d'enquête " sont supprimés;
2° A l'article 16, alinéa 2, dans le texte néerlandais, le mot " betekent " est remplacé par " betekend ".
1° A l'alinéa 2, dans le texte français, les mots " due se limite aux frais d'ouverture de dossier à l'exclusion des frais administratifs subséquents et des frais d'enquête " sont supprimés;
2° A l'article 16, alinéa 2, dans le texte néerlandais, le mot " betekent " est remplacé par " betekend ".
Art.7. In de Franse versie van artikel 18, § 1, eerste lid, worden de woorden " article 187 " vervangen door de woorden " article 17 ".
Art.7. A l'article 18, § 1, alinéa 1er, dans le texte français, les mots " article 187 " sont remplacés par les mots " article 17 ".
Art.8. In artikel 19 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° In § 1, eerste lid, worden tussen de woorden " het bestuur " en " een exemplaar " de woorden " per elektronische drager " ingevoegd.
2° In § 2 wordt op het einde van de tweede alinea de volgende zin toegevoegd :", die deze onverwijld overmaakt aan DG5";
3° In § 2, derde alinea, wordt na het woord "wordt" de woorden : "door het bestuur en DG5" ingevoegd.
1° In § 1, eerste lid, worden tussen de woorden " het bestuur " en " een exemplaar " de woorden " per elektronische drager " ingevoegd.
2° In § 2 wordt op het einde van de tweede alinea de volgende zin toegevoegd :", die deze onverwijld overmaakt aan DG5";
3° In § 2, derde alinea, wordt na het woord "wordt" de woorden : "door het bestuur en DG5" ingevoegd.
Art.8. A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° Au § 1er, premier alinéa, les mots " sur un support électronique " sont insérés entre les mots " l'administration " et " un exemplaire ".
2° Au § 2, à la fin de l'alinéa 2, la phrase suivante est ajoutée : " qui les transmets à la DG 5 sans délai ";
3° Au § 2, alinéa 3, les mots " entre l'administration et la DG 5 et sont insérés après le mot " lieu ".
1° Au § 1er, premier alinéa, les mots " sur un support électronique " sont insérés entre les mots " l'administration " et " un exemplaire ".
2° Au § 2, à la fin de l'alinéa 2, la phrase suivante est ajoutée : " qui les transmets à la DG 5 sans délai ";
3° Au § 2, alinéa 3, les mots " entre l'administration et la DG 5 et sont insérés après le mot " lieu ".
Art.9. Een nieuw artikel 19bis wordt in hetzelfde besluit ingevoegd waarvan de tekst luidt als volgt :
" Art. 19bis : Binnen een termijn van hoogstens tachtig dagen vanaf de betekening vermeld in artikel 17 zendt het bestuur een op dat ogenblik beschikbare versie van haar advies aan DG5 voor commentaar. Het bestuur en DG5 komen de ontwerpvoorwaarden samen overeen met als doel deze af te stemmen op de bestaande regelgevende context. In de gevallen waar de adviestermijn verlengd is conform artikel 20, § 2, zorgt het bestuur voor de overmaking aan DG5 van hun op dat ogenblik beschikbare advies twintig dagen voor het einde van de adviestermijn ".
" Art. 19bis : Binnen een termijn van hoogstens tachtig dagen vanaf de betekening vermeld in artikel 17 zendt het bestuur een op dat ogenblik beschikbare versie van haar advies aan DG5 voor commentaar. Het bestuur en DG5 komen de ontwerpvoorwaarden samen overeen met als doel deze af te stemmen op de bestaande regelgevende context. In de gevallen waar de adviestermijn verlengd is conform artikel 20, § 2, zorgt het bestuur voor de overmaking aan DG5 van hun op dat ogenblik beschikbare advies twintig dagen voor het einde van de adviestermijn ".
Art.9. Il est inséré, dans le même arrêté, un nouvel article 19bis, dont le texte est libellé comme suit :
" Art. 19bis : Dans un délai maximum de quatre-vingt jours à partir de la notification mentionnée à l'article 17 l'administration transmet à la DG5 une version de son avis disponible à ce moment-là pour commentaire. L'administration et la DG5 se concertent sur le projet de conditions en vue de les mettre en concordance avec le contexte réglementaire existant. Dans les cas où le délai d'avis est prolongé conformément à l'article 20, § 2, l'administration veille à transmettre à la DG 5 l'avis disponible à ce moment-là, vingt jours avant la fin du délai d'avis ".
" Art. 19bis : Dans un délai maximum de quatre-vingt jours à partir de la notification mentionnée à l'article 17 l'administration transmet à la DG5 une version de son avis disponible à ce moment-là pour commentaire. L'administration et la DG5 se concertent sur le projet de conditions en vue de les mettre en concordance avec le contexte réglementaire existant. Dans les cas où le délai d'avis est prolongé conformément à l'article 20, § 2, l'administration veille à transmettre à la DG 5 l'avis disponible à ce moment-là, vingt jours avant la fin du délai d'avis ".
Art.10. In Artikel 20, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden "honderd twintig" vervangen door het woord "honderd";
Art.10. A l'article 20, § 1 du même arrêté, les mots " cent-vingt " sont remplacés par le mot " cent ".
Art.11. Artikel 22 eerste alinea van hetzelfde besluit wordt vervangen door "Voorzover het bestuur, in onderling overleg met DG5, meent dat bepaalde gebruiksvoorwaarden moeten worden opgelegd, vermelden ze deze in een aparte bijlage bij het advies van het bestuur".
Art.11. L'article 22, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par " Pour autant que l'administration, en concertation avec la DG5, estime que certaines conditions d'utilisation doivent être imposées, elle les indique dans une annexe distincte à l'avis de l'administration ".
Art.12. In artikel 23 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "honderd vijftig" vervangen door de woorden "honderd vijfentwintig";
2° in paragraaf 1 worden in het tweede lid de woorden "honderd vijfenzestig" vervangen door de woorden "honderd vijfendertig";
3° in paragraaf 1 worden in het derde lid de woorden "honderd tachtig dagen" vervangen door de woorden "honderd vijfenveertig dagen";
4° In de Franse versie van artikel 23, § 1, eerste lid, worden de woorden " article 187 " vervangen door de woorden " artikel 17 ";
5° In paragraaf 2 worden de woorden " tweehonderd en tien, hoogstens tweehonderd vijfentwintig en hoogstens tweehonderd veertig dagen " vervangen door de woorden " tweehonderd en vijf, tweehonderd vijftien en hoogstens tweehonderd vijfentwintig dagen ".
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "honderd vijftig" vervangen door de woorden "honderd vijfentwintig";
2° in paragraaf 1 worden in het tweede lid de woorden "honderd vijfenzestig" vervangen door de woorden "honderd vijfendertig";
3° in paragraaf 1 worden in het derde lid de woorden "honderd tachtig dagen" vervangen door de woorden "honderd vijfenveertig dagen";
4° In de Franse versie van artikel 23, § 1, eerste lid, worden de woorden " article 187 " vervangen door de woorden " artikel 17 ";
5° In paragraaf 2 worden de woorden " tweehonderd en tien, hoogstens tweehonderd vijfentwintig en hoogstens tweehonderd veertig dagen " vervangen door de woorden " tweehonderd en vijf, tweehonderd vijftien en hoogstens tweehonderd vijfentwintig dagen ".
Art.12. A l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° Dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " cent cinquante " sont remplacés par les mots " cent vingt-cinq ";
2° Dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 2, les mots " cent soixante-cinq " sont remplacés par les mots " cent trentre-cinq ";
3° Dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 3, les mots " cent quatre-vingts jours " sont remplacés par les mots " cent quarante-cinq jours ";
4° A l'article 23, § 1, alinéa 1er, dans le texte français, les mots " article 187 " sont remplacés par les mots " article 17 ";
5° Dans le paragraphe 2, les mots " deux cent dix, au maximum deux cent vingt-cinq et au maximum deux cent quarante jours " sont remplacés par les mots " deux cent cinq, deux cent quinze et au maximum deux cent vingt-cinq jours ".
1° Dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " cent cinquante " sont remplacés par les mots " cent vingt-cinq ";
2° Dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 2, les mots " cent soixante-cinq " sont remplacés par les mots " cent trentre-cinq ";
3° Dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 3, les mots " cent quatre-vingts jours " sont remplacés par les mots " cent quarante-cinq jours ";
4° A l'article 23, § 1, alinéa 1er, dans le texte français, les mots " article 187 " sont remplacés par les mots " article 17 ";
5° Dans le paragraphe 2, les mots " deux cent dix, au maximum deux cent vingt-cinq et au maximum deux cent quarante jours " sont remplacés par les mots " deux cent cinq, deux cent quinze et au maximum deux cent vingt-cinq jours ".
Art.13. In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden " twintig dagen " vervangen door de woorden " vijftien dagen ".
Art.13. A l'article 35 du même arrêté, les mots " vingt jours " sont remplacés par les mots " quinze jours ".
Art.14. In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de woorden "twintig dagen" vervangen worden door "vijftien dagen" en " vijftien dagen " vervangen door de woorden " tien dagen ".
Art.14. A l'article 36 du même arrêté, les mots " vingt jours " sont remplacés par " quinze jours " et les mots " quinze jours " sont remplacés par les mots " dix jours ".
Art.15. Een nieuw artikel 37bis wordt in hetzelfde besluit ingevoegd waarvan de tekst luidt als volgt :
" Binnen een termijn van hoogstens vijfentwintig dagen vanaf de betekening vermeld in artikel 17 zendt het bestuur een op dat ogenblik beschikbare versie van haar advies aan DG5 voor commentaar. Het bestuur en DG5 komen de ontwerp-voorwaarden samen overeen met als doel deze af te stemmen met de bestaande regelgevende context. ".
" Binnen een termijn van hoogstens vijfentwintig dagen vanaf de betekening vermeld in artikel 17 zendt het bestuur een op dat ogenblik beschikbare versie van haar advies aan DG5 voor commentaar. Het bestuur en DG5 komen de ontwerp-voorwaarden samen overeen met als doel deze af te stemmen met de bestaande regelgevende context. ".
Art.15. Il est inséré, dans le même arrêté, un nouvel article 37bis, dont le texte est libellé comme suit :
" Dans un délai d'au maximum vingt-cinq jours à partir de la notification mentionnée à l'article 17, l'administration envoie à la DG 5 une version de son avis disponible à ce moment-là pour commentaire. L'administration et la DG5 se concertent sur le projet de conditions en vue de le faire correspondre au contexte réglementaire existant ".
" Dans un délai d'au maximum vingt-cinq jours à partir de la notification mentionnée à l'article 17, l'administration envoie à la DG 5 une version de son avis disponible à ce moment-là pour commentaire. L'administration et la DG5 se concertent sur le projet de conditions en vue de le faire correspondre au contexte réglementaire existant ".
Art.16. In artikel 38, § 1, alinea 2, wordt het woord "vijfenveertig" vervangen door het woord "veertig".
Art.16. A l'article 38, § 1er, alinéa 2, les mots "quarante-cinq" sont remplacé par le mot "quarante".
Art.17. In artikel 40, § 1, eerste alinea, worden tussen de woorden "overgedragen" en "mits de woorden ", geheel of gedeeltelijk," ingevoegd.
Art.17. A l'article 40, § 1, alinéa 1, les mots " , entièrement ou partiellement, " sont insérés entre les mots " valablement " et " qu'avec ".
Art.18. In artikel 41, paragraaf 1 van hetzelfde besluit worden volgende bepalingen toegevoegd :
" Wanneer de vergunning evenwel een activiteit betreft die het voorwerp uitmaakt van een domeinconcessie volgens het koninklijk besluit van 20 december 2000, kan de duur van de geldingstermijn van deze vergunning aangepast worden aan die van de domeinconcessie.
Deze bepaling is eveneens van toepassing voor de vergunningen voor de exploitatie van installaties voor de productie van elektriciteit uit water, stromen of winden die reeds zijn toegekend bij de inwerkingtreding van dit besluit. In dat geval wordt de verlenging van de termijn aangevraagd door de vergunninghouder. De Minister neemt, op advies van het bestuur en DG5, een beslissing over de aanvraag binnen de vijftien dagen ".
" Wanneer de vergunning evenwel een activiteit betreft die het voorwerp uitmaakt van een domeinconcessie volgens het koninklijk besluit van 20 december 2000, kan de duur van de geldingstermijn van deze vergunning aangepast worden aan die van de domeinconcessie.
Deze bepaling is eveneens van toepassing voor de vergunningen voor de exploitatie van installaties voor de productie van elektriciteit uit water, stromen of winden die reeds zijn toegekend bij de inwerkingtreding van dit besluit. In dat geval wordt de verlenging van de termijn aangevraagd door de vergunninghouder. De Minister neemt, op advies van het bestuur en DG5, een beslissing over de aanvraag binnen de vijftien dagen ".
Art.18. A l'article 41, dans le paragraphe 1er du même arrêté royal, les dispositions suivantes sont ajoutées :
" Lorsque le permis porte sur une activité faisant l'objet d'une concession domaniale selon l'arrêté royal du 20 décembre 2000, la durée de la période de validité de ce permis peut être alignée sur celle de la concession domaniale.
La présente disposition s'applique également pour les autorisations d'exploitation d'installations pour la production de l'électricité à partir de l'eau des courants ou des vents déjà octroyées à la suite de l'entrée en vigueur du présent arrêté. Dans ce cas, la demande de prolongation de validité est faite par le détenteur du permis. Le Ministre prend, sur avis de l'administration et de la DG5, une décision endéans les quinze jours ".
" Lorsque le permis porte sur une activité faisant l'objet d'une concession domaniale selon l'arrêté royal du 20 décembre 2000, la durée de la période de validité de ce permis peut être alignée sur celle de la concession domaniale.
La présente disposition s'applique également pour les autorisations d'exploitation d'installations pour la production de l'électricité à partir de l'eau des courants ou des vents déjà octroyées à la suite de l'entrée en vigueur du présent arrêté. Dans ce cas, la demande de prolongation de validité est faite par le détenteur du permis. Le Ministre prend, sur avis de l'administration et de la DG5, une décision endéans les quinze jours ".
Art.19. In artikel 42, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " voorzien in artikel 30 " worden vervangen door de woorden " voorzien in artikel 31 ";
2° in de Franse versie worden de woorden " prévus à l'article 310 " vervangen door de woorden " prévu à l'article 31 ".
1° de woorden " voorzien in artikel 30 " worden vervangen door de woorden " voorzien in artikel 31 ";
2° in de Franse versie worden de woorden " prévus à l'article 310 " vervangen door de woorden " prévu à l'article 31 ".
Art.19. A l'article 42, alinéa 2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° les mots " prévus à l'article 30 " sont remplacés par les mots " prévus à l'article 31 ";
2° Dans la version française, les mots " prévus à l'article 310 " sont remplacés par les mots " prévus à l'article 31 ".
1° les mots " prévus à l'article 30 " sont remplacés par les mots " prévus à l'article 31 ";
2° Dans la version française, les mots " prévus à l'article 310 " sont remplacés par les mots " prévus à l'article 31 ".
Art. 20. De minister die de Noordzee in zijn bevoegdheden heeft, is belast met de uitvoer van dit besluit.
Art. 20. Le ministre qui a la Mer du Nord dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013.
FILIP
Van Koningswege :
Minister van Noordzee,
J. VANDE LANOTTE
Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid,
Ph. COURARD
FILIP
Van Koningswege :
Minister van Noordzee,
J. VANDE LANOTTE
Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid,
Ph. COURARD
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013.
PHILIPPE
Par le Roi :
Ministre de la Mer du Nord,
J. VANDE LANOTTE
Ministre des Affaires sociales
Mme L. ONKELINX
Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique,
Ph. COURARD
PHILIPPE
Par le Roi :
Ministre de la Mer du Nord,
J. VANDE LANOTTE
Ministre des Affaires sociales
Mme L. ONKELINX
Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique,
Ph. COURARD