Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
25 JUNI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
Titre
25 JUIN 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées
Informations sur le document
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Artikel 4, § 2, van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, vervangen bij het Ministerieel Besluit van 5 december 2012, wordt gewijzigd als volgt :
  1° in het 11ste streepje van de Nederlandstalige tekst worden de woorden "maatschappelijke verpleegkundige" vervangen door de woorden "sociaal verpleegkundige" en worden de woorden "infirmière spécialisée en santé communautaire" vervangen door de woorden "verpleegkundige gespecialiseerd in de sociale gezondheidszorg";
  2° het volgende streepje wordt toegevoegd :
  "- bachelor na bachelor opleiding psychosociale gerontologie.".
Article 1er. Dans l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées, remplacé par l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012, sont apportées les modifications suivantes :
  1° aux 11e tiret du texte néerlandais, les mots " maatschappelijk verpleegundige " sont remplacés par les mots " sociaal verpleegkundige " et les mots " infirmière spécialisée en santé communautaire " sont remplacés par les mots " verpleegkundige gespecialiseerd in de sociale gezondheidszorg ";
  2° le tiret suivant est ajouté :
  " - "bachelor na bachelor opleiding psychosociale gerontologie". ".
Art.2. Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het ministerieel besluit van 4 juli 2008 en gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 2 maart 2009, 4 mei 2010, 30 juni 2010 en 5 december 2012, wordt gewijzigd als volgt :
  1° in § 1, wordt punt b) vervolledigd als volgt : "Deel A3 : een tegemoetkoming bedoeld om de harmonisering van de barema's te dekken voor alle leden van het verzorgingspersoneel die beschikken over de kwalificatie van zorgkundige;".
  2° een § 3 wordt toegevoegd :
  " § 3. Bij een exploitatietransfer vanuit een openbare dienst, wordt het gedetacheerd statutair personeel dat op het moment van de overdracht van de exploitatie opgenomen is in een lijst, gelijkgesteld aan eigen loontrekkend of statutair personeel, indien aan de Dienst wordt overgemaakt :
  1° de exhaustieve lijst met namen van de betrokken statutaire personeelsleden, hun kwalificatie en hun wekelijkse arbeidsduur, en vergezeld van een kopie van de beslissing van hun benoeming. Deze lijst moet worden ondertekend door de openbare dienst én door de verantwoordelijke van de instelling en aan de Dienst worden overgemaakt binnen de maand na de exploitatietransfer. Aan deze lijst kunnen nadien geen personen worden toegevoegd, de wekelijkse arbeidsduur van de personen kan niet worden verhoogd en hun kwalificatie kan niet worden aangepast;
  2° als de Dienst erom vraagt, alle andere bijkomende informatie met betrekking tot de exploitatietransfer en de rol van de openbare dienst.".
Art.2. Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel du 4 juillet 2008 et modifié par les arrêtés ministériels des 2 mars 2009, 4 mai 2010, 30 juin 2010 et 5 décembre 2012, sont apportées les modifications suivantes :
  1° dans le § 1er, le point b) est complété comme suit : " Partie A3 : une intervention destinée à couvrir l'harmonisation des barèmes de tous les membres du personnel soignant disposant de la qualification d'aide-soignant; ".
  2° un § 3 est ajouté :
  " § 3. En cas de transfert d'exploitation à partir d'un service public, le personnel statutaire détaché figurant sur une liste dressée au moment du transfert est assimilé au personnel propre à l'institution, salarié ou statutaire, à condition que soient transmises au Service :
  1° la liste complète des membres du personnel statutaire détaché, comprenant leurs noms, leurs qualifications et leur durée de travail hebdomadaire, et accompagnée d'une copie de la décision de leur nomination. Cette liste doit être signée par le service public et par le responsable de l'institution et transmise au Service dans le mois du transfert d'exploitation. Aucune personne ne peut être ajoutée ultérieurement à cette liste, leur durée de travail hebdomadaire ne peut être augmentée et leur qualification ne peut être modifiée;
  2° si le Service en fait la demande, toute autre information supplémentaire en rapport avec le transfert d'exploitation et le rôle du service public. ".
Art.3. Volgend artikel wordt tussen artikelen 20 en 21 van hetzelfde besluit ingevoegd :
  " Sectie 2bis. - Deel A3 : tegemoetkoming bedoeld om de harmonisering van de barema's te dekken voor alle leden van het verzorgingspersoneel die beschikken over de kwalificatie van zorgkundige
  Art. 20bis. De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende bedraagt vanaf 1 april 2014 :
  [(109,63 euro x gemiddeld totaal aantal loontrekkend of statutair VTE zorgkundigen aanwezig in de instelling tijdens de referentieperiode)/aantal verblijfsdagen van de patiënten gedurende de referentieperiode]
  Het bedrag van 109,63 euro wordt van 1 april 2014 tot 31 december 2014 verhoogd met een inhaalbedrag van 36,54 euro.
  Om deze bedragen te bekomen moeten de instellingen het voordeel beoogd in artikel 30, 8° vanaf 1 januari 2013 toekennen aan al de leden van hun verzorgend personeel dat over een definitieve of voorlopige erkenning als zorgkundige beschikt. ".
Art.3. L'article suivant est inséré entre les articles 20 et 21 du même arrêté :
  " Section 2bis. - Partie A3 : intervention destinée à couvrir l'harmonisation des barèmes de tous les membres du personnel soignant disposant de la qualification d'aide-soignant
  Art. 20bis. L'intervention par journée d'hébergement et par bénéficiaire s'élève à partir du 1er avril 2014 à :
  [(109,63 euros x nombre moyen total d'ETP d'aides-soignants salariés ou statutaires présents dans l'institution pendant la période de référence)/nombre de journées d'hébergement des patients pendant la période de référence]
  Entre le 1er avril 2014 et le 31 décembre 2014, ce montant de 109,63 euros est augmenté d'un montant de rattrapage de 36,54 euros.
  Pour obtenir ces montants, les institutions doivent accorder à tous les membres de leur personnel soignant qui disposent d'un enregistrement définitif ou provisoire comme aides-soignants l'avantage visé à l'article 30, 8°, à partir du 1er janvier 2013. ".
Art.4. In artikel 28ter, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het Ministerieel Besluit van 14 maart 2012, wordt 1° vervolledigd als volgt : "en de bachelors na bachelor opleiding psychosociale gerontologie".
Art.4. Dans l'article 28ter, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté ministériel du 14 mars 2012, le 1° est complété comme suit : " ainsi que les "bachelors na bachelor opleiding psychosociale gerontologie" ".
Art.5. Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de Ministeriële Besluiten van 28 februari 2005, 16 februari 2007, 2 maart 2009, 30 juni 2010, 14 maart 2012 en 5 december 2012, wordt vervolledigd als volgt :
  "8° op uniforme wijze het barema 1.35 toekennen, zoals bedoeld in de Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2013 met betrekking tot de harmonisatie van de barema's van de zorgkundigen, voor wat betreft de private inrichtingen, of gelijkaardige rechten, voor wat betreft de openbare inrichtingen, aan alle leden van het verzorgingspersoneel die beschikken over een definitieve registratie of, in voorkomend geval, een voorlopige registratie als zorgkundige, ongeacht of ze deel uitmaken van het normpersoneel.".
Art.5. L'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés ministériels des 28 février 2005, 16 février 2007, 2 mars 2009, 30 juin 2010, 14 mars 2012 et 5 décembre 2012, est complété comme suit :
  " 8° accorder de manière uniforme le barème 1.35 visé dans la convention collective du travail du 7 novembre 2013 concernant l'harmonisation des barèmes des aides-soignants dans les établissements du secteur privé, ou des droits équivalents dans les établissements du secteur public, à tous les membres du personnel soignant qui disposent d'un enregistrement définitif ou, le cas échéant, d'un enregistrement provisoire comme aides-soignants, qu'ils fassent ou non partie du personnel normé. ".
Art. 6. Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 juli 2013.
Art. 6. Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2013.