Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van verscheidene koninklijke besluiten betreffende de exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het continentaal plat
Titre
19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux relatifs à l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental
Informations sur le document
Numac: 2014011344
Datum: 2014-04-19
Info du document
Numac: 2014011344
Date: 2014-04-19
Table des matières
Tekst (51)
Texte (51)
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling
CHAPITRE 1er. - Disposition générale
Artikel 1. Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna.
Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het procedurebesluit van 1 september 2004
CHAPITRE 2. - Modifications dans l'arrêté de procédure du 1er septembre 2004
Art.2. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 september 2004 betreffende de voorwaarden en de toekenningsprocedure van concessies voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het continentaal plat worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) de bepaling onder 10° wordt vervangen als volgt :
"10° "het Fonds" : het Fonds voor de prospectie, exploratie en de exploitatie van minerale en andere niet-levende rijkdommen van de territoriale zee, het continentaal plat van België en de zee- en oceaanbodem en de ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht voorzien bij de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen;";
b) de bepaling onder 12° wordt vervangen als volgt :
"12° "de BMM" : de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee en het Schelde-estuarium, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 29 september 1997 houdende de overdracht van de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee en het Schelde-estuarium naar het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen;";
c) in de bepalingen onder 22° wordt het woord "beambten" tweemaal vervangen door het woord "ambtenaren";
d) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 31° tot 34°, luidende :
"31° "de Dienst Marien Milieu" : de Dienst Marien Milieu behorende tot het Directoraat-generaal Leefmilieu van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;
32° "een ramp" : men spreekt van een ramp :
a) wanneer er een doorbraak is in de zeewering, of;
b) wanneer er zware, al dan niet zichtbare, schade aan de zeewering is, die een onverantwoord hoog risico voor overstroming vormt;
33° "dag" : kalenderdag;
34° "het IMO-nummer" : het scheepsidentificatienummer, overeenkomstig Resolutie A.600 (15) van de Internationale Maritieme Organisatie voorzien in bijlage I bij het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen".
a) de bepaling onder 10° wordt vervangen als volgt :
"10° "het Fonds" : het Fonds voor de prospectie, exploratie en de exploitatie van minerale en andere niet-levende rijkdommen van de territoriale zee, het continentaal plat van België en de zee- en oceaanbodem en de ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht voorzien bij de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen;";
b) de bepaling onder 12° wordt vervangen als volgt :
"12° "de BMM" : de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee en het Schelde-estuarium, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 29 september 1997 houdende de overdracht van de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee en het Schelde-estuarium naar het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen;";
c) in de bepalingen onder 22° wordt het woord "beambten" tweemaal vervangen door het woord "ambtenaren";
d) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 31° tot 34°, luidende :
"31° "de Dienst Marien Milieu" : de Dienst Marien Milieu behorende tot het Directoraat-generaal Leefmilieu van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;
32° "een ramp" : men spreekt van een ramp :
a) wanneer er een doorbraak is in de zeewering, of;
b) wanneer er zware, al dan niet zichtbare, schade aan de zeewering is, die een onverantwoord hoog risico voor overstroming vormt;
33° "dag" : kalenderdag;
34° "het IMO-nummer" : het scheepsidentificatienummer, overeenkomstig Resolutie A.600 (15) van de Internationale Maritieme Organisatie voorzien in bijlage I bij het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen".
Art.2. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions d'exploration et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental, les modifications suivantes sont apportées :
a) le 10° est remplacé par ce qui suit :
" 10° " le Fonds " : le Fonds pour la prospection, l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale, du plateau continental de la Belgique et les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale prévu par la loi organique du 27 décembre 1990 portant la création de fonds budgétaires; ";
b) le 12° est remplacé par ce qui suit :
" 12° " l'UGMM " : l'Unité de Gestion du Modèle mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut, comme mentionnée à l'arrêté royal du 29 septembre 1997 transférant l'Unité de Gestion du Modèle mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut à l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique; ";
c) au 22°, le mot " agents " est remplacé deux fois par le mot " fonctionnaires ";
d) l'article est complété par les 31° à 34° rédigés comme suit :
" 31° " le Service Milieu marin " : le Service Milieu marin de la Direction générale Environnement du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
32° " une catastrophe " : on parle d'une catastrophe :
a) lorsqu'il y a une brèche dans les digues de mer, ou;
b) lorsqu'il y a un endommagement grave, même non visible, aux digues de mer, qui présente un risque élevé injustifié d'inondations;
33° " jour " : jour calendrier;
34° " le numéro OMI " : le numéro d'identification du navire attribué conformément à la Résolution A.600 (15) de l'Organisation maritime internationale prévue dans l'annexe Ire de l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires. ".
a) le 10° est remplacé par ce qui suit :
" 10° " le Fonds " : le Fonds pour la prospection, l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale, du plateau continental de la Belgique et les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale prévu par la loi organique du 27 décembre 1990 portant la création de fonds budgétaires; ";
b) le 12° est remplacé par ce qui suit :
" 12° " l'UGMM " : l'Unité de Gestion du Modèle mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut, comme mentionnée à l'arrêté royal du 29 septembre 1997 transférant l'Unité de Gestion du Modèle mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut à l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique; ";
c) au 22°, le mot " agents " est remplacé deux fois par le mot " fonctionnaires ";
d) l'article est complété par les 31° à 34° rédigés comme suit :
" 31° " le Service Milieu marin " : le Service Milieu marin de la Direction générale Environnement du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
32° " une catastrophe " : on parle d'une catastrophe :
a) lorsqu'il y a une brèche dans les digues de mer, ou;
b) lorsqu'il y a un endommagement grave, même non visible, aux digues de mer, qui présente un risque élevé injustifié d'inondations;
33° " jour " : jour calendrier;
34° " le numéro OMI " : le numéro d'identification du navire attribué conformément à la Résolution A.600 (15) de l'Organisation maritime internationale prévue dans l'annexe Ire de l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires. ".
Art.3. Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 4. Onverminderd de beslissingen genomen in toepassing van het artikel 7, het artikel 31, tweede lid, vierde volzin en het artikel 36, zijn alle sectoren waarvoor een concessie verleend is, met uitzondering van sectoren 3a en 3b, toegankelijk gedurende het ganse jaar.
De sectoren 3a en 3b zijn afwisselend open voor ontginning. De Algemene Directie deelt tijdig deze wijzigingen mee aan de concessiehouders. "
"Art. 4. Onverminderd de beslissingen genomen in toepassing van het artikel 7, het artikel 31, tweede lid, vierde volzin en het artikel 36, zijn alle sectoren waarvoor een concessie verleend is, met uitzondering van sectoren 3a en 3b, toegankelijk gedurende het ganse jaar.
De sectoren 3a en 3b zijn afwisselend open voor ontginning. De Algemene Directie deelt tijdig deze wijzigingen mee aan de concessiehouders. "
Art.3. L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 4. Sans préjudice des décisions prises en application des articles 7, 31, alinéa 2, quatrième phrase et 36, tous les secteurs ayant fait l'objet d'un arrêté de concession, à l'exception des secteurs 3a et 3b, sont accessibles pendant toute l'année.
Les secteurs 3a et 3b sont ouverts à l'exploitation alternativement. La Direction générale communique à temps cette modification aux concessionnaires. "
" Art. 4. Sans préjudice des décisions prises en application des articles 7, 31, alinéa 2, quatrième phrase et 36, tous les secteurs ayant fait l'objet d'un arrêté de concession, à l'exception des secteurs 3a et 3b, sont accessibles pendant toute l'année.
Les secteurs 3a et 3b sont ouverts à l'exploitation alternativement. La Direction générale communique à temps cette modification aux concessionnaires. "
Art.4. Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 7. Indien uit het continu onderzoek zou blijken dat de exploitaties mogelijke nadelige gevolgen hebben voor het mariene milieu, kan de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, een deel van de controlezones voor ontginning sluiten.".
"Art. 7. Indien uit het continu onderzoek zou blijken dat de exploitaties mogelijke nadelige gevolgen hebben voor het mariene milieu, kan de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, een deel van de controlezones voor ontginning sluiten.".
Art.4. L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 7. Dans le cas où l'examen continu démontrerait que les exploitations peuvent avoir des conséquences négatives pour le milieu marin, le ministre peut, sur avis motivé de la commission, fermer une partie des zones de contrôle pour extraction. ".
" Art. 7. Dans le cas où l'examen continu démontrerait que les exploitations peuvent avoir des conséquences négatives pour le milieu marin, le ministre peut, sur avis motivé de la commission, fermer une partie des zones de contrôle pour extraction. ".
Art.5. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen als volgt :
"Voor het indienen van zijn aanvraag gebruikt de aanvrager het formulier `Aanvraag concessie zandwinning' opgesteld door de Algemene Directie. De aanvrager betekent het ingevulde formulier met zijn bijlagen, evenals het milieueffectenrapport, zoals beschreven in Hoofdstuk II van het MEB-besluit, in één van de landstalen in één papieren en één elektronisch exemplaar aan de afgevaardigde van de minister.";
b) in paragraaf 2 worden de woorden " § 2. De aanvraag bevat :" vervangen door de woorden " § 2. In het formulier `Aanvraag concessie zandwinning' wordt gevraagd naar volgende gegevens :";
c) in paragraaf 2 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt :
"2° indien het gaat om een vennootschap, de firmanaam of handelsnaam en het ondernemingsnummer ervan. Indien het om een gewestelijke overheidsdienst gaat, de volledige benaming van deze dienst, alsook zijn adres;";
d) in paragraaf 2 in de bepaling onder 5° worden de woorden "een exploratieaanvraag in exploratiezone 4 of" en de woorden "Mercator ED 50 of" opgeheven;
e) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
" § 3. Gelijktijdig dient de aanvrager een identiek dossier in bij de BMM in het kader van het MEB-besluit.";
f) paragraaf 4 wordt vervangen als volgt :
" § 4. De afgevaardigde van de minister kan bijkomende inlichtingen eisen die nodig zijn voor het onderzoek van het dossier.".
a) in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen als volgt :
"Voor het indienen van zijn aanvraag gebruikt de aanvrager het formulier `Aanvraag concessie zandwinning' opgesteld door de Algemene Directie. De aanvrager betekent het ingevulde formulier met zijn bijlagen, evenals het milieueffectenrapport, zoals beschreven in Hoofdstuk II van het MEB-besluit, in één van de landstalen in één papieren en één elektronisch exemplaar aan de afgevaardigde van de minister.";
b) in paragraaf 2 worden de woorden " § 2. De aanvraag bevat :" vervangen door de woorden " § 2. In het formulier `Aanvraag concessie zandwinning' wordt gevraagd naar volgende gegevens :";
c) in paragraaf 2 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt :
"2° indien het gaat om een vennootschap, de firmanaam of handelsnaam en het ondernemingsnummer ervan. Indien het om een gewestelijke overheidsdienst gaat, de volledige benaming van deze dienst, alsook zijn adres;";
d) in paragraaf 2 in de bepaling onder 5° worden de woorden "een exploratieaanvraag in exploratiezone 4 of" en de woorden "Mercator ED 50 of" opgeheven;
e) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
" § 3. Gelijktijdig dient de aanvrager een identiek dossier in bij de BMM in het kader van het MEB-besluit.";
f) paragraaf 4 wordt vervangen als volgt :
" § 4. De afgevaardigde van de minister kan bijkomende inlichtingen eisen die nodig zijn voor het onderzoek van het dossier.".
Art.5. Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans le paragraphe 1er, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Pour introduire sa demande, le demandeur utilise le formulaire " Demande concession extraction de sable " établi par la Direction générale. Le demandeur notifie le formulaire complété, avec ses annexes ainsi que l'étude d'incidence sur l'environnement, comme décrit au Chapitre II de l'arrêté EEE, au délégué du ministre dans une des langues nationales en un exemplaire papier et un exemplaire électronique. ";
b) dans le paragraphe 2, les mots " § 2. La demande comprend : " sont remplacés par les mots " § 2. Dans le formulaire " demande concession extraction de sable ", les données suivantes sont demandées : ";
c) dans le paragraphe 2, le 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° s'il s'agit d'une société, la raison sociale ou dénomination commerciale et le numéro d'entreprise de celle-ci. S'il s'agit d'un service public régional, le nom complet du service et son adresse; ";
d) dans le paragraphe 2, au 5°, les mots " d'une demande d'exploration dans la zone d'exploration 4 ou " et les mots " Mercator ED50 ou " sont abrogés;
e) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. Simultanément, le demandeur introduit un dossier identique auprès de l'UGMM dans le cadre de l'arrêté EEE. ";
f) le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit :
" § 4. Le délégué du ministre peut exiger des informations supplémentaires nécessaires pour l'instruction du dossier. " .
a) dans le paragraphe 1er, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Pour introduire sa demande, le demandeur utilise le formulaire " Demande concession extraction de sable " établi par la Direction générale. Le demandeur notifie le formulaire complété, avec ses annexes ainsi que l'étude d'incidence sur l'environnement, comme décrit au Chapitre II de l'arrêté EEE, au délégué du ministre dans une des langues nationales en un exemplaire papier et un exemplaire électronique. ";
b) dans le paragraphe 2, les mots " § 2. La demande comprend : " sont remplacés par les mots " § 2. Dans le formulaire " demande concession extraction de sable ", les données suivantes sont demandées : ";
c) dans le paragraphe 2, le 2° est remplacé par ce qui suit :
" 2° s'il s'agit d'une société, la raison sociale ou dénomination commerciale et le numéro d'entreprise de celle-ci. S'il s'agit d'un service public régional, le nom complet du service et son adresse; ";
d) dans le paragraphe 2, au 5°, les mots " d'une demande d'exploration dans la zone d'exploration 4 ou " et les mots " Mercator ED50 ou " sont abrogés;
e) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. Simultanément, le demandeur introduit un dossier identique auprès de l'UGMM dans le cadre de l'arrêté EEE. ";
f) le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit :
" § 4. Le délégué du ministre peut exiger des informations supplémentaires nécessaires pour l'instruction du dossier. " .
Art.6. In artikel 9, § 3, van hetzelfde besluit wordt het derde lid vervangen als volgt :
"De afgevaardigde van de minister betekent de inschrijving aan de aanvrager en informeert de bevoegde minister en de BMM van deze inschrijving.".
"De afgevaardigde van de minister betekent de inschrijving aan de aanvrager en informeert de bevoegde minister en de BMM van deze inschrijving.".
Art.6. Dans l'article 9, § 3, du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
" Le délégué du ministre notifie l'inscription au demandeur et informe le ministre compétent et l'UGMM de cette inscription. ".
" Le délégué du ministre notifie l'inscription au demandeur et informe le ministre compétent et l'UGMM de cette inscription. ".
Art.7. In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 9/1. Indien de bevoegde minister beslist dat het milieueffectenrapport niet volledig en afdoende is, wordt de procedure opgeschort. De procedure wordt hernomen op het moment dat de BMM de hervatting van de MER-procedure, conform artikel 12, § 3, van het MEB-besluit, meldt aan de afgevaardigde van de minister.
Wanneer de bevoegde minister geen beslissing aan de afgevaardigde van de minister vóór de dertigste dag heeft overgemaakt, wordt, conform artikel 12, § 4, van het MEB-besluit, de aanvraag geacht volledig en ontvankelijk te zijn op de eenendertigste dag.".
"Art. 9/1. Indien de bevoegde minister beslist dat het milieueffectenrapport niet volledig en afdoende is, wordt de procedure opgeschort. De procedure wordt hernomen op het moment dat de BMM de hervatting van de MER-procedure, conform artikel 12, § 3, van het MEB-besluit, meldt aan de afgevaardigde van de minister.
Wanneer de bevoegde minister geen beslissing aan de afgevaardigde van de minister vóór de dertigste dag heeft overgemaakt, wordt, conform artikel 12, § 4, van het MEB-besluit, de aanvraag geacht volledig en ontvankelijk te zijn op de eenendertigste dag.".
Art.7. Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article 9/1 rédigé comme suit :
" Art. 9/1. La procédure est suspendue si le ministre compétent décide que l'étude des incidences sur l'environnement n'est pas complète et concluante. La procédure recommence dès que l'UGMM, conformément à article 12, § 3, de l'arrêté EEE, communique le recommencement de la procédure EEE au délégué du ministre.
Lorsque le ministre compétent n'a pas notifié de décision au délégué du ministre avant le trentième jour, la demande est tenue, conformément à l'article 12, § 4, de l'arrêté EEE, pour complète et recevable au trente-et-unième jour. ".
" Art. 9/1. La procédure est suspendue si le ministre compétent décide que l'étude des incidences sur l'environnement n'est pas complète et concluante. La procédure recommence dès que l'UGMM, conformément à article 12, § 3, de l'arrêté EEE, communique le recommencement de la procédure EEE au délégué du ministre.
Lorsque le ministre compétent n'a pas notifié de décision au délégué du ministre avant le trentième jour, la demande est tenue, conformément à l'article 12, § 4, de l'arrêté EEE, pour complète et recevable au trente-et-unième jour. ".
Art.8. In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen als volgt :
"Binnen veertig dagen die volgen op de ontvangst van de verklaring van de bevoegde minister dat het milieueffectenrapport volledig en afdoende is, conform artikel 12 van het MEB-besluit, of nadat het milieueffectenrapport, stilzwijgend als volledig en ontvankelijk beschouwd werd conform artikel 9/1, tweede lid, wordt de aanvraag door de zorg van de afgevaardigde van de minister bekendgemaakt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad."
"Binnen veertig dagen die volgen op de ontvangst van de verklaring van de bevoegde minister dat het milieueffectenrapport volledig en afdoende is, conform artikel 12 van het MEB-besluit, of nadat het milieueffectenrapport, stilzwijgend als volledig en ontvankelijk beschouwd werd conform artikel 9/1, tweede lid, wordt de aanvraag door de zorg van de afgevaardigde van de minister bekendgemaakt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad."
Art.8. Dans l'article 10 du même arrêté le premier alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Dans les quarante jours après la réception de la déclaration par laquelle le ministre compétent indique que l'étude d'incidence sur l'environnement est complète et concluante, conformément à l'article 12 de l'arrêté EEE, ou après que l'étude d'incidence sur l'environnement est tacitement considérée comme complète et recevable conformément à l'article 9/1, alinéa 2, la demande est publiée, à la diligence du délégué du ministre, par extrait au Moniteur belge. "
" Dans les quarante jours après la réception de la déclaration par laquelle le ministre compétent indique que l'étude d'incidence sur l'environnement est complète et concluante, conformément à l'article 12 de l'arrêté EEE, ou après que l'étude d'incidence sur l'environnement est tacitement considérée comme complète et recevable conformément à l'article 9/1, alinéa 2, la demande est publiée, à la diligence du délégué du ministre, par extrait au Moniteur belge. "
Art.9. In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :.
a) de woorden "binnen veertig dagen" worden vervangen door de woorden "binnen twintig dagen";
b) het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende :
" § 2. De standpunten, opmerkingen en bezwaren, die de BMM, in toepassing van artikel 13, § 4, van het MEB-besluit, heeft overgemaakt aan de afgevaardigde van de minister, worden aan het dossier voor aanvraag tot concessie toegevoegd. Een kopie van deze standpunten, opmerkingen en bezwaren wordt door de afgevaardigde van de minister aan de commissie bezorgd.".
a) de woorden "binnen veertig dagen" worden vervangen door de woorden "binnen twintig dagen";
b) het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende :
" § 2. De standpunten, opmerkingen en bezwaren, die de BMM, in toepassing van artikel 13, § 4, van het MEB-besluit, heeft overgemaakt aan de afgevaardigde van de minister, worden aan het dossier voor aanvraag tot concessie toegevoegd. Een kopie van deze standpunten, opmerkingen en bezwaren wordt door de afgevaardigde van de minister aan de commissie bezorgd.".
Art.9. Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) les mots " dans les quarante jours " sont remplacés par les mots " dans les vingt jours ";
b) l'article est complété par le paragraphe 2, rédigé comme suit :
" § 2. Les points de vue, remarques et objections, que l'UGMM, en application de l'article 13, § 4, de l'arrêté EEE, a transmis au délégué du ministre, sont ajoutés au dossier de demande de concession. Une copie de points de vue, remarques et objections est transmise par le délégué du ministre à la commission. ".
a) les mots " dans les quarante jours " sont remplacés par les mots " dans les vingt jours ";
b) l'article est complété par le paragraphe 2, rédigé comme suit :
" § 2. Les points de vue, remarques et objections, que l'UGMM, en application de l'article 13, § 4, de l'arrêté EEE, a transmis au délégué du ministre, sont ajoutés au dossier de demande de concession. Une copie de points de vue, remarques et objections est transmise par le délégué du ministre à la commission. ".
Art.10. In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden "Binnen zestig dagen" vervangen door de woorden "Binnen vijfenzestig dagen".
Art.10. Dans l'article 12, § 1er, du même arrêté, les mots " dans les soixante jours " sont remplacés par les mots " dans les soixante-cinq jours ".
Art.11. In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in paragraaf 1 worden de woorden "binnen de veertig dagen" vervangen door de woorden "binnen de dertig dagen";
b) paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende zin :
"De minister volgt hierbij de resultaten van de passende beoordeling.";
c) paragraaf 2 wordt opgeheven.
a) in paragraaf 1 worden de woorden "binnen de veertig dagen" vervangen door de woorden "binnen de dertig dagen";
b) paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende zin :
"De minister volgt hierbij de resultaten van de passende beoordeling.";
c) paragraaf 2 wordt opgeheven.
Art.11. Dans l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
dans le paragraphe 1er, les mots " dans les quarante jours " sont remplacés par les mots " dans les trente jours ";
b) le paragraphe 1er est complété par la phrase suivante :
" Le ministre fait suite aux résultats de l'évaluation appropriée. ";
c) le paragraphe 2 est abrogé.
dans le paragraphe 1er, les mots " dans les quarante jours " sont remplacés par les mots " dans les trente jours ";
b) le paragraphe 1er est complété par la phrase suivante :
" Le ministre fait suite aux résultats de l'évaluation appropriée. ";
c) le paragraphe 2 est abrogé.
Art.12. In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in paragraaf 3 worden de woorden "binnen veertig dagen te rekenen vanaf ontvangst van het dossier bedoeld in artikel 13." vervangen door de woorden " binnen de tien dagen te rekenen vanaf de ondertekening van het concessiebesluit door de minister.";
b) in paragraaf 4 worden de woorden "binnen veertig dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst door de minister van het dossier bedoeld in artikel 13, § 1." vervangen door de woorden "binnen de tien dagen te rekenen vanaf de beslissing van de minister om de concessie niet toe te kennen.".
a) in paragraaf 3 worden de woorden "binnen veertig dagen te rekenen vanaf ontvangst van het dossier bedoeld in artikel 13." vervangen door de woorden " binnen de tien dagen te rekenen vanaf de ondertekening van het concessiebesluit door de minister.";
b) in paragraaf 4 worden de woorden "binnen veertig dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst door de minister van het dossier bedoeld in artikel 13, § 1." vervangen door de woorden "binnen de tien dagen te rekenen vanaf de beslissing van de minister om de concessie niet toe te kennen.".
Art.12. Dans l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans le paragraphe 3, les mots " dans les quarante jours, prenant cours à la date de réception du dossier visé à l'article 13. " sont remplacés par les mots " dans les dix jours, prenant cours à la date de signature de l'arrêté de concession par le ministre. ";
b) dans le paragraphe 4, les mots " dans les quarante jours à dater de la réception par le ministre du dossier visé à l'article 13, § 1er. " sont remplacés par les mots " dans les dix jours, prenant cours à la date de décision du ministre de ne pas accorder la concession. ".
a) dans le paragraphe 3, les mots " dans les quarante jours, prenant cours à la date de réception du dossier visé à l'article 13. " sont remplacés par les mots " dans les dix jours, prenant cours à la date de signature de l'arrêté de concession par le ministre. ";
b) dans le paragraphe 4, les mots " dans les quarante jours à dater de la réception par le ministre du dossier visé à l'article 13, § 1er. " sont remplacés par les mots " dans les dix jours, prenant cours à la date de décision du ministre de ne pas accorder la concession. ".
Art.13. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) de woorden "tot ten hoogste twee jaar voor exploratie in exploratiezone 4 en" worden opgeheven;
b) het woord "gedefinieerd" wordt in de Nederlandse tekst vervangen door het woord "bepaald".
a) de woorden "tot ten hoogste twee jaar voor exploratie in exploratiezone 4 en" worden opgeheven;
b) het woord "gedefinieerd" wordt in de Nederlandse tekst vervangen door het woord "bepaald".
Art.13. Dans l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) les mots " à deux ans maximum pour exploration dans la zone d'exploration 4 et " sont abrogés;
b) dans le texte néerlandais le mot " gedefinieerd " est remplacé par le mot " bepaald ".
a) les mots " à deux ans maximum pour exploration dans la zone d'exploration 4 et " sont abrogés;
b) dans le texte néerlandais le mot " gedefinieerd " est remplacé par le mot " bepaald ".
Art.14. In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "de minister of zijn afgevaardigde" vervangen door de woorden "de afgevaardigde van de minister";
b) de bepaling onder 2° wordt opgeheven;
c) in de bepaling onder 6°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord "laadhelling" vervangen door het woord "laadruimte";
d) in de bepaling onder 7° worden de woorden "toegestaan door de commissie" vervangen door de woorden "toegekend door de minister";
e) in de bepaling onder 10° wordt het woord "beambten" vervangen door het woord "ambtenaren";
f) het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Indien de titularis niet zelf de exploratie of de exploitatie van zijn concessie uitoefent, maar dit overlaat aan een andere partij die eigenaar of beheerder is van het vaartuig dat wordt aangewend voor de eigenlijke exploratie of exploitatie, dan is deze eigenaar of beheerder ook onderworpen aan de verplichtingen die worden opgesomd in het eerste lid, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° en 10°. ".
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "de minister of zijn afgevaardigde" vervangen door de woorden "de afgevaardigde van de minister";
b) de bepaling onder 2° wordt opgeheven;
c) in de bepaling onder 6°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord "laadhelling" vervangen door het woord "laadruimte";
d) in de bepaling onder 7° worden de woorden "toegestaan door de commissie" vervangen door de woorden "toegekend door de minister";
e) in de bepaling onder 10° wordt het woord "beambten" vervangen door het woord "ambtenaren";
f) het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Indien de titularis niet zelf de exploratie of de exploitatie van zijn concessie uitoefent, maar dit overlaat aan een andere partij die eigenaar of beheerder is van het vaartuig dat wordt aangewend voor de eigenlijke exploratie of exploitatie, dan is deze eigenaar of beheerder ook onderworpen aan de verplichtingen die worden opgesomd in het eerste lid, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° en 10°. ".
Art.14. Dans l'article 17 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) au 1°, les mots " le ministre ou son délégué " sont remplacés par les mots " le délégué du ministre ";
b) le 2° est abrogé;
c) dans le texte néerlandais du 6°, a), le mot " laadhelling " est remplacé par le mot " laadruimte ";
d) au 7°, les mots " autorisé par la commission " sont remplacés par les mots " attribués par le ministre ";
e) au 10°, le mot " agents " est remplacé par le mot " fonctionnaires ";
f) l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
" Si le titulaire n'exécute pas lui-même l'exploration ou l'exploitation de sa concession, mais en charge une autre partie, qui est propriétaire ou gestionnaire du navire utilisé pour l'exploration ou l'exploitation, ce propriétaire ou gestionnaire est aussi assujetti aux obligations énumérées dans l'alinéa 1er, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° et 10°. ".
a) au 1°, les mots " le ministre ou son délégué " sont remplacés par les mots " le délégué du ministre ";
b) le 2° est abrogé;
c) dans le texte néerlandais du 6°, a), le mot " laadhelling " est remplacé par le mot " laadruimte ";
d) au 7°, les mots " autorisé par la commission " sont remplacés par les mots " attribués par le ministre ";
e) au 10°, le mot " agents " est remplacé par le mot " fonctionnaires ";
f) l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
" Si le titulaire n'exécute pas lui-même l'exploration ou l'exploitation de sa concession, mais en charge une autre partie, qui est propriétaire ou gestionnaire du navire utilisé pour l'exploration ou l'exploitation, ce propriétaire ou gestionnaire est aussi assujetti aux obligations énumérées dans l'alinéa 1er, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° et 10°. ".
Art.15. In artikel 19, § 1, van hetzelfde besluit wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden "De brief" en eindigt met de woorden " worden.", vervangen als volgt :
"Hiervoor maken de cedent en de cessionaris gebruik van het formulier hiervoor opgesteld door de Algemene Directie, waarin onder meer aan de cessionaris gevraagd wordt de inlichtingen te verschaffen die gevraagd worden in artikel 8, § 2, 1° en 2°. De cedent en de cessionaris ondertekenen het ingevulde formulier voor akkoord.".
"Hiervoor maken de cedent en de cessionaris gebruik van het formulier hiervoor opgesteld door de Algemene Directie, waarin onder meer aan de cessionaris gevraagd wordt de inlichtingen te verschaffen die gevraagd worden in artikel 8, § 2, 1° en 2°. De cedent en de cessionaris ondertekenen het ingevulde formulier voor akkoord.".
Art.15. Dans l'article 19, § 1er, du même arrêté, la deuxième phrase, commençant par les mots " La lettre " et finissant par les mots " le cessionnaire. ", est remplacée par la phrase suivante :
" Pour ceci, le cédant et le cessionnaire font usage du formulaire, établi à cet effet par la Direction générale, dans lequel il est, entre autres, demandé au cessionnaire de fournir les renseignements qui sont demandés dans l'article 8, § 2, 1° et 2°. Le cédant et le cessionnaire signent le formulaire rempli pour accord. ".
" Pour ceci, le cédant et le cessionnaire font usage du formulaire, établi à cet effet par la Direction générale, dans lequel il est, entre autres, demandé au cessionnaire de fournir les renseignements qui sont demandés dans l'article 8, § 2, 1° et 2°. Le cédant et le cessionnaire signent le formulaire rempli pour accord. ".
Art.16. In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in paragraaf 1, wordt in de Franse tekst het woord "adresse" vervangen door het woord "notifie";
b) de paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. Indien de titularis, bij het verstrijken van de toegekende termijn, zijn verplichtingen weigert na te leven, geen enkele uitleg verschaft of ongerechtvaardigde of onvoldoende uitleg verschaft, dan richt de afgevaardigde van de minister het dossier aan de minister en voegt daarbij zijn voorstel om de concessie al dan niet in te trekken.
Indien echter wordt vastgesteld dat de niet-nakoming niet te wijten is aan de titularis maar uitsluitend aan de eigenaar of desgevallend de beheerder van het vaartuig die door de titularis werd belast met de eigenlijke exploitatie, en de titularis documenten kan voorleggen waaruit blijkt dat hij de eigenaar of desgevallend de beheerder op de hoogte heeft gebracht van de inbreuken en hem heeft aangemaand zich aan de verplichtingen te houden, dan kan de afgevaardigde van de minister voorstellen om de concessie niet in te trekken maar om de keuringsakte van het registreertoestel dat gebruikt wordt op het betreffende vaartuig, zoals bedoeld in artikel 34, § 3, op te schorten of in te trekken.";
c) in paragraaf 3 worden de woorden "of de opschorting of intrekking van de keuringsakte" ingevoegd tussen de woorden "verval van de concessie" en "uit, indien";
d) in paragraaf 4 wordt tussen het eerste en tweede lid een lid ingevoegd, luidende :
"Het besluit tot opschorting of intrekking van de keuringsakte wordt binnen twintig dagen na de beslissing betekend aan de titularis van de concessie en de eigenaar of desgevallend de beheerder van het vaartuig.";
e) in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "het besluit" vervangen door de woorden "deze besluiten".
a) in paragraaf 1, wordt in de Franse tekst het woord "adresse" vervangen door het woord "notifie";
b) de paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. Indien de titularis, bij het verstrijken van de toegekende termijn, zijn verplichtingen weigert na te leven, geen enkele uitleg verschaft of ongerechtvaardigde of onvoldoende uitleg verschaft, dan richt de afgevaardigde van de minister het dossier aan de minister en voegt daarbij zijn voorstel om de concessie al dan niet in te trekken.
Indien echter wordt vastgesteld dat de niet-nakoming niet te wijten is aan de titularis maar uitsluitend aan de eigenaar of desgevallend de beheerder van het vaartuig die door de titularis werd belast met de eigenlijke exploitatie, en de titularis documenten kan voorleggen waaruit blijkt dat hij de eigenaar of desgevallend de beheerder op de hoogte heeft gebracht van de inbreuken en hem heeft aangemaand zich aan de verplichtingen te houden, dan kan de afgevaardigde van de minister voorstellen om de concessie niet in te trekken maar om de keuringsakte van het registreertoestel dat gebruikt wordt op het betreffende vaartuig, zoals bedoeld in artikel 34, § 3, op te schorten of in te trekken.";
c) in paragraaf 3 worden de woorden "of de opschorting of intrekking van de keuringsakte" ingevoegd tussen de woorden "verval van de concessie" en "uit, indien";
d) in paragraaf 4 wordt tussen het eerste en tweede lid een lid ingevoegd, luidende :
"Het besluit tot opschorting of intrekking van de keuringsakte wordt binnen twintig dagen na de beslissing betekend aan de titularis van de concessie en de eigenaar of desgevallend de beheerder van het vaartuig.";
e) in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "het besluit" vervangen door de woorden "deze besluiten".
Art.16. Dans l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans le paragraphe 1er, le mot " adresse " est remplacé dans le texte français par le mot " notifie ";
b) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
" § 2. A l'expiration du délai imparti, si le titulaire refuse de respecter ses obligations, ne fournit aucune explication ou fournit des explications injustifiées ou insuffisantes, le délégué du ministre adresse le dossier au ministre et joint sa proposition de retirer ou non la concession.
Si toutefois il est constaté que le non- respect n'est pas dû au titulaire, mais uniquement au propriétaire, ou le cas échéant au gestionnaire, du navire qui a été chargé par le titulaire de l'exploitation effective, et que le titulaire peut présenter des documents desquels il apparaît qu'il a informé le propriétaire, ou le cas échéant le gestionnaire, des infractions et qu'il lui a sommé de s'en tenir aux obligations, le délégué du ministre peut proposer au ministre de ne pas retirer la concession, mais de suspendre ou retirer l'acte de vérification de l'enregistreur automatique du navire concerné, tel que visé à l'article 34, § 3. ";
c) dans le paragraphe 3, les mots " ou la suspension ou le retrait de l'acte de vérification " sont insérés entre les mots " déchéance de la concession " et les mots " en cas de ";
d) dans le paragraphe 4, un alinéa est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, rédigé comme suit :
" L'arrêté de suspension ou de retrait de l'acte de vérification est notifié au titulaire de la concession et au propriétaire, ou le cas échéant le gestionnaire du navire, dans les vingt jours qui suivent la décision. ";
e) dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots " de l'arrêté " sont remplacés par les mots " de ces arrêtés ".
a) dans le paragraphe 1er, le mot " adresse " est remplacé dans le texte français par le mot " notifie ";
b) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
" § 2. A l'expiration du délai imparti, si le titulaire refuse de respecter ses obligations, ne fournit aucune explication ou fournit des explications injustifiées ou insuffisantes, le délégué du ministre adresse le dossier au ministre et joint sa proposition de retirer ou non la concession.
Si toutefois il est constaté que le non- respect n'est pas dû au titulaire, mais uniquement au propriétaire, ou le cas échéant au gestionnaire, du navire qui a été chargé par le titulaire de l'exploitation effective, et que le titulaire peut présenter des documents desquels il apparaît qu'il a informé le propriétaire, ou le cas échéant le gestionnaire, des infractions et qu'il lui a sommé de s'en tenir aux obligations, le délégué du ministre peut proposer au ministre de ne pas retirer la concession, mais de suspendre ou retirer l'acte de vérification de l'enregistreur automatique du navire concerné, tel que visé à l'article 34, § 3. ";
c) dans le paragraphe 3, les mots " ou la suspension ou le retrait de l'acte de vérification " sont insérés entre les mots " déchéance de la concession " et les mots " en cas de ";
d) dans le paragraphe 4, un alinéa est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, rédigé comme suit :
" L'arrêté de suspension ou de retrait de l'acte de vérification est notifié au titulaire de la concession et au propriétaire, ou le cas échéant le gestionnaire du navire, dans les vingt jours qui suivent la décision. ";
e) dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots " de l'arrêté " sont remplacés par les mots " de ces arrêtés ".
Art.17. In artikel 24 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. De exploratie- of exploitatieactiviteiten uitgevoerd door gewestelijke overheidsdiensten in het kader van hun bevoegdheden bepaald in artikel 6, § 1, X, eerste lid, 3° en 4°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 zijn onderworpen aan een concessieaanvraag. Het aanvraagdossier bestaat uit een ingevuld en ondertekend formulier `Aanvraag concessie zandwinning', zoals bedoeld in artikel 8, § 2, met zijn bijlagen, evenals uit het milieueffectenrapport, zoals beschreven in het Hoofdstuk II van het MEB-besluit. De gewestelijke overheidsdienst betekent dit dossier in één papieren en één elektronisch exemplaar aan de afgevaardigde van de minister.";
b) paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. Gelijktijdig dient de gewestelijke overheidsdienst een identiek dossier in bij de BMM in het kader van het MEB-besluit.";
c) paragraaf 4 wordt vervangen als volgt :
" § 4. Mits positief advies van de bevoegde minister, verleent de minister het concessiebesluit. Dit concessiebesluit bepaalt de voorwaarden eigen aan elke verleende concessie, waaronder de controlezones, de gemeenschappelijke sectoren of de bijzondere sector, alsook de eventuele bijkomende technische maatregelen en de maatregelen genomen in toepassing van artikel 17 van het MEB-besluit. De minister volgt hierbij de resultaten van de passende beoordeling.
Het besluit wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.";
d) in paragraaf 5 worden de woorden "het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de woorden "de gewestelijke overheidsdienst";
e) in paragraaf 6 worden de woorden "Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap is" vervangen door de woorden "De gewestelijke overheidsdiensten zijn";
f) wordt aangevuld met een paragraaf 7, luidende :
" § 7. De gewestelijke overheidsdiensten zijn niet onderworpen aan de bepalingen van het artikel 17, 3°. "
a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. De exploratie- of exploitatieactiviteiten uitgevoerd door gewestelijke overheidsdiensten in het kader van hun bevoegdheden bepaald in artikel 6, § 1, X, eerste lid, 3° en 4°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 zijn onderworpen aan een concessieaanvraag. Het aanvraagdossier bestaat uit een ingevuld en ondertekend formulier `Aanvraag concessie zandwinning', zoals bedoeld in artikel 8, § 2, met zijn bijlagen, evenals uit het milieueffectenrapport, zoals beschreven in het Hoofdstuk II van het MEB-besluit. De gewestelijke overheidsdienst betekent dit dossier in één papieren en één elektronisch exemplaar aan de afgevaardigde van de minister.";
b) paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. Gelijktijdig dient de gewestelijke overheidsdienst een identiek dossier in bij de BMM in het kader van het MEB-besluit.";
c) paragraaf 4 wordt vervangen als volgt :
" § 4. Mits positief advies van de bevoegde minister, verleent de minister het concessiebesluit. Dit concessiebesluit bepaalt de voorwaarden eigen aan elke verleende concessie, waaronder de controlezones, de gemeenschappelijke sectoren of de bijzondere sector, alsook de eventuele bijkomende technische maatregelen en de maatregelen genomen in toepassing van artikel 17 van het MEB-besluit. De minister volgt hierbij de resultaten van de passende beoordeling.
Het besluit wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.";
d) in paragraaf 5 worden de woorden "het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de woorden "de gewestelijke overheidsdienst";
e) in paragraaf 6 worden de woorden "Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap is" vervangen door de woorden "De gewestelijke overheidsdiensten zijn";
f) wordt aangevuld met een paragraaf 7, luidende :
" § 7. De gewestelijke overheidsdiensten zijn niet onderworpen aan de bepalingen van het artikel 17, 3°. "
Art.17. Dans l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Les activités d'exploration ou d'exploitation exercées par des services publics régionaux dans le cadre de ses compétences définies par l'article 6, § 1er, X, alinéa 1er, 3° en 4°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 sont soumises à une demande de concession. Le dossier de demande consiste en un formulaire 'Demande de concession exploitation de sable' complété et signé, comme visé à l'article 8, § 2, avec ses annexes, ainsi qu'en l'étude d'incidence sur l'environnement, comme décrite au Chapitre II de l'arrêté EEE. Le service public régional notifie ce dossier au délégué du ministre en un exemplaire papier et un exemplaire électronique. ";
b) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
" § 2. Simultanément, le service public régional introduit un dossier identique auprès de l'UGMM dans le cadre de l'arrêté EEE. ";
c) le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit
" § 4. Si le ministre compétent donne un avis positif, le ministre octroie l'arrêté de concession. Cet arrêté de concession détermine les conditions propres à chaque concession octroyée, entre autres, les zones de contrôle, les secteurs communs ou le secteur spécifique, ainsi que les mesures techniques supplémentaires éventuelles et les mesures prises en application de l'article 17 de l'arrêté EEE. Le ministre fait suite aux résultats de l'évaluation appropriée.
L'arrêté est publié par extrait au Moniteur belge. ";
d) dans le paragraphe 5, les mots " le Ministère de la Communauté flamande " sont remplacés par les mots " le service public régional ";
e) dans le paragraphe 6, les mots " Le Ministère de la Communauté flamande n'est " sont remplacés par les mots " Les services publics régionaux ne sont pas ";
f) il est complété par le paragraphe 7 rédigé comme suit :
" § 7. Les services publics régionaux ne sont pas soumis aux dispositions de l'article 17, 3°. ".
a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Les activités d'exploration ou d'exploitation exercées par des services publics régionaux dans le cadre de ses compétences définies par l'article 6, § 1er, X, alinéa 1er, 3° en 4°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 sont soumises à une demande de concession. Le dossier de demande consiste en un formulaire 'Demande de concession exploitation de sable' complété et signé, comme visé à l'article 8, § 2, avec ses annexes, ainsi qu'en l'étude d'incidence sur l'environnement, comme décrite au Chapitre II de l'arrêté EEE. Le service public régional notifie ce dossier au délégué du ministre en un exemplaire papier et un exemplaire électronique. ";
b) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
" § 2. Simultanément, le service public régional introduit un dossier identique auprès de l'UGMM dans le cadre de l'arrêté EEE. ";
c) le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit
" § 4. Si le ministre compétent donne un avis positif, le ministre octroie l'arrêté de concession. Cet arrêté de concession détermine les conditions propres à chaque concession octroyée, entre autres, les zones de contrôle, les secteurs communs ou le secteur spécifique, ainsi que les mesures techniques supplémentaires éventuelles et les mesures prises en application de l'article 17 de l'arrêté EEE. Le ministre fait suite aux résultats de l'évaluation appropriée.
L'arrêté est publié par extrait au Moniteur belge. ";
d) dans le paragraphe 5, les mots " le Ministère de la Communauté flamande " sont remplacés par les mots " le service public régional ";
e) dans le paragraphe 6, les mots " Le Ministère de la Communauté flamande n'est " sont remplacés par les mots " Les services publics régionaux ne sont pas ";
f) il est complété par le paragraphe 7 rédigé comme suit :
" § 7. Les services publics régionaux ne sont pas soumis aux dispositions de l'article 17, 3°. ".
Art.18. In hoofdstuk VIII van hetzelfde besluit wordt een artikel 24/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 24/1. § 1. Wanneer een ramp zich voordoet, hebben de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten het recht zand en grind te ontginnen zonder te beschikken over een concessiebesluit.
§ 2. De ontginningen mogen enkel plaatsvinden in de controlezones, rekening houdend met de bepalingen in artikel 4 en met de beslissingen genomen in toepassing van het artikel 7.
§ 3. De bepalingen uit hoofdstuk XI zijn niet van toepassing, met uitzondering van de artikelen 31, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 44, 45 en 45/1.
Indien het ontginningsvaartuig uitgerust is conform de bepalingen van artikel 34, dient de concessiecode "99" ingevoerd te worden voor deze ontginningen.
§ 4. De bevoegde gewestelijke overheidsdiensten informeren, door middel van e-mail of fax, de Algemene Directie, de Dienst Marien Milieu en de BMM over de situatie volgens volgend schema :
1° binnen 24 uren na vaststelling van de ramp beschrijven zij het voorval en de getroffen maatregelen;
2° binnen 7 dagen na de vaststelling van de ramp stellen zij een uitgebreide beschrijving van de ramp en getroffen maatregelen op, alsook een schatting van de hoeveelheid zand en grind die zal ontgonnen worden, de timing van de werkzaamheden en de lijst van de gebruikte schepen.
§ 5. Na afloop van de werken bezorgen de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten volgende informatie aan de Algemene Directie :
1° een lijst bevattende de data van de ontginningen, de naam van de ontginningsvaartuigen en de geloste hoeveelheid, opgegeven in kubieke meters;
2° voor de vaartuigen die niet zijn uitgerust conform de bepalingen van artikel 34, een databestand waarin, op zijn minst, de scheepsbewegingen tijdens de werkzaamheden zo accuraat mogelijk zijn vastgelegd.
De Algemene Directie maakt, na alle informatie van de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten ontvangen te hebben, een beknopt verslag over aan de leden van de commissie.
§ 6. De gewestelijke overheidsdiensten zijn niet onderworpen aan de vergoedingen bedoeld in hoofdstuk X."
"Art. 24/1. § 1. Wanneer een ramp zich voordoet, hebben de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten het recht zand en grind te ontginnen zonder te beschikken over een concessiebesluit.
§ 2. De ontginningen mogen enkel plaatsvinden in de controlezones, rekening houdend met de bepalingen in artikel 4 en met de beslissingen genomen in toepassing van het artikel 7.
§ 3. De bepalingen uit hoofdstuk XI zijn niet van toepassing, met uitzondering van de artikelen 31, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 44, 45 en 45/1.
Indien het ontginningsvaartuig uitgerust is conform de bepalingen van artikel 34, dient de concessiecode "99" ingevoerd te worden voor deze ontginningen.
§ 4. De bevoegde gewestelijke overheidsdiensten informeren, door middel van e-mail of fax, de Algemene Directie, de Dienst Marien Milieu en de BMM over de situatie volgens volgend schema :
1° binnen 24 uren na vaststelling van de ramp beschrijven zij het voorval en de getroffen maatregelen;
2° binnen 7 dagen na de vaststelling van de ramp stellen zij een uitgebreide beschrijving van de ramp en getroffen maatregelen op, alsook een schatting van de hoeveelheid zand en grind die zal ontgonnen worden, de timing van de werkzaamheden en de lijst van de gebruikte schepen.
§ 5. Na afloop van de werken bezorgen de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten volgende informatie aan de Algemene Directie :
1° een lijst bevattende de data van de ontginningen, de naam van de ontginningsvaartuigen en de geloste hoeveelheid, opgegeven in kubieke meters;
2° voor de vaartuigen die niet zijn uitgerust conform de bepalingen van artikel 34, een databestand waarin, op zijn minst, de scheepsbewegingen tijdens de werkzaamheden zo accuraat mogelijk zijn vastgelegd.
De Algemene Directie maakt, na alle informatie van de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten ontvangen te hebben, een beknopt verslag over aan de leden van de commissie.
§ 6. De gewestelijke overheidsdiensten zijn niet onderworpen aan de vergoedingen bedoeld in hoofdstuk X."
Art.18. Dans le chapitre VIII du même arrêté, il est inséré un article 24/1 rédigé comme suit :
" Art. 24/1. § 1er. Quand une catastrophe se produit, les services publics régionaux compétents ont le droit d'extraire du sable et du gravier sans pour autant disposer d'un arrêté de concession.
§ 2. Les extractions peuvent seulement avoir lieu dans les zones de contrôle, en tenant compte de l'article 4 et des décisions prises en application de l'article 7.
§ 3. Les dispositions du chapitre XI ne s'appliquent pas, sous réserve des articles 31, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 44, 45 et 45/1.
Si le bateau d'exploitation est équipé conformément aux dispositions de l'article 34, le code de concession " 99 " doit être introduit pour ces exploitations.
§ 4. Les services publics régionaux compétents informes, par courrier électronique ou fax, la Direction générale, le Service Milieu marin et l'UGMM de la situation selon le schéma suivant :
1° dans les 24 heures suivant la constatation de la catastrophe, ils décrivent l'événement et les mesures prises;
2° dans les 7 jours suivant la constatation de la catastrophe, ils élaborent une description approfondie de la catastrophe et des mesures prises, tout comme une estimation du volume de sable et de gravier qui sera extrait, la planification des travaux et une liste des bateaux utilisés.
§ 5. Après la clôture des travaux, les services publics régionaux compétents transmettent les informations suivantes à la Direction générale :
1° une liste contenant les dates des exploitations, les noms des bateaux d'exploitation et les volumes déchargés, indiqués en mètres cube;
2° pour les bateaux qui ne sont pas équipés conformément aux dispositions de l'article 34, un fichier digital contenant, avec la plus grande exactitude, au minimum les mouvements des bateaux lors des travaux.
La Direction générale transmet, après avoir reçu toutes les informations des services publics régionaux compétents, un résumé aux membres de la commission.
§ 6. Les services publics régionaux ne sont pas soumis aux redevances visées par le chapitre X. "
" Art. 24/1. § 1er. Quand une catastrophe se produit, les services publics régionaux compétents ont le droit d'extraire du sable et du gravier sans pour autant disposer d'un arrêté de concession.
§ 2. Les extractions peuvent seulement avoir lieu dans les zones de contrôle, en tenant compte de l'article 4 et des décisions prises en application de l'article 7.
§ 3. Les dispositions du chapitre XI ne s'appliquent pas, sous réserve des articles 31, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 44, 45 et 45/1.
Si le bateau d'exploitation est équipé conformément aux dispositions de l'article 34, le code de concession " 99 " doit être introduit pour ces exploitations.
§ 4. Les services publics régionaux compétents informes, par courrier électronique ou fax, la Direction générale, le Service Milieu marin et l'UGMM de la situation selon le schéma suivant :
1° dans les 24 heures suivant la constatation de la catastrophe, ils décrivent l'événement et les mesures prises;
2° dans les 7 jours suivant la constatation de la catastrophe, ils élaborent une description approfondie de la catastrophe et des mesures prises, tout comme une estimation du volume de sable et de gravier qui sera extrait, la planification des travaux et une liste des bateaux utilisés.
§ 5. Après la clôture des travaux, les services publics régionaux compétents transmettent les informations suivantes à la Direction générale :
1° une liste contenant les dates des exploitations, les noms des bateaux d'exploitation et les volumes déchargés, indiqués en mètres cube;
2° pour les bateaux qui ne sont pas équipés conformément aux dispositions de l'article 34, un fichier digital contenant, avec la plus grande exactitude, au minimum les mouvements des bateaux lors des travaux.
La Direction générale transmet, après avoir reçu toutes les informations des services publics régionaux compétents, un résumé aux membres de la commission.
§ 6. Les services publics régionaux ne sont pas soumis aux redevances visées par le chapitre X. "
Art.19. Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 25. Per opeenvolgende periodes van 5 jaar, waarvan de eerste start op 1 januari 2005, mag in de sectoren bepaald in artikel 11, § 1, van het MRP-besluit, door het geheel van de concessiehouders maximaal een volume van 15 miljoen mü (3 miljoen mü/jaar als voortschrijdend gemiddelde over 5 jaar) ontgonnen worden.
Hierbij wordt geen rekening gehouden met de volumes ontgonnen voor uitzonderlijke projecten, met uitzondering van deze ontgonnen in het habitatgebied.
Het maximaal ontginbaar volume in het habitat-gebied bedraagt :
"Art. 25. Per opeenvolgende periodes van 5 jaar, waarvan de eerste start op 1 januari 2005, mag in de sectoren bepaald in artikel 11, § 1, van het MRP-besluit, door het geheel van de concessiehouders maximaal een volume van 15 miljoen mü (3 miljoen mü/jaar als voortschrijdend gemiddelde over 5 jaar) ontgonnen worden.
Hierbij wordt geen rekening gehouden met de volumes ontgonnen voor uitzonderlijke projecten, met uitzondering van deze ontgonnen in het habitatgebied.
Het maximaal ontginbaar volume in het habitat-gebied bedraagt :
Art.19. L'article 25 du même arrêté est remplacé comme suit :
"Art. 25. Par période successive de 5 ans, dont la première débute au 1er janvier 2005, dans les secteurs définis à l'article 11, § 1er de l'arrêté PAEM, le volume pouvant être extrait par l'ensemble des concessionnaires est de maximum 15 millions de mü (3 millions mü/an comme moyenne progressive sur 5 ans).
A cet égard, il n'est pas tenu compte des volumes extraits pour des projets extraordinaires, à l'exception des volumes extraits dans la zone habitats.
Le volume maximum pouvant être extrait dans la zone habitats s'élève à :
"Art. 25. Par période successive de 5 ans, dont la première débute au 1er janvier 2005, dans les secteurs définis à l'article 11, § 1er de l'arrêté PAEM, le volume pouvant être extrait par l'ensemble des concessionnaires est de maximum 15 millions de mü (3 millions mü/an comme moyenne progressive sur 5 ans).
A cet égard, il n'est pas tenu compte des volumes extraits pour des projets extraordinaires, à l'exception des volumes extraits dans la zone habitats.
Le volume maximum pouvant être extrait dans la zone habitats s'élève à :
| Jaar | Volume | Année | Volume |
| 2014 | 1.663.000 mü | 2014 | 1.663.000 mü |
| 2015 | 1.646.000 mü | 2015 | 1.646.000 mü |
| 2016 | 1.629.000 mü | 2016 | 1.629.000 mü |
| 2017 | 1.612.000 mü | 2017 | 1.612.000 mü |
| 2018 | 1.595.000 mü | 2018 | 1.595.000 mü |
| 2019 | 1.578.000 mü | 2019 | 1.578.000 mü |
a) in het eerste lid worden de woorden "De minister legt," en "het maximaal toegestane jaarlijkse exploitatievolumes" respectievelijk vervangen door de woorden "De minister legt jaarlijks" en "het maximaal toegestane jaarlijkse exploitatievolume";
b) in het eerste lid wordt in de Nederlandse tekst het woord "jaren" vervangen door het woord "jaar";
c) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin :
"Deze volumes voor het komende kalenderjaar worden vóór eind juli aan de concessiehouders betekend.";
d) het derde lid wordt vervangen als volgt :
"De concessiehouder kan een gemotiveerde aanvraag voor het bekomen van bijkomende volumes voorleggen aan de afgevaardigde van de minister. Op voorstel van de commissie kunnen deze volumes door de minister worden toegekend.".
| Jaar | Volume | Année | Volume |
| 2014 | 1.663.000 mü | 2014 | 1.663.000 mü |
| 2015 | 1.646.000 mü | 2015 | 1.646.000 mü |
| 2016 | 1.629.000 mü | 2016 | 1.629.000 mü |
| 2017 | 1.612.000 mü | 2017 | 1.612.000 mü |
| 2018 | 1.595.000 mü | 2018 | 1.595.000 mü |
| 2019 | 1.578.000 mü | 2019 | 1.578.000 mü |
a) dans l'alinéa 1er, les mots " Le ministre détermine, " et " les volumes annuels maxima d'exploitation " sont remplacés respectivement par les mots " Le ministre détermine annuellement, " et " le volume annuel maximal d'exploitation ";
b) dans le texte néerlandais de l'alinéa 1er, le mot " jaren " est remplacé par le mot " jaar ";
c) l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante :
" Ces volumes pour l'année civile suivante sont notifiés aux concessionnaires avant la fin de juillet. ";
d) l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
" Les concessionnaires peuvent soumettre une demande motivée pour obtenir des volumes supplémentaires auprès du délégué du ministre. Sur proposition de la commission, le ministre peut attribuer ces volumes supplémentaires. ".
Art. 20. In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in het eerste lid worden de woorden "De minister legt," en "het maximaal toegestane jaarlijkse exploitatievolumes" respectievelijk vervangen door de woorden "De minister legt jaarlijks" en "het maximaal toegestane jaarlijkse exploitatievolume";
b) in het eerste lid wordt in de Nederlandse tekst het woord "jaren" vervangen door het woord "jaar";
c) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin :
"Deze volumes voor het komende kalenderjaar worden vóór eind juli aan de concessiehouders betekend.";
d) het derde lid wordt vervangen als volgt :
"De concessiehouder kan een gemotiveerde aanvraag voor het bekomen van bijkomende volumes voorleggen aan de afgevaardigde van de minister. Op voorstel van de commissie kunnen deze volumes door de minister worden toegekend.".
a) in het eerste lid worden de woorden "De minister legt," en "het maximaal toegestane jaarlijkse exploitatievolumes" respectievelijk vervangen door de woorden "De minister legt jaarlijks" en "het maximaal toegestane jaarlijkse exploitatievolume";
b) in het eerste lid wordt in de Nederlandse tekst het woord "jaren" vervangen door het woord "jaar";
c) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin :
"Deze volumes voor het komende kalenderjaar worden vóór eind juli aan de concessiehouders betekend.";
d) het derde lid wordt vervangen als volgt :
"De concessiehouder kan een gemotiveerde aanvraag voor het bekomen van bijkomende volumes voorleggen aan de afgevaardigde van de minister. Op voorstel van de commissie kunnen deze volumes door de minister worden toegekend.".
Art. 20. Dans l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans l'alinéa 1er, les mots " Le ministre détermine, " et " les volumes annuels maxima d'exploitation " sont remplacés respectivement par les mots " Le ministre détermine annuellement, " et " le volume annuel maximal d'exploitation ";
b) dans le texte néerlandais de l'alinéa 1er, le mot " jaren " est remplacé par le mot " jaar ";
c) l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante :
" Ces volumes pour l'année civile suivante sont notifiés aux concessionnaires avant la fin de juillet. ";
d) l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
" Les concessionnaires peuvent soumettre une demande motivée pour obtenir des volumes supplémentaires auprès du délégué du ministre. Sur proposition de la commission, le ministre peut attribuer ces volumes supplémentaires. ".
a) dans l'alinéa 1er, les mots " Le ministre détermine, " et " les volumes annuels maxima d'exploitation " sont remplacés respectivement par les mots " Le ministre détermine annuellement, " et " le volume annuel maximal d'exploitation ";
b) dans le texte néerlandais de l'alinéa 1er, le mot " jaren " est remplacé par le mot " jaar ";
c) l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante :
" Ces volumes pour l'année civile suivante sont notifiés aux concessionnaires avant la fin de juillet. ";
d) l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
" Les concessionnaires peuvent soumettre une demande motivée pour obtenir des volumes supplémentaires auprès du délégué du ministre. Sur proposition de la commission, le ministre peut attribuer ces volumes supplémentaires. ".
Art.22. Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.22. L'article 28 du même arrêté est abrogé.
Art.23. In artikel 29 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
paragraaf 2, wordt aangevuld met het volgende lid :
"De minimum jaarlijkse vergoedingen voor het Fonds en de BMM bedragen respectievelijk 12.394,68 euro en 6.197,34 euro.";
b) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
" § 3. De aanpassingscoëfficiënt A voor het jaar X wordt berekend volgens de volgende formule :
A(X) = C(X-2)/C(2003), waarbij :
C = de som van de werkdaggezuiverde conjunctuurindicatoren voor de productie, voor België, bij de winning van delfstoffen, in het betrokken jaar, zoals beschikbaar op 1 april van jaar X-1, of op de dichtstbijzijnde werkdag, op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.".
paragraaf 2, wordt aangevuld met het volgende lid :
"De minimum jaarlijkse vergoedingen voor het Fonds en de BMM bedragen respectievelijk 12.394,68 euro en 6.197,34 euro.";
b) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
" § 3. De aanpassingscoëfficiënt A voor het jaar X wordt berekend volgens de volgende formule :
A(X) = C(X-2)/C(2003), waarbij :
C = de som van de werkdaggezuiverde conjunctuurindicatoren voor de productie, voor België, bij de winning van delfstoffen, in het betrokken jaar, zoals beschikbaar op 1 april van jaar X-1, of op de dichtstbijzijnde werkdag, op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.".
Art.23. Dans l'article 29 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant :
" Les redevances minimales annuelles pour le Fonds et l'UGMM s'élèvent respectivement à 12.394,68 euros et à 6.197,34 euros . ";
b) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. Le coefficient d'adaptation A pour l'année X est calculé comme suit :
A(X) = C(X-2)/C(2003), où :
C = la somme des indices conjoncturels pour la production par jour ouvré, pour la Belgique, dans les industries extractives, pendant l'année concernée, comme disponible au 1er avril de l'année X-1, ou le jour ouvrable le plus proche, sur le site web du service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. ".
a) le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant :
" Les redevances minimales annuelles pour le Fonds et l'UGMM s'élèvent respectivement à 12.394,68 euros et à 6.197,34 euros . ";
b) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. Le coefficient d'adaptation A pour l'année X est calculé comme suit :
A(X) = C(X-2)/C(2003), où :
C = la somme des indices conjoncturels pour la production par jour ouvré, pour la Belgique, dans les industries extractives, pendant l'année concernée, comme disponible au 1er avril de l'année X-1, ou le jour ouvrable le plus proche, sur le site web du service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. ".
Art.24. Het tweede lid van artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"De ontginning van zand en grind mag slechts gebeuren met ontginningsvaartuigen van het type " sleephopperzuiger ". De ontginning moet gebeuren over een aaneensluitend gebied in lagen van maximaal 0,5 meter. Tijdens de ontginning moet het ontginningsvaartuig een gemiddelde snelheid ten opzichte van de zeebodem aanhouden die groter is dan 0,5 knoop. De totale ontginningsdiepte mag niet dieper gaan dan vijf meter beneden de bodemligging zoals vastgelegd door de Algemene Directie. Indien uit onderzoek een wetenschappelijk onderbouwde maximale ontginningsdiepte kan gedefinieerd worden, kan de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, deze maximale ontginningsdiepte bij besluit wijzigen.".
"De ontginning van zand en grind mag slechts gebeuren met ontginningsvaartuigen van het type " sleephopperzuiger ". De ontginning moet gebeuren over een aaneensluitend gebied in lagen van maximaal 0,5 meter. Tijdens de ontginning moet het ontginningsvaartuig een gemiddelde snelheid ten opzichte van de zeebodem aanhouden die groter is dan 0,5 knoop. De totale ontginningsdiepte mag niet dieper gaan dan vijf meter beneden de bodemligging zoals vastgelegd door de Algemene Directie. Indien uit onderzoek een wetenschappelijk onderbouwde maximale ontginningsdiepte kan gedefinieerd worden, kan de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, deze maximale ontginningsdiepte bij besluit wijzigen.".
Art.24. L'alinéa 2 de l'article 31 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" L'exploitation de sable et de gravier est effectuée exclusivement au moyen de bateaux d'exploitation du type " drague aspiratrice en marche ". L'exploitation doit avoir lieu dans une zone continue en couches de 0,5 mètre maximum. Lors de l'exploitation, le bateau d'exploitation doit maintenir une vitesse de déplacement moyenne par rapport au fond marin supérieure à 0,5 noeud. La profondeur d'exploitation totale ne peut aller au-delà de cinq mètres en dessous de la profondeur du fond marin fixée par la Direction générale. Si des études permettent de définir une profondeur d'exploitation maximum étayée scientifiquement, le ministre peut, sur avis motivé de la commission, modifier cette profondeur d'exploitation maximum par arrêté. ".
" L'exploitation de sable et de gravier est effectuée exclusivement au moyen de bateaux d'exploitation du type " drague aspiratrice en marche ". L'exploitation doit avoir lieu dans une zone continue en couches de 0,5 mètre maximum. Lors de l'exploitation, le bateau d'exploitation doit maintenir une vitesse de déplacement moyenne par rapport au fond marin supérieure à 0,5 noeud. La profondeur d'exploitation totale ne peut aller au-delà de cinq mètres en dessous de la profondeur du fond marin fixée par la Direction générale. Si des études permettent de définir une profondeur d'exploitation maximum étayée scientifiquement, le ministre peut, sur avis motivé de la commission, modifier cette profondeur d'exploitation maximum par arrêté. ".
Art. 24. Het tweede lid van artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"De ontginning van zand en grind mag slechts gebeuren met ontginningsvaartuigen van het type " sleephopperzuiger ". De ontginning moet gebeuren over een aaneensluitend gebied in lagen van maximaal 0,5 meter. Tijdens de ontginning moet het ontginningsvaartuig een gemiddelde snelheid ten opzichte van de zeebodem aanhouden die groter is dan 0,5 knoop. De totale ontginningsdiepte mag niet dieper gaan dan vijf meter beneden de bodemligging zoals vastgelegd door de Algemene Directie. Indien uit onderzoek een wetenschappelijk onderbouwde maximale ontginningsdiepte kan gedefinieerd worden, kan de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, deze maximale ontginningsdiepte bij besluit wijzigen.".
"De ontginning van zand en grind mag slechts gebeuren met ontginningsvaartuigen van het type " sleephopperzuiger ". De ontginning moet gebeuren over een aaneensluitend gebied in lagen van maximaal 0,5 meter. Tijdens de ontginning moet het ontginningsvaartuig een gemiddelde snelheid ten opzichte van de zeebodem aanhouden die groter is dan 0,5 knoop. De totale ontginningsdiepte mag niet dieper gaan dan vijf meter beneden de bodemligging zoals vastgelegd door de Algemene Directie. Indien uit onderzoek een wetenschappelijk onderbouwde maximale ontginningsdiepte kan gedefinieerd worden, kan de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, deze maximale ontginningsdiepte bij besluit wijzigen.".
Art. 24. L'alinéa 2 de l'article 31 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" L'exploitation de sable et de gravier est effectuée exclusivement au moyen de bateaux d'exploitation du type " drague aspiratrice en marche ". L'exploitation doit avoir lieu dans une zone continue en couches de 0,5 mètre maximum. Lors de l'exploitation, le bateau d'exploitation doit maintenir une vitesse de déplacement moyenne par rapport au fond marin supérieure à 0,5 noeud. La profondeur d'exploitation totale ne peut aller au-delà de cinq mètres en dessous de la profondeur du fond marin fixée par la Direction générale. Si des études permettent de définir une profondeur d'exploitation maximum étayée scientifiquement, le ministre peut, sur avis motivé de la commission, modifier cette profondeur d'exploitation maximum par arrêté. ".
" L'exploitation de sable et de gravier est effectuée exclusivement au moyen de bateaux d'exploitation du type " drague aspiratrice en marche ". L'exploitation doit avoir lieu dans une zone continue en couches de 0,5 mètre maximum. Lors de l'exploitation, le bateau d'exploitation doit maintenir une vitesse de déplacement moyenne par rapport au fond marin supérieure à 0,5 noeud. La profondeur d'exploitation totale ne peut aller au-delà de cinq mètres en dessous de la profondeur du fond marin fixée par la Direction générale. Si des études permettent de définir une profondeur d'exploitation maximum étayée scientifiquement, le ministre peut, sur avis motivé de la commission, modifier cette profondeur d'exploitation maximum par arrêté. ".
Art. 25. Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de bepaling onder 5°, luidende :
"5° de explosievenkaart zoals beschikbaar bij de Algemene Directie.".
"5° de explosievenkaart zoals beschikbaar bij de Algemene Directie.".
Art. 25. L'article 33 du même arrêté est complété par le 5° rédigé comme suit :
" 5° la carte des explosifs telle que disponible auprès de la Direction générale. ".
" 5° la carte des explosifs telle que disponible auprès de la Direction générale. ".
Art.27. In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in het eerste lid worden de woorden "of sector" ingevoegd tussen de woorden "binnen de zone" en de woorden "waarvoor" en worden de woorden "zand en grind te winnen en/of onderzoekingen te verrichten alsmede om" opgeheven;
b) het tweede lid wordt opgeheven.
a) in het eerste lid worden de woorden "of sector" ingevoegd tussen de woorden "binnen de zone" en de woorden "waarvoor" en worden de woorden "zand en grind te winnen en/of onderzoekingen te verrichten alsmede om" opgeheven;
b) het tweede lid wordt opgeheven.
Art.27. Dans l'article 38 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans l'alinéa 1er, les mots " ou le secteur " sont insérés entre les mots " la zone " et les mots " pour laquelle " et les mots " d'exploiter du sable et du gravier et/ou de procéder à des recherches et " sont abrogés;
b) l'alinéa 2 est abrogé.
a) dans l'alinéa 1er, les mots " ou le secteur " sont insérés entre les mots " la zone " et les mots " pour laquelle " et les mots " d'exploiter du sable et du gravier et/ou de procéder à des recherches et " sont abrogés;
b) l'alinéa 2 est abrogé.
Art.28. Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 39. § 1. De concessiehouders verstrekken, vóór de aanvang van de activiteiten de namen en IMO-nummers van de vaartuigen die zij wensen in te zetten aan de Algemene Directie. De Algemene Directie kan bijkomende informatie vragen met betrekking tot deze vaartuigen.
§ 2. De concessiehouders delen elke wijziging in de gegevens verstrekt in uitvoering van § 1 onmiddellijk mee aan de Algemene Directie.
§ 3. Maandelijks maken de concessiehouders een databestand van de effectief ontgonnen hoeveelheden over aan de Algemene Directie, gebruikmakend van het databestand opgesteld door de Algemene Directie. Deze bevat :
1° data en tijd van laden;
2° nummers van de gebruikte bonnen uit de registers, zoals bedoeld in artikel 43;
3° namen van beladen vaartuigen;
4° laadplaatsen;
5° losplaatsen;
6° effectief geloste hoeveelheden, opgegeven in kubieke meter.".
"Art. 39. § 1. De concessiehouders verstrekken, vóór de aanvang van de activiteiten de namen en IMO-nummers van de vaartuigen die zij wensen in te zetten aan de Algemene Directie. De Algemene Directie kan bijkomende informatie vragen met betrekking tot deze vaartuigen.
§ 2. De concessiehouders delen elke wijziging in de gegevens verstrekt in uitvoering van § 1 onmiddellijk mee aan de Algemene Directie.
§ 3. Maandelijks maken de concessiehouders een databestand van de effectief ontgonnen hoeveelheden over aan de Algemene Directie, gebruikmakend van het databestand opgesteld door de Algemene Directie. Deze bevat :
1° data en tijd van laden;
2° nummers van de gebruikte bonnen uit de registers, zoals bedoeld in artikel 43;
3° namen van beladen vaartuigen;
4° laadplaatsen;
5° losplaatsen;
6° effectief geloste hoeveelheden, opgegeven in kubieke meter.".
Art.28. L'article 39 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 39. § 1er. Avant le début des activités, les concessionnaires fournissent les noms et numéros OMI des bateaux qu'ils souhaitent employer à la Direction générale. La Direction générale peut demander des informations supplémentaires concernant ces bateaux.
§ 2. Les concessionnaires communiquent immédiatement toute modification dans les renseignements fournis en application du § 1er à la Direction générale.
§ 3. Chaque mois, les concessionnaires transmettent une base de données mentionnant les quantités exploitées effectivement à la Direction générale, au moyen de la base de données établie par la Direction générale. Elle contient :
1° les dates et heures des chargements;
2° les numéros des bons employés dans les registres, comme prévu dans l'article 43;
3° les noms des bateaux chargés;
4° les lieux de chargement;
5° les lieux de déchargement;
6° les quantités effectivement déchargées, indiquées en mètre cube. ".
" Art. 39. § 1er. Avant le début des activités, les concessionnaires fournissent les noms et numéros OMI des bateaux qu'ils souhaitent employer à la Direction générale. La Direction générale peut demander des informations supplémentaires concernant ces bateaux.
§ 2. Les concessionnaires communiquent immédiatement toute modification dans les renseignements fournis en application du § 1er à la Direction générale.
§ 3. Chaque mois, les concessionnaires transmettent une base de données mentionnant les quantités exploitées effectivement à la Direction générale, au moyen de la base de données établie par la Direction générale. Elle contient :
1° les dates et heures des chargements;
2° les numéros des bons employés dans les registres, comme prévu dans l'article 43;
3° les noms des bateaux chargés;
4° les lieux de chargement;
5° les lieux de déchargement;
6° les quantités effectivement déchargées, indiquées en mètre cube. ".
Art. 28. Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 39. § 1. De concessiehouders verstrekken, vóór de aanvang van de activiteiten de namen en IMO-nummers van de vaartuigen die zij wensen in te zetten aan de Algemene Directie. De Algemene Directie kan bijkomende informatie vragen met betrekking tot deze vaartuigen.
§ 2. De concessiehouders delen elke wijziging in de gegevens verstrekt in uitvoering van § 1 onmiddellijk mee aan de Algemene Directie.
§ 3. Maandelijks maken de concessiehouders een databestand van de effectief ontgonnen hoeveelheden over aan de Algemene Directie, gebruikmakend van het databestand opgesteld door de Algemene Directie. Deze bevat :
1° data en tijd van laden;
2° nummers van de gebruikte bonnen uit de registers, zoals bedoeld in artikel 43;
3° namen van beladen vaartuigen;
4° laadplaatsen;
5° losplaatsen;
6° effectief geloste hoeveelheden, opgegeven in kubieke meter.".
"Art. 39. § 1. De concessiehouders verstrekken, vóór de aanvang van de activiteiten de namen en IMO-nummers van de vaartuigen die zij wensen in te zetten aan de Algemene Directie. De Algemene Directie kan bijkomende informatie vragen met betrekking tot deze vaartuigen.
§ 2. De concessiehouders delen elke wijziging in de gegevens verstrekt in uitvoering van § 1 onmiddellijk mee aan de Algemene Directie.
§ 3. Maandelijks maken de concessiehouders een databestand van de effectief ontgonnen hoeveelheden over aan de Algemene Directie, gebruikmakend van het databestand opgesteld door de Algemene Directie. Deze bevat :
1° data en tijd van laden;
2° nummers van de gebruikte bonnen uit de registers, zoals bedoeld in artikel 43;
3° namen van beladen vaartuigen;
4° laadplaatsen;
5° losplaatsen;
6° effectief geloste hoeveelheden, opgegeven in kubieke meter.".
Art. 28. L'article 39 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 39. § 1er. Avant le début des activités, les concessionnaires fournissent les noms et numéros OMI des bateaux qu'ils souhaitent employer à la Direction générale. La Direction générale peut demander des informations supplémentaires concernant ces bateaux.
§ 2. Les concessionnaires communiquent immédiatement toute modification dans les renseignements fournis en application du § 1er à la Direction générale.
§ 3. Chaque mois, les concessionnaires transmettent une base de données mentionnant les quantités exploitées effectivement à la Direction générale, au moyen de la base de données établie par la Direction générale. Elle contient :
1° les dates et heures des chargements;
2° les numéros des bons employés dans les registres, comme prévu dans l'article 43;
3° les noms des bateaux chargés;
4° les lieux de chargement;
5° les lieux de déchargement;
6° les quantités effectivement déchargées, indiquées en mètre cube. ".
" Art. 39. § 1er. Avant le début des activités, les concessionnaires fournissent les noms et numéros OMI des bateaux qu'ils souhaitent employer à la Direction générale. La Direction générale peut demander des informations supplémentaires concernant ces bateaux.
§ 2. Les concessionnaires communiquent immédiatement toute modification dans les renseignements fournis en application du § 1er à la Direction générale.
§ 3. Chaque mois, les concessionnaires transmettent une base de données mentionnant les quantités exploitées effectivement à la Direction générale, au moyen de la base de données établie par la Direction générale. Elle contient :
1° les dates et heures des chargements;
2° les numéros des bons employés dans les registres, comme prévu dans l'article 43;
3° les noms des bateaux chargés;
4° les lieux de chargement;
5° les lieux de déchargement;
6° les quantités effectivement déchargées, indiquées en mètre cube. ".
Art.30. In artikel 42 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
a) in het eerste lid wordt in de Franse tekst het woord "agents" vervangen door het woord "fonctionnaires";
b) in het eerste lid worden de woorden "ontgonnen en" opgeheven.
a) in het eerste lid wordt in de Franse tekst het woord "agents" vervangen door het woord "fonctionnaires";
b) in het eerste lid worden de woorden "ontgonnen en" opgeheven.
Art.30. Dans l'article 42 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans le texte français de l'alinéa 1er, le mot " agents " est remplacé par le mot " fonctionnaires ";
b) dans l'alinéa 1er, les mots " exploitées et " sont abrogés.
a) dans le texte français de l'alinéa 1er, le mot " agents " est remplacé par le mot " fonctionnaires ";
b) dans l'alinéa 1er, les mots " exploitées et " sont abrogés.
Art.31. In artikel 43 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
a) in het eerste lid worden de woorden "bevoegde ambtenaar" vervangen door de woorden "Algemene Directie";
b) het tweede lid wordt vervangen als volgt :
"De kapitein van het ontginningsvaartuig dient de door de Algemene Directie opgelegde instructies betreffende het gebruik van het register strikt na te leven. Elk register bevat deze instructies."
c) het derde en vierde lid worden opgeheven.
a) in het eerste lid worden de woorden "bevoegde ambtenaar" vervangen door de woorden "Algemene Directie";
b) het tweede lid wordt vervangen als volgt :
"De kapitein van het ontginningsvaartuig dient de door de Algemene Directie opgelegde instructies betreffende het gebruik van het register strikt na te leven. Elk register bevat deze instructies."
c) het derde en vierde lid worden opgeheven.
Art.31. Dans l'article 43 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans l'alinéa 1er, les mots " l'agent compétent " sont remplacés par les mots " la Direction générale ";
b) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Le capitaine du bateau d'exploitation est tenu de respecter strictement les instructions imposées par la Direction générale, relatives à l'utilisation du registre. Chaque registre contient ces instructions .
c) les alinéas 3 et 4 sont abrogés.
a) dans l'alinéa 1er, les mots " l'agent compétent " sont remplacés par les mots " la Direction générale ";
b) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
" Le capitaine du bateau d'exploitation est tenu de respecter strictement les instructions imposées par la Direction générale, relatives à l'utilisation du registre. Chaque registre contient ces instructions .
c) les alinéas 3 et 4 sont abrogés.
Art.32. Het artikel 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 44. In geval van overmacht kan de concessiehouder afwijkingen bij de bevoegde ambtenaar aanvragen op de bepalingen opgenomen in het artikel 33, 4° en het artikel 34.
De concessiehouder dient hiervoor een verzoekschrift in bij de bevoegde ambtenaar.
Binnen de tien werkdagen maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, zijn beslissing over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat in het bijzonder de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de eventuele opgelegde voorwaarden.
Bij zeer dringende gevallen, maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de bevoegde ambtenaar en BMM, zijn beslissing binnen de twee werkdagen over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de opgelegde voorwaarden. De duur van deze uitzonderlijke toelating is beperkt tot maximum vijftien dagen. Deze periode kan verlengd worden op gemotiveerd advies van de commissie."
"Art. 44. In geval van overmacht kan de concessiehouder afwijkingen bij de bevoegde ambtenaar aanvragen op de bepalingen opgenomen in het artikel 33, 4° en het artikel 34.
De concessiehouder dient hiervoor een verzoekschrift in bij de bevoegde ambtenaar.
Binnen de tien werkdagen maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, zijn beslissing over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat in het bijzonder de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de eventuele opgelegde voorwaarden.
Bij zeer dringende gevallen, maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de bevoegde ambtenaar en BMM, zijn beslissing binnen de twee werkdagen over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de opgelegde voorwaarden. De duur van deze uitzonderlijke toelating is beperkt tot maximum vijftien dagen. Deze periode kan verlengd worden op gemotiveerd advies van de commissie."
Art.32. L'article 44 du même arrêté est remplacé comme suit :
" Art. 44. Dans les cas de force majeure, le concessionnaire peut demander, auprès du fonctionnaire compétent, des dérogations aux dispositions de l'article 33, 4° et de l'article 34.
A cette fin, le concessionnaire introduit une requête auprès du fonctionnaire compétent.
Dans les dix jours ouvrables, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé de la commission, transmet sa décision au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend notamment la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les éventuelles conditions imposées.
En cas d'extrême urgence, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé du fonctionnaire compétent et de L'UGMM, transmet sa décision dans les deux jours ouvrables au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les conditions imposées. La durée de cette autorisation exceptionnelle est limitée au à maximum quinze jours. Cette période peut être prolongée après avoir entendu l'avis motivé de la commission. "
" Art. 44. Dans les cas de force majeure, le concessionnaire peut demander, auprès du fonctionnaire compétent, des dérogations aux dispositions de l'article 33, 4° et de l'article 34.
A cette fin, le concessionnaire introduit une requête auprès du fonctionnaire compétent.
Dans les dix jours ouvrables, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé de la commission, transmet sa décision au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend notamment la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les éventuelles conditions imposées.
En cas d'extrême urgence, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé du fonctionnaire compétent et de L'UGMM, transmet sa décision dans les deux jours ouvrables au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les conditions imposées. La durée de cette autorisation exceptionnelle est limitée au à maximum quinze jours. Cette période peut être prolongée après avoir entendu l'avis motivé de la commission. "
Art. 32. Het artikel 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 44. In geval van overmacht kan de concessiehouder afwijkingen bij de bevoegde ambtenaar aanvragen op de bepalingen opgenomen in het artikel 33, 4° en het artikel 34.
De concessiehouder dient hiervoor een verzoekschrift in bij de bevoegde ambtenaar.
Binnen de tien werkdagen maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, zijn beslissing over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat in het bijzonder de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de eventuele opgelegde voorwaarden.
Bij zeer dringende gevallen, maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de bevoegde ambtenaar en BMM, zijn beslissing binnen de twee werkdagen over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de opgelegde voorwaarden. De duur van deze uitzonderlijke toelating is beperkt tot maximum vijftien dagen. Deze periode kan verlengd worden op gemotiveerd advies van de commissie."
"Art. 44. In geval van overmacht kan de concessiehouder afwijkingen bij de bevoegde ambtenaar aanvragen op de bepalingen opgenomen in het artikel 33, 4° en het artikel 34.
De concessiehouder dient hiervoor een verzoekschrift in bij de bevoegde ambtenaar.
Binnen de tien werkdagen maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, zijn beslissing over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat in het bijzonder de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de eventuele opgelegde voorwaarden.
Bij zeer dringende gevallen, maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de bevoegde ambtenaar en BMM, zijn beslissing binnen de twee werkdagen over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de opgelegde voorwaarden. De duur van deze uitzonderlijke toelating is beperkt tot maximum vijftien dagen. Deze periode kan verlengd worden op gemotiveerd advies van de commissie."
Art. 32. L'article 44 du même arrêté est remplacé comme suit :
" Art. 44. Dans les cas de force majeure, le concessionnaire peut demander, auprès du fonctionnaire compétent, des dérogations aux dispositions de l'article 33, 4° et de l'article 34.
A cette fin, le concessionnaire introduit une requête auprès du fonctionnaire compétent.
Dans les dix jours ouvrables, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé de la commission, transmet sa décision au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend notamment la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les éventuelles conditions imposées.
En cas d'extrême urgence, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé du fonctionnaire compétent et de L'UGMM, transmet sa décision dans les deux jours ouvrables au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les conditions imposées. La durée de cette autorisation exceptionnelle est limitée au à maximum quinze jours. Cette période peut être prolongée après avoir entendu l'avis motivé de la commission. "
" Art. 44. Dans les cas de force majeure, le concessionnaire peut demander, auprès du fonctionnaire compétent, des dérogations aux dispositions de l'article 33, 4° et de l'article 34.
A cette fin, le concessionnaire introduit une requête auprès du fonctionnaire compétent.
Dans les dix jours ouvrables, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé de la commission, transmet sa décision au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend notamment la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les éventuelles conditions imposées.
En cas d'extrême urgence, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé du fonctionnaire compétent et de L'UGMM, transmet sa décision dans les deux jours ouvrables au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les conditions imposées. La durée de cette autorisation exceptionnelle est limitée au à maximum quinze jours. Cette période peut être prolongée après avoir entendu l'avis motivé de la commission. "
Art. 33. In hetzelfde besluit wordt een artikel 45/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 45/1. Bijkomende exploitatie-voorwaarden kunnen door het beleidsplan voor het habitat-gebied worden opgelegd."
"Art. 45/1. Bijkomende exploitatie-voorwaarden kunnen door het beleidsplan voor het habitat-gebied worden opgelegd."
Art. 33. Dans le même arrêté, il est inséré un article 45/1 rédigé comme suit :
" Art. 45/1. Le plan stratégique peut imposer des conditions d'exploitation supplémentaires pour la zone habitats. ".
" Art. 45/1. Le plan stratégique peut imposer des conditions d'exploitation supplémentaires pour la zone habitats. ".
Art.35. In artikel 46 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. De minister wijst de ambtenaren van de Algemene Directie aan die de opdracht krijgen :
1° hem te vertegenwoordigen bij het vervullen van de formaliteiten zoals bepaald in dit besluit;
2° in toepassing van artikel 11 van de wet, te waken over de toepassing van dit besluit en de concessiebesluiten.
De minister legt bij besluit de identiteit van deze ambtenaren vast.";
b) in paragraaf 2 wordt het woord "beambten" tweemaal vervangen door het woord "ambtenaren".
a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. De minister wijst de ambtenaren van de Algemene Directie aan die de opdracht krijgen :
1° hem te vertegenwoordigen bij het vervullen van de formaliteiten zoals bepaald in dit besluit;
2° in toepassing van artikel 11 van de wet, te waken over de toepassing van dit besluit en de concessiebesluiten.
De minister legt bij besluit de identiteit van deze ambtenaren vast.";
b) in paragraaf 2 wordt het woord "beambten" tweemaal vervangen door het woord "ambtenaren".
Art.35. Dans l'article 46 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Le ministre désigne, parmi les fonctionnaires de la Direction générale, ceux chargés de :
1° le représenter dans l'accomplissement des formalités prévues par le présent arrêté;
2° surveiller l'application du présent arrêté et des arrêtés de concession, en application de l'article 11 de la loi.
Le ministre fixe l'identité de ces fonctionnaires par arrêté. ";
b) dans le paragraphe 2, le mot " agents " est deux fois remplacé par le mot " fonctionnaires ".
a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Le ministre désigne, parmi les fonctionnaires de la Direction générale, ceux chargés de :
1° le représenter dans l'accomplissement des formalités prévues par le présent arrêté;
2° surveiller l'application du présent arrêté et des arrêtés de concession, en application de l'article 11 de la loi.
Le ministre fixe l'identité de ces fonctionnaires par arrêté. ";
b) dans le paragraphe 2, le mot " agents " est deux fois remplacé par le mot " fonctionnaires ".
Art. 35. In artikel 46 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. De minister wijst de ambtenaren van de Algemene Directie aan die de opdracht krijgen :
1° hem te vertegenwoordigen bij het vervullen van de formaliteiten zoals bepaald in dit besluit;
2° in toepassing van artikel 11 van de wet, te waken over de toepassing van dit besluit en de concessiebesluiten.
De minister legt bij besluit de identiteit van deze ambtenaren vast.";
b) in paragraaf 2 wordt het woord "beambten" tweemaal vervangen door het woord "ambtenaren".
a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. De minister wijst de ambtenaren van de Algemene Directie aan die de opdracht krijgen :
1° hem te vertegenwoordigen bij het vervullen van de formaliteiten zoals bepaald in dit besluit;
2° in toepassing van artikel 11 van de wet, te waken over de toepassing van dit besluit en de concessiebesluiten.
De minister legt bij besluit de identiteit van deze ambtenaren vast.";
b) in paragraaf 2 wordt het woord "beambten" tweemaal vervangen door het woord "ambtenaren".
Art. 35. Dans l'article 46 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Le ministre désigne, parmi les fonctionnaires de la Direction générale, ceux chargés de :
1° le représenter dans l'accomplissement des formalités prévues par le présent arrêté;
2° surveiller l'application du présent arrêté et des arrêtés de concession, en application de l'article 11 de la loi.
Le ministre fixe l'identité de ces fonctionnaires par arrêté. ";
b) dans le paragraphe 2, le mot " agents " est deux fois remplacé par le mot " fonctionnaires ".
a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Le ministre désigne, parmi les fonctionnaires de la Direction générale, ceux chargés de :
1° le représenter dans l'accomplissement des formalités prévues par le présent arrêté;
2° surveiller l'application du présent arrêté et des arrêtés de concession, en application de l'article 11 de la loi.
Le ministre fixe l'identité de ces fonctionnaires par arrêté. ";
b) dans le paragraphe 2, le mot " agents " est deux fois remplacé par le mot " fonctionnaires ".
Art. 36. Artikel 47, eerste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"De Algemene Directie behoudt zich het recht voor om exploratiewerken uit te voeren in de territoriale zee en op het continentaal plat, hierbij inbegrepen de toegekende controlezones of sectoren.".
"De Algemene Directie behoudt zich het recht voor om exploratiewerken uit te voeren in de territoriale zee en op het continentaal plat, hierbij inbegrepen de toegekende controlezones of sectoren.".
Art. 36. L'article 47, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" La Direction générale se réserve le droit de procéder à des travaux d'exploration dans la mer territoriale et sur le plateau continental, y compris dans les zones de contrôle ou les secteurs concédés. ".
" La Direction générale se réserve le droit de procéder à des travaux d'exploration dans la mer territoriale et sur le plateau continental, y compris dans les zones de contrôle ou les secteurs concédés. ".
Art.37. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 september 2004 houdende de regels betreffende de milieueffectenbeoordeling in toepassing van de wet van 13 juni 1969 inzake de exploratie en exploitatie van niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het continentaal plat wordt de bepaling onder 11° vervangen als volgt :
Art.37. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 fixant les règles relatives à l'évaluation des incidences sur l'environnement en application de la loi du 13 juin 1969 sur l'exploration et l'exploitation des ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental, le 11° est remplacé par ce qui suit :
Art.38. Artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende zin :
"voor zover de activiteit, afzonderlijk of in combinatie met andere activiteiten, significante gevolgen kan hebben op een Natura 2000 gebied, de elementen met betrekking tot de activiteit die de passende beoordeling van de gevolgen voor het gebied mogelijk maken, waaronder : de omvang van de activiteiten; de productie van afvalstoffen; verontreiniging en hinder; het risico van ongevallen; het bestaande grondgebruik; de relatieve rijkdom aan en de kwaliteit en regeneratievermogen van de natuurlijke hulpbronnen van het gebied; het opnamevermogen van het natuurlijk milieu; het bereik van het potentieel effect; de grootte en complexiteit van het effect; de waarschijnlijkheid van het effect; de duur, de frequentie en de onomkeerbaarheid van het effect.".
"voor zover de activiteit, afzonderlijk of in combinatie met andere activiteiten, significante gevolgen kan hebben op een Natura 2000 gebied, de elementen met betrekking tot de activiteit die de passende beoordeling van de gevolgen voor het gebied mogelijk maken, waaronder : de omvang van de activiteiten; de productie van afvalstoffen; verontreiniging en hinder; het risico van ongevallen; het bestaande grondgebruik; de relatieve rijkdom aan en de kwaliteit en regeneratievermogen van de natuurlijke hulpbronnen van het gebied; het opnamevermogen van het natuurlijk milieu; het bereik van het potentieel effect; de grootte en complexiteit van het effect; de waarschijnlijkheid van het effect; de duur, de frequentie en de onomkeerbaarheid van het effect.".
Art.38. L'article 3, alinéa 2, du même arrêté est complété par la phrase suivante :
" pour autant que l'activité, individuellement ou en conjugaison avec d'autres activités, puisse affecter un site Natura 2000 de manière significative, les éléments liés à l'activité qui permettent l'évaluation appropriée de ses incidences sur le site, entre autre : la dimension de l'activité; la production de déchets; la pollution et les nuisances; le risque d'accidents; l'occupation des sols existants; la richesse relative, la qualité et la capacité de régénération des ressources naturelles de la zone; la capacité de charge de l'environnement naturel; l'étendue de l'impact potentiel; l'ampleur et la complexité de l'impact; la probabilité de l'impact; la durée, la fréquence et la réversibilité de l'impact. ".
" pour autant que l'activité, individuellement ou en conjugaison avec d'autres activités, puisse affecter un site Natura 2000 de manière significative, les éléments liés à l'activité qui permettent l'évaluation appropriée de ses incidences sur le site, entre autre : la dimension de l'activité; la production de déchets; la pollution et les nuisances; le risque d'accidents; l'occupation des sols existants; la richesse relative, la qualité et la capacité de régénération des ressources naturelles de la zone; la capacité de charge de l'environnement naturel; l'étendue de l'impact potentiel; l'ampleur et la complexité de l'impact; la probabilité de l'impact; la durée, la fréquence et la réversibilité de l'impact. ".
Art. 38. Artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende zin :
"voor zover de activiteit, afzonderlijk of in combinatie met andere activiteiten, significante gevolgen kan hebben op een Natura 2000 gebied, de elementen met betrekking tot de activiteit die de passende beoordeling van de gevolgen voor het gebied mogelijk maken, waaronder : de omvang van de activiteiten; de productie van afvalstoffen; verontreiniging en hinder; het risico van ongevallen; het bestaande grondgebruik; de relatieve rijkdom aan en de kwaliteit en regeneratievermogen van de natuurlijke hulpbronnen van het gebied; het opnamevermogen van het natuurlijk milieu; het bereik van het potentieel effect; de grootte en complexiteit van het effect; de waarschijnlijkheid van het effect; de duur, de frequentie en de onomkeerbaarheid van het effect.".
"voor zover de activiteit, afzonderlijk of in combinatie met andere activiteiten, significante gevolgen kan hebben op een Natura 2000 gebied, de elementen met betrekking tot de activiteit die de passende beoordeling van de gevolgen voor het gebied mogelijk maken, waaronder : de omvang van de activiteiten; de productie van afvalstoffen; verontreiniging en hinder; het risico van ongevallen; het bestaande grondgebruik; de relatieve rijkdom aan en de kwaliteit en regeneratievermogen van de natuurlijke hulpbronnen van het gebied; het opnamevermogen van het natuurlijk milieu; het bereik van het potentieel effect; de grootte en complexiteit van het effect; de waarschijnlijkheid van het effect; de duur, de frequentie en de onomkeerbaarheid van het effect.".
Art. 38. L'article 3, alinéa 2, du même arrêté est complété par la phrase suivante :
" pour autant que l'activité, individuellement ou en conjugaison avec d'autres activités, puisse affecter un site Natura 2000 de manière significative, les éléments liés à l'activité qui permettent l'évaluation appropriée de ses incidences sur le site, entre autre : la dimension de l'activité; la production de déchets; la pollution et les nuisances; le risque d'accidents; l'occupation des sols existants; la richesse relative, la qualité et la capacité de régénération des ressources naturelles de la zone; la capacité de charge de l'environnement naturel; l'étendue de l'impact potentiel; l'ampleur et la complexité de l'impact; la probabilité de l'impact; la durée, la fréquence et la réversibilité de l'impact. ".
" pour autant que l'activité, individuellement ou en conjugaison avec d'autres activités, puisse affecter un site Natura 2000 de manière significative, les éléments liés à l'activité qui permettent l'évaluation appropriée de ses incidences sur le site, entre autre : la dimension de l'activité; la production de déchets; la pollution et les nuisances; le risque d'accidents; l'occupation des sols existants; la richesse relative, la qualité et la capacité de régénération des ressources naturelles de la zone; la capacité de charge de l'environnement naturel; l'étendue de l'impact potentiel; l'ampleur et la complexité de l'impact; la probabilité de l'impact; la durée, la fréquence et la réversibilité de l'impact. ".
Art. 39. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 10. De aanvrager maakt aan het bestuur het milieueffectenrapport, zoals omschreven in Hoofdstuk II, en het ingevulde formulier `Aanvraag concessie zandwinning' met zijn bijlagen, zoals beschreven in Hoofdstuk III van het procedure-besluit, over. Deze overmaking gebeurt in vijf papieren exemplaren en één elektronisch exemplaar, die gelijktijdig worden ingediend met het identieke dossier dat in het kader van het procedure-besluit wordt ingediend bij de afgevaardigde van de bevoegde minister.".
"Art. 10. De aanvrager maakt aan het bestuur het milieueffectenrapport, zoals omschreven in Hoofdstuk II, en het ingevulde formulier `Aanvraag concessie zandwinning' met zijn bijlagen, zoals beschreven in Hoofdstuk III van het procedure-besluit, over. Deze overmaking gebeurt in vijf papieren exemplaren en één elektronisch exemplaar, die gelijktijdig worden ingediend met het identieke dossier dat in het kader van het procedure-besluit wordt ingediend bij de afgevaardigde van de bevoegde minister.".
Art. 39. L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 10. Le demandeur transmet à l'administration l'étude des incidences sur l'environnement comme décrite au Chapitre II et le formulaire `Demande de concession exploitation de sable' rempli et ses annexes comme décrites au Chapitre III de l'arrêté de procédure. Cette transmission s'effectue en cinq exemplaires papiers et un exemplaire électronique, qui sont introduits simultanément au dossier identique introduit dans le cadre de l'arrêté de procédure auprès du délégué du ministre compétent. ".
" Art. 10. Le demandeur transmet à l'administration l'étude des incidences sur l'environnement comme décrite au Chapitre II et le formulaire `Demande de concession exploitation de sable' rempli et ses annexes comme décrites au Chapitre III de l'arrêté de procédure. Cette transmission s'effectue en cinq exemplaires papiers et un exemplaire électronique, qui sont introduits simultanément au dossier identique introduit dans le cadre de l'arrêté de procédure auprès du délégué du ministre compétent. ".
Art.41. Het artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 13. § 1. Gedurende dertig dagen na de publicatie van de concessieaanvraag in het Belgisch Staatsblad liggen de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag van maandag tot en met vrijdag uitgezonderd feestdagen, elke dag gedurende minstens een halve dag ter inzage bij het bestuur.
§ 2. Iedere belanghebbende kan zijn standpunten, opmerkingen en bezwaren betekenen aan het bestuur tot vijftien dagen na het einde van de inzageperiode.
§ 3. Het bestuur kan de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag ter inzage stellen op haar website zonder dat dit een substantiële vormvereiste is waarvan de niet naleving de wettigheid van de beslissing van de minister in het gedrang zou kunnen brengen.
§ 4. Zestien dagen na het einde van de inzageperiode, zendt het bestuur de standpunten, opmerkingen en bezwaren, die geen betrekking hebben op het milieu, naar de afgevaardigde van de minister." .
"Art. 13. § 1. Gedurende dertig dagen na de publicatie van de concessieaanvraag in het Belgisch Staatsblad liggen de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag van maandag tot en met vrijdag uitgezonderd feestdagen, elke dag gedurende minstens een halve dag ter inzage bij het bestuur.
§ 2. Iedere belanghebbende kan zijn standpunten, opmerkingen en bezwaren betekenen aan het bestuur tot vijftien dagen na het einde van de inzageperiode.
§ 3. Het bestuur kan de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag ter inzage stellen op haar website zonder dat dit een substantiële vormvereiste is waarvan de niet naleving de wettigheid van de beslissing van de minister in het gedrang zou kunnen brengen.
§ 4. Zestien dagen na het einde van de inzageperiode, zendt het bestuur de standpunten, opmerkingen en bezwaren, die geen betrekking hebben op het milieu, naar de afgevaardigde van de minister." .
Art.41. L'article 13 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 13. § 1er. Durant trente jours après la publication de la demande de concession au Moniteur belge, la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande peuvent être consultées à l'administration du lundi au vendredi inclus, sauf les jours fériés, à raison d'au moins une demi-journée par jour.
§ 2. Tout intéressé peut notifier ses points de vue, remarques et objections à l'administration jusqu'à quinze jours après la clôture de la période de consultation.
§ 3. L'administration peut mettre pour consultation la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande sur son site internet sans que ceci soit une formalité substantielle dont le non-respect pourrait mettre la légalité de la décision du ministre en cause.
§ 4. Seize jours après la clôture de la période de consultation, l'administration envoie les points de vue, remarques et objections qui ne se rapportent pas à l'environnement, au délégué du ministre. " .
" Art. 13. § 1er. Durant trente jours après la publication de la demande de concession au Moniteur belge, la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande peuvent être consultées à l'administration du lundi au vendredi inclus, sauf les jours fériés, à raison d'au moins une demi-journée par jour.
§ 2. Tout intéressé peut notifier ses points de vue, remarques et objections à l'administration jusqu'à quinze jours après la clôture de la période de consultation.
§ 3. L'administration peut mettre pour consultation la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande sur son site internet sans que ceci soit une formalité substantielle dont le non-respect pourrait mettre la légalité de la décision du ministre en cause.
§ 4. Seize jours après la clôture de la période de consultation, l'administration envoie les points de vue, remarques et objections qui ne se rapportent pas à l'environnement, au délégué du ministre. " .
Art. 41. Het artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 13. § 1. Gedurende dertig dagen na de publicatie van de concessieaanvraag in het Belgisch Staatsblad liggen de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag van maandag tot en met vrijdag uitgezonderd feestdagen, elke dag gedurende minstens een halve dag ter inzage bij het bestuur.
§ 2. Iedere belanghebbende kan zijn standpunten, opmerkingen en bezwaren betekenen aan het bestuur tot vijftien dagen na het einde van de inzageperiode.
§ 3. Het bestuur kan de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag ter inzage stellen op haar website zonder dat dit een substantiële vormvereiste is waarvan de niet naleving de wettigheid van de beslissing van de minister in het gedrang zou kunnen brengen.
§ 4. Zestien dagen na het einde van de inzageperiode, zendt het bestuur de standpunten, opmerkingen en bezwaren, die geen betrekking hebben op het milieu, naar de afgevaardigde van de minister." .
"Art. 13. § 1. Gedurende dertig dagen na de publicatie van de concessieaanvraag in het Belgisch Staatsblad liggen de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag van maandag tot en met vrijdag uitgezonderd feestdagen, elke dag gedurende minstens een halve dag ter inzage bij het bestuur.
§ 2. Iedere belanghebbende kan zijn standpunten, opmerkingen en bezwaren betekenen aan het bestuur tot vijftien dagen na het einde van de inzageperiode.
§ 3. Het bestuur kan de aanvraag, het milieueffectenrapport en alle andere, reeds beschikbare informatie met betrekking tot die aanvraag ter inzage stellen op haar website zonder dat dit een substantiële vormvereiste is waarvan de niet naleving de wettigheid van de beslissing van de minister in het gedrang zou kunnen brengen.
§ 4. Zestien dagen na het einde van de inzageperiode, zendt het bestuur de standpunten, opmerkingen en bezwaren, die geen betrekking hebben op het milieu, naar de afgevaardigde van de minister." .
Art. 41. L'article 13 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 13. § 1er. Durant trente jours après la publication de la demande de concession au Moniteur belge, la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande peuvent être consultées à l'administration du lundi au vendredi inclus, sauf les jours fériés, à raison d'au moins une demi-journée par jour.
§ 2. Tout intéressé peut notifier ses points de vue, remarques et objections à l'administration jusqu'à quinze jours après la clôture de la période de consultation.
§ 3. L'administration peut mettre pour consultation la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande sur son site internet sans que ceci soit une formalité substantielle dont le non-respect pourrait mettre la légalité de la décision du ministre en cause.
§ 4. Seize jours après la clôture de la période de consultation, l'administration envoie les points de vue, remarques et objections qui ne se rapportent pas à l'environnement, au délégué du ministre. " .
" Art. 13. § 1er. Durant trente jours après la publication de la demande de concession au Moniteur belge, la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande peuvent être consultées à l'administration du lundi au vendredi inclus, sauf les jours fériés, à raison d'au moins une demi-journée par jour.
§ 2. Tout intéressé peut notifier ses points de vue, remarques et objections à l'administration jusqu'à quinze jours après la clôture de la période de consultation.
§ 3. L'administration peut mettre pour consultation la demande, l'étude des incidences sur l'environnement et toutes les autres informations déjà disponibles à l'égard de cette demande sur son site internet sans que ceci soit une formalité substantielle dont le non-respect pourrait mettre la légalité de la décision du ministre en cause.
§ 4. Seize jours après la clôture de la période de consultation, l'administration envoie les points de vue, remarques et objections qui ne se rapportent pas à l'environnement, au délégué du ministre. " .
Art.43. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
de woorden "Binnen hoogstens honderd vijfentwintig dagen" worden vervangen door de woorden "Binnen hoogstens honderd tachtig dagen";
b) het artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
"Wanneer de activiteit plaatsvindt in of een impact kan hebben op een Natura 2000 gebied, kan de minister slechts een gunstig advies overmaken aan de bevoegde minister, indien de natuurlijke kenmerken van het Natura 2000 gebied niet aangetast zullen worden door de activiteit.".
de woorden "Binnen hoogstens honderd vijfentwintig dagen" worden vervangen door de woorden "Binnen hoogstens honderd tachtig dagen";
b) het artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
"Wanneer de activiteit plaatsvindt in of een impact kan hebben op een Natura 2000 gebied, kan de minister slechts een gunstig advies overmaken aan de bevoegde minister, indien de natuurlijke kenmerken van het Natura 2000 gebied niet aangetast zullen worden door de activiteit.".
Art.43. Dans l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) les mots " Endéans les cent vingt-cinq jours " sont remplacés par les mots " Endéans les cent quatre-vingt jours ";
b) l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
" Si l'activité se produit ou peut avoir un impact sur un site Natura 2000, le ministre peut faire une recommandation favorable au ministre compétent, que si les caractéristiques naturelles du site Natura 2000 ne seront pas affectés par l'activité. ".
a) les mots " Endéans les cent vingt-cinq jours " sont remplacés par les mots " Endéans les cent quatre-vingt jours ";
b) l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
" Si l'activité se produit ou peut avoir un impact sur un site Natura 2000, le ministre peut faire une recommandation favorable au ministre compétent, que si les caractéristiques naturelles du site Natura 2000 ne seront pas affectés par l'activité. ".
Art. 43. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
de woorden "Binnen hoogstens honderd vijfentwintig dagen" worden vervangen door de woorden "Binnen hoogstens honderd tachtig dagen";
b) het artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
"Wanneer de activiteit plaatsvindt in of een impact kan hebben op een Natura 2000 gebied, kan de minister slechts een gunstig advies overmaken aan de bevoegde minister, indien de natuurlijke kenmerken van het Natura 2000 gebied niet aangetast zullen worden door de activiteit.".
de woorden "Binnen hoogstens honderd vijfentwintig dagen" worden vervangen door de woorden "Binnen hoogstens honderd tachtig dagen";
b) het artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
"Wanneer de activiteit plaatsvindt in of een impact kan hebben op een Natura 2000 gebied, kan de minister slechts een gunstig advies overmaken aan de bevoegde minister, indien de natuurlijke kenmerken van het Natura 2000 gebied niet aangetast zullen worden door de activiteit.".
Art. 43. Dans l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) les mots " Endéans les cent vingt-cinq jours " sont remplacés par les mots " Endéans les cent quatre-vingt jours ";
b) l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
" Si l'activité se produit ou peut avoir un impact sur un site Natura 2000, le ministre peut faire une recommandation favorable au ministre compétent, que si les caractéristiques naturelles du site Natura 2000 ne seront pas affectés par l'activité. ".
a) les mots " Endéans les cent vingt-cinq jours " sont remplacés par les mots " Endéans les cent quatre-vingt jours ";
b) l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
" Si l'activité se produit ou peut avoir un impact sur un site Natura 2000, le ministre peut faire une recommandation favorable au ministre compétent, que si les caractéristiques naturelles du site Natura 2000 ne seront pas affectés par l'activité. ".
Art. 44. Artikel 17, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende punt :
"- een passende beoordeling van de gevolgen voor de Natura 2000 gebieden, voor zover er instandhoudingsdoelstellingen bestaan voor de Natura 2000 gebieden waarop de activiteit een impact kan hebben."
"- een passende beoordeling van de gevolgen voor de Natura 2000 gebieden, voor zover er instandhoudingsdoelstellingen bestaan voor de Natura 2000 gebieden waarop de activiteit een impact kan hebben."
Art. 44. L'article 17, alinéa 1er du même arrêté est complété par le point suivant :
" - une évaluation appropriée de l'impact sur les sites Natura 2000, pour autant qu'il y a des objectifs de conservation pour les sites Natura 2000 sur lesquelles l'activité peut avoir un impact. ".
" - une évaluation appropriée de l'impact sur les sites Natura 2000, pour autant qu'il y a des objectifs de conservation pour les sites Natura 2000 sur lesquelles l'activité peut avoir un impact. ".
Art.45. Elke procedure tot toekenning, verlenging, wijziging, uitbreiding, overdracht of intrekking van een concessie die is ingediend voor de inwerkingtreding van dit besluit, wordt behandeld overeenkomstig de regels die van toepassing zijn voor deze datum.
Art.45. Toute procédure d'octroi, de prolongation, de modification, d'extension, de cession ou de retrait d'une concession introduite préalablement à l'entrée en vigueur du présent arrêté sera traitée conformément aux règles applicables avant cette date.
Art. 45. Elke procedure tot toekenning, verlenging, wijziging, uitbreiding, overdracht of intrekking van een concessie die is ingediend voor de inwerkingtreding van dit besluit, wordt behandeld overeenkomstig de regels die van toepassing zijn voor deze datum.
Art. 45. Toute procédure d'octroi, de prolongation, de modification, d'extension, de cession ou de retrait d'une concession introduite préalablement à l'entrée en vigueur du présent arrêté sera traitée conformément aux règles applicables avant cette date.
Art. 46. De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor het Marien Milieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 46. Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le ministre qui a l'Environnement marin dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Art. 46. De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor het Marien Milieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 46. Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le ministre qui a l'Environnement marin dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.