Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
15 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit betreffende het immatriculatiedocument voor pleziervaartuigen en tot wijziging van diverse bepalingen inzake retributies voor de scheepvaart
Titre
15 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal relatif au document d'immatriculation pour les bateaux de plaisance et modifiant diverses dispositions en matière de rétributions pour la navigation
Informations sur le document
Numac: 2013014547
Datum: 2013-12-15
Info du document
Numac: 2013014547
Date: 2013-12-15
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. In artikel 9 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 mei 1992 en 20 juli 2000, wordt paragraaf 2 opgeheven.
Article 1er. Dans l'article 9 de l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume, modifié par les arrêtés royaux des 25 mai 1992 et 20 juillet 2000, le paragraphe 2 est abrogé.
Art.2. Artikel 6 van het koninklijk besluit van 4 juni 1999 : 1° betreffende de inschrijving en de registratie van de pleziervaartuigen; 2° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van de zeeschepen; 3° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement van de Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 2006, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende :
" § 2. Het bedrag van de vergoeding bedoeld in § 1, vierde lid, wordt jaarlijks op 1 januari en voor de eerste maal op 1 januari 2014 aangepast aan het indexcijfer van de gezondheidsindex op basis van volgende formule : het bedrag van de vergoeding zoals vastgesteld in § 1, vierde lid, vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer.
Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag van de vergoeding wordt aangepast overeenkomstig het eerste lid.
Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van november 2012.
Het verkregen resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. ".
" § 2. Het bedrag van de vergoeding bedoeld in § 1, vierde lid, wordt jaarlijks op 1 januari en voor de eerste maal op 1 januari 2014 aangepast aan het indexcijfer van de gezondheidsindex op basis van volgende formule : het bedrag van de vergoeding zoals vastgesteld in § 1, vierde lid, vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer.
Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag van de vergoeding wordt aangepast overeenkomstig het eerste lid.
Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van november 2012.
Het verkregen resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. ".
Art.2. L'article 6 de l'arrêté royal du 4 juin 1999 : 1° relatif à l'inscription et à l'enregistrement des bateaux de plaisance; 2° modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires; 3° modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 2006, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
" § 2. Le montant de la rétribution visée au § 1er, alinéa 4, est adapté annuellement au 1er janvier et pour la première fois au 1er janvier 2014 à l'indice santé selon la formule suivante : le montant de la rétribution tel que fixé au § 1er, alinéa 4, multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ.
Le nouvel indice est l'indice santé du mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de la rétribution sera adapté conformément à l'alinéa 1er.
L'indice de départ est l'indice santé de novembre 2012.
Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou égale à cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie est inférieure à cinquante cents. ".
" § 2. Le montant de la rétribution visée au § 1er, alinéa 4, est adapté annuellement au 1er janvier et pour la première fois au 1er janvier 2014 à l'indice santé selon la formule suivante : le montant de la rétribution tel que fixé au § 1er, alinéa 4, multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ.
Le nouvel indice est l'indice santé du mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de la rétribution sera adapté conformément à l'alinéa 1er.
L'indice de départ est l'indice santé de novembre 2012.
Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou égale à cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie est inférieure à cinquante cents. ".
Art.3. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende :
" § 3. In afwijking van paragraaf 2 is het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk met betrekking tot de bepalingen inzake het immatriculatiedocument van toepassing :
- op het zeekanaal van Brussel naar de Rupel en de haveninrichtingen van Brussel zoals omschreven in het koninklijk besluit van 18 augustus 1975 houdende reglement betreffende het zeekanaal van Brussel naar de Rupel en de haveninrichtingen van Brussel;
- op het Belgische gedeelte van het Kanaal van Gent naar Terneuzen zoals omschreven in het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen;
- op de Beneden-Zeeschelde en haar aanhorigheden alsmede op de havens die daarmee in open gemeenschap zijn zoals omschreven in het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde en het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde;
- op de gemeenschappelijke Maas zoals omschreven bij bijlage 2 van de wet van 15 maart 2002 houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot regeling van het scheepvaartverkeer en van de recreatie op de gemeenschappelijke Maas, ondertekend te Brussel op 6 januari 1993. ".
" § 3. In afwijking van paragraaf 2 is het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk met betrekking tot de bepalingen inzake het immatriculatiedocument van toepassing :
- op het zeekanaal van Brussel naar de Rupel en de haveninrichtingen van Brussel zoals omschreven in het koninklijk besluit van 18 augustus 1975 houdende reglement betreffende het zeekanaal van Brussel naar de Rupel en de haveninrichtingen van Brussel;
- op het Belgische gedeelte van het Kanaal van Gent naar Terneuzen zoals omschreven in het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen;
- op de Beneden-Zeeschelde en haar aanhorigheden alsmede op de havens die daarmee in open gemeenschap zijn zoals omschreven in het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde en het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde;
- op de gemeenschappelijke Maas zoals omschreven bij bijlage 2 van de wet van 15 maart 2002 houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot regeling van het scheepvaartverkeer en van de recreatie op de gemeenschappelijke Maas, ondertekend te Brussel op 6 januari 1993. ".
Art.3. L'article 2 de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit :
" § 3. Par dérogation au paragraphe 2, le règlement général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume concernant les dispositions relatives au document d'immatriculation s'applique :
- au canal maritime de Bruxelles au Rupel et aux installations maritimes de Bruxelles comme définis à l'arrêté royal du 18 août 1975 portant règlement relatif au canal maritime de Bruxelles au Rupel et aux installations maritimes de Bruxelles;
- à la partie belge du Canal de Gand à Terneuzen comme définie à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen;
- à l'Escaut maritime inférieur et à ses dépendances, ainsi qu'aux ports en communication libre avec le fleuve comme définis à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur et l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation de l'Escaut maritime inférieur;
- à la Meuse mitoyenne comme définie à l'annexe 2 de la loi du 15 mars 2002 portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas portant réglementation de la navigation et des activités de loisirs sur la Meuse mitoyenne, signée à Bruxelles le 6 janvier 1993. ".
" § 3. Par dérogation au paragraphe 2, le règlement général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume concernant les dispositions relatives au document d'immatriculation s'applique :
- au canal maritime de Bruxelles au Rupel et aux installations maritimes de Bruxelles comme définis à l'arrêté royal du 18 août 1975 portant règlement relatif au canal maritime de Bruxelles au Rupel et aux installations maritimes de Bruxelles;
- à la partie belge du Canal de Gand à Terneuzen comme définie à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen;
- à l'Escaut maritime inférieur et à ses dépendances, ainsi qu'aux ports en communication libre avec le fleuve comme définis à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur et l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation de l'Escaut maritime inférieur;
- à la Meuse mitoyenne comme définie à l'annexe 2 de la loi du 15 mars 2002 portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas portant réglementation de la navigation et des activités de loisirs sur la Meuse mitoyenne, signée à Bruxelles le 6 janvier 1993. ".
Art.4. In het artikel 2.07 van de bijlage bij hetzelfde besluit worden de woorden " de immatriculatieplaat " telkens vervangen door de woorden " het immatriculatiedocument ".
Art.4. Dans l'article 2.07. de l'annexe du même arrêté, les mots " la plaque d'immatriculation " sont chaque fois remplacés par les mots " le document d'immatriculation ".
Art.5. In het artikel 9.01. van de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° de woorden " van de immatriculatieplaat " telkens vervangen door de woorden " van het immatriculatiedocument ";
2° de woorden " Het aanbrengen van het nummer van de immatriculatieplaat is echter niet verplicht voor : a) pleziervaartuigen met een romplengte van minder dan 5 m, voor zover ze niet met grote snelheid varen; b) door spierkracht voortbewogen schepen met een romplengte van minder dan 20 m. " worden opgeheven.
1° de woorden " van de immatriculatieplaat " telkens vervangen door de woorden " van het immatriculatiedocument ";
2° de woorden " Het aanbrengen van het nummer van de immatriculatieplaat is echter niet verplicht voor : a) pleziervaartuigen met een romplengte van minder dan 5 m, voor zover ze niet met grote snelheid varen; b) door spierkracht voortbewogen schepen met een romplengte van minder dan 20 m. " worden opgeheven.
Art.5. Dans l'article 9.01. de l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes sont appartées :
1° les mots " de la plaque d'immatriculation " sont chaque fois remplacés par les mots " du document d'immatriculation ".
2° les mots " L'apposition du numéro de la plaque d'immatriculation comme indiquée dans la phrase précédente n'est toutefois pas obligatoire pour : a) les bateaux de plaisance dont la longueur de la coque est inférieure à 5 m, pour autant qu'ils ne naviguent pas à grande vitesse; b) les bateaux mus par la force musculaire dont la longueur de la coque est inférieure à 20 m. " sont abrogés.
1° les mots " de la plaque d'immatriculation " sont chaque fois remplacés par les mots " du document d'immatriculation ".
2° les mots " L'apposition du numéro de la plaque d'immatriculation comme indiquée dans la phrase précédente n'est toutefois pas obligatoire pour : a) les bateaux de plaisance dont la longueur de la coque est inférieure à 5 m, pour autant qu'ils ne naviguent pas à grande vitesse; b) les bateaux mus par la force musculaire dont la longueur de la coque est inférieure à 20 m. " sont abrogés.
Art.6. In artikel 9.03. van de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° het opschrift van artikel 9.03. wordt vervangen als volgt :
" Immatriculatiedocument ";
2° de woorden " de immatriculatieplaat " worden telkens vervangen door de woorden " het immatriculatiedocument ";
3° in de bepaling onder 1. worden de woorden " een immatriculatieplaat " vervangen door de woorden " een immatriculatiedocument ";
4° tussen de bepaling onder 1. en de bepaling onder 2. wordt een bepaling 1/1. ingevoegd, luidende :
" 1/1. Onverminderd het bepaalde in het tweede lid kan enkel een pleziervaartuig dat een band heeft met België een immatriculatiedocument verkrijgen. Er is een band met België :
a) wat betreft de natuurlijke personen :
indien het pleziervaartuig voor de helft in eigendom toebehoort aan personen die in België ingeschreven zijn hetzij in het bevolkingsregister, hetzij in het vreemdelingenregister;
b) wat betreft de rechtspersonen :
indien het pleziervaartuig in eigendom toebehoort aan rechtspersonen die ingeschreven zijn in de Kruispuntbank van Ondernemingen. ";
5° de bepaling onder 2. wordt vervangen als volgt :
" 2. De retributie voor het onderzoeken van de aanvraag voor het verkrijgen van een immatriculatiedocument voor een pleziervaartuig bedraagt 50 EUR. Indien de aanvraag onrechtmatig of onvolledig is, wordt zij geweigerd. De met redenen omklede weigering wordt op de aanvraag vermeld. Deze wordt teruggestuurd naar de aanvrager.
Het bedrag van de retributie bedoeld in dit lid wordt jaarlijks op 1 januari en voor de eerste maal op 1 januari 2014 aangepast aan het indexcijfer van de gezondheidsindex op basis van volgende formule : de retributie zoals vastgesteld in dit lid vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer.
Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de retributie wordt aangepast overeenkomstig dit lid.
Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van november 2012.
Het verkregen resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. ".
6° in de bepaling onder 3. worden de bepalingen onder a) en c) vervangen als volgt :
" a) na betaling van het in het tweede lid vermelde bedrag;
c) op vertoon van hun identiteitskaart wat betreft de natuurlijke personen of op vertoon van hun nummer van inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen wat betreft de rechtspersonen; ";
7° de bepaling onder 4. wordt vervangen als volgt :
" 4. Het immatriculatiedocument met het daarin vermelde immatriculatienummer is definitief en blijft bij het pleziervaartuig behoren, ook bij verandering van eigenaar behoudens wanneer de band met België, zoals bepaald in het eerste lid, niet meer bestaat.
De eigenaar van het pleziervaartuig deelt onverwijld mee aan de dienst die het immatriculatiedocument heeft afgegeven dat het pleziervaartuig definitief vernietigd is of dat de band met België, zoals bepaald in lid 1/1 van dit artikel, niet meer voorhanden is. In deze gevallen wordt een bericht van schrapping afgegeven door de dienst die het immatriculatiedocument heeft afgegeven. ";
8° de bepaling onder 5. wordt vervangen als volgt :
" 5. Het immatriculatiedocument of een kopie ervan dient zich aan boord van het pleziervaartuig te bevinden. ";
9° de bepaling onder 6. wordt aangevuld met de bepaling onder d), luidende :
" d) kano's en kajaks en andere door spierkracht voortbewogen pleziervaartuigen. ".
1° het opschrift van artikel 9.03. wordt vervangen als volgt :
" Immatriculatiedocument ";
2° de woorden " de immatriculatieplaat " worden telkens vervangen door de woorden " het immatriculatiedocument ";
3° in de bepaling onder 1. worden de woorden " een immatriculatieplaat " vervangen door de woorden " een immatriculatiedocument ";
4° tussen de bepaling onder 1. en de bepaling onder 2. wordt een bepaling 1/1. ingevoegd, luidende :
" 1/1. Onverminderd het bepaalde in het tweede lid kan enkel een pleziervaartuig dat een band heeft met België een immatriculatiedocument verkrijgen. Er is een band met België :
a) wat betreft de natuurlijke personen :
indien het pleziervaartuig voor de helft in eigendom toebehoort aan personen die in België ingeschreven zijn hetzij in het bevolkingsregister, hetzij in het vreemdelingenregister;
b) wat betreft de rechtspersonen :
indien het pleziervaartuig in eigendom toebehoort aan rechtspersonen die ingeschreven zijn in de Kruispuntbank van Ondernemingen. ";
5° de bepaling onder 2. wordt vervangen als volgt :
" 2. De retributie voor het onderzoeken van de aanvraag voor het verkrijgen van een immatriculatiedocument voor een pleziervaartuig bedraagt 50 EUR. Indien de aanvraag onrechtmatig of onvolledig is, wordt zij geweigerd. De met redenen omklede weigering wordt op de aanvraag vermeld. Deze wordt teruggestuurd naar de aanvrager.
Het bedrag van de retributie bedoeld in dit lid wordt jaarlijks op 1 januari en voor de eerste maal op 1 januari 2014 aangepast aan het indexcijfer van de gezondheidsindex op basis van volgende formule : de retributie zoals vastgesteld in dit lid vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer.
Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de retributie wordt aangepast overeenkomstig dit lid.
Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van november 2012.
Het verkregen resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. ".
6° in de bepaling onder 3. worden de bepalingen onder a) en c) vervangen als volgt :
" a) na betaling van het in het tweede lid vermelde bedrag;
c) op vertoon van hun identiteitskaart wat betreft de natuurlijke personen of op vertoon van hun nummer van inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen wat betreft de rechtspersonen; ";
7° de bepaling onder 4. wordt vervangen als volgt :
" 4. Het immatriculatiedocument met het daarin vermelde immatriculatienummer is definitief en blijft bij het pleziervaartuig behoren, ook bij verandering van eigenaar behoudens wanneer de band met België, zoals bepaald in het eerste lid, niet meer bestaat.
De eigenaar van het pleziervaartuig deelt onverwijld mee aan de dienst die het immatriculatiedocument heeft afgegeven dat het pleziervaartuig definitief vernietigd is of dat de band met België, zoals bepaald in lid 1/1 van dit artikel, niet meer voorhanden is. In deze gevallen wordt een bericht van schrapping afgegeven door de dienst die het immatriculatiedocument heeft afgegeven. ";
8° de bepaling onder 5. wordt vervangen als volgt :
" 5. Het immatriculatiedocument of een kopie ervan dient zich aan boord van het pleziervaartuig te bevinden. ";
9° de bepaling onder 6. wordt aangevuld met de bepaling onder d), luidende :
" d) kano's en kajaks en andere door spierkracht voortbewogen pleziervaartuigen. ".
Art.6. Dans l'article 9.03. de l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° l'intitulé de l'article 9.03. est remplacé par ce qui suit :
" Document d'immatriculation ";
2° les mots " la plaque d'immatriculation " sont chaque fois remplacés par les mots " le document d'immatriculation ";
3° dans le 1. les mots " une plaque d'immatriculation " sont remplacés par les mots " un document d'immatriculation ";
4° un 1/1. rédigé comme suit est inséré entre les 1. et 2. :
" 1/1. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 2, seul un bateau de plaisance ayant un lien avec la Belgique peut obtenir un document d'immatriculation. Il y a un lien avec la Belgique :
a) en ce qui concerne les personnes physiques :
si le bateau de plaisance appartient pour moitié à des personnes inscrites en Belgique soit au registre de la population, soit au registre des étrangers;
b) en ce qui concerne les personnes morales :
si le bateau de plaisance appartient à des personnes morales inscrites à la Banque-Carrefour des Entreprises. ";
5° le 2. est remplacé par ce qui suit :
" 2. La rétribution due pour l'examen de la demande d'obtention d'un document d'immatriculation pour un bateau de plaisance s'élève à 50 EUR. Toute demande illégitime ou incomplète est refusée. Le refus est motivé sur la demande. Celle-ci est renvoyée au demandeur.
Le montant de la rétribution visée au présent alinéa est adapté annuellement au 1er janvier et pour la première fois au 1er janvier 2014 à l'indice santé selon la formule suivante : le montant de la rétribution tel que fixé au présent alinéa multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ.
Le nouvel indice est l'indice santé du mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de la rétribution sera adapté conformément au présent alinéa.
L'indice de départ est l'indice santé de novembre 2012.
Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou égale à cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie est inférieure à cinquante cents. ";
6° dans le 3., les a) et c) sont remplacés par ce qui suit :
" a) après paiement du montant mentionné à l'alinéa 2;
c) sur présentation de sa carte d'identité s'il s'agit d'une personne physique ou sur présentation de son numéro d'inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises s'il s'agit d'une personne morale; ";
7° le 4. est remplacé par ce qui suit :
" 4. Le document d'immatriculation, sur lequel figure le numéro d'immatriculation, est définitif et reste attaché au bateau de plaisance, même en cas de changement de propriétaire, sauf si le lien avec la Belgique, tel que défini à l'alinéa 1er, n'existe plus.
Le propriétaire du bateau de plaisance signale sans délai au service qui a délivré le document d'immatriculation que le bateau de plaisance est définitivement détruit ou que le lien avec la Belgique, tel que défini à l'alinéa 1/1 du présent article, n'existe plus. Dans ces cas, un avis de radiation est remis par le service ayant délivré le document d'immatriculation. ";
8° le 5. est remplacé par ce qui suit :
" 5. Le document d'immatriculation ou une copie de celui-ci doit se trouver à bord du bateau de plaisance. ";
9° le 6. est complété par un d) rédigé comme suit :
" d) canoës et kayaks et autres bateaux de plaisance mus par la force musculaire. ".
1° l'intitulé de l'article 9.03. est remplacé par ce qui suit :
" Document d'immatriculation ";
2° les mots " la plaque d'immatriculation " sont chaque fois remplacés par les mots " le document d'immatriculation ";
3° dans le 1. les mots " une plaque d'immatriculation " sont remplacés par les mots " un document d'immatriculation ";
4° un 1/1. rédigé comme suit est inséré entre les 1. et 2. :
" 1/1. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 2, seul un bateau de plaisance ayant un lien avec la Belgique peut obtenir un document d'immatriculation. Il y a un lien avec la Belgique :
a) en ce qui concerne les personnes physiques :
si le bateau de plaisance appartient pour moitié à des personnes inscrites en Belgique soit au registre de la population, soit au registre des étrangers;
b) en ce qui concerne les personnes morales :
si le bateau de plaisance appartient à des personnes morales inscrites à la Banque-Carrefour des Entreprises. ";
5° le 2. est remplacé par ce qui suit :
" 2. La rétribution due pour l'examen de la demande d'obtention d'un document d'immatriculation pour un bateau de plaisance s'élève à 50 EUR. Toute demande illégitime ou incomplète est refusée. Le refus est motivé sur la demande. Celle-ci est renvoyée au demandeur.
Le montant de la rétribution visée au présent alinéa est adapté annuellement au 1er janvier et pour la première fois au 1er janvier 2014 à l'indice santé selon la formule suivante : le montant de la rétribution tel que fixé au présent alinéa multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ.
Le nouvel indice est l'indice santé du mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de la rétribution sera adapté conformément au présent alinéa.
L'indice de départ est l'indice santé de novembre 2012.
Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou égale à cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie est inférieure à cinquante cents. ";
6° dans le 3., les a) et c) sont remplacés par ce qui suit :
" a) après paiement du montant mentionné à l'alinéa 2;
c) sur présentation de sa carte d'identité s'il s'agit d'une personne physique ou sur présentation de son numéro d'inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises s'il s'agit d'une personne morale; ";
7° le 4. est remplacé par ce qui suit :
" 4. Le document d'immatriculation, sur lequel figure le numéro d'immatriculation, est définitif et reste attaché au bateau de plaisance, même en cas de changement de propriétaire, sauf si le lien avec la Belgique, tel que défini à l'alinéa 1er, n'existe plus.
Le propriétaire du bateau de plaisance signale sans délai au service qui a délivré le document d'immatriculation que le bateau de plaisance est définitivement détruit ou que le lien avec la Belgique, tel que défini à l'alinéa 1/1 du présent article, n'existe plus. Dans ces cas, un avis de radiation est remis par le service ayant délivré le document d'immatriculation. ";
8° le 5. est remplacé par ce qui suit :
" 5. Le document d'immatriculation ou une copie de celui-ci doit se trouver à bord du bateau de plaisance. ";
9° le 6. est complété par un d) rédigé comme suit :
" d) canoës et kayaks et autres bateaux de plaisance mus par la force musculaire. ".
Art.7. In het artikel 9.07. van de bijlage bij hetzelfde besluit worden de woorden " van de immatriculatieplaat " vervangen door de woorden " van het immatriculatiedocument ".
Art.7. Dans l'article 9.07. de l'annexe du même arrêté, les mots " de la plaque d'immatriculation " sont remplacés par les mots " du document d'immatriculation ".
Art.8. Artikel 9.08. van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 9.08. Buitenlandse pleziervaartuigen
Een buitenlands pleziervaartuig moet naast de letter of lettercombinatie bedoeld in aanhangsel 1 of de vlag van het land waar het pleziervaartuig is geregistreerd is of bij gebreke daarvan van het land waar de thuishaven is van het pleziervaartuig, de kentekens bepaald door het land waar het pleziervaartuig geregistreerd is of bij gebreke daarvan door het land waar de thuishaven is van het pleziervaartuig dragen en in het bezit zijn van de scheepsdocumenten van het land waar het pleziervaartuig geregistreerd is of bij gebreke daarvan van het land waar de thuishaven is van het pleziervaartuig. ".
" Art. 9.08. Buitenlandse pleziervaartuigen
Een buitenlands pleziervaartuig moet naast de letter of lettercombinatie bedoeld in aanhangsel 1 of de vlag van het land waar het pleziervaartuig is geregistreerd is of bij gebreke daarvan van het land waar de thuishaven is van het pleziervaartuig, de kentekens bepaald door het land waar het pleziervaartuig geregistreerd is of bij gebreke daarvan door het land waar de thuishaven is van het pleziervaartuig dragen en in het bezit zijn van de scheepsdocumenten van het land waar het pleziervaartuig geregistreerd is of bij gebreke daarvan van het land waar de thuishaven is van het pleziervaartuig. ".
Art.8. L'article 9.08. de l'annexe du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 9.08. Bateaux de plaisance étrangers
Outre la lettre ou combinaison de lettres visée à l'appendice 1, ou le pavillon du pays d'enregistrement du bateau de plaisance ou, à défaut, du pays du port d'attache du bateau de plaisance, un bateau de plaisance étranger doit porter les marques d'identification prescrites par le pays d'enregistrement du bateau de plaisance ou, à défaut, par le pays du port d'attache du bateau de plaisance et doit être en possession des documents de bord du pays d'enregistrement du bateau de plaisance ou, à défaut, du pays du port d'attache du bateau de plaisance. ".
" Art. 9.08. Bateaux de plaisance étrangers
Outre la lettre ou combinaison de lettres visée à l'appendice 1, ou le pavillon du pays d'enregistrement du bateau de plaisance ou, à défaut, du pays du port d'attache du bateau de plaisance, un bateau de plaisance étranger doit porter les marques d'identification prescrites par le pays d'enregistrement du bateau de plaisance ou, à défaut, par le pays du port d'attache du bateau de plaisance et doit être en possession des documents de bord du pays d'enregistrement du bateau de plaisance ou, à défaut, du pays du port d'attache du bateau de plaisance. ".
Art.9. De bepalingen met betrekking tot de immatriculatieplaat van een pleziervaartuig opgenomen in de bijlage bij hetzelfde besluit die van toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit besluit blijven van toepassing voor pleziervaartuigen voorzien van een immatriculatieplaat voor de inwerkingtreding van dit besluit.
Art.9. Les dispositions relatives à la plaque d'immatriculation d'un bateau de plaisance figurant dans l'annexe du même arrêté, qui étaient applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, continuent à s'appliquer aux bateaux de plaisance munis d'une plaque d'immatriculation avant l'entrée en vigeur du présent arrêté.
Art.10. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art.10. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge.
Art. 11. De minister bevoegd voor de Maritieme Mobiliteit en de minster bevoegd voor de Binnenvaart zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le ministre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions et le ministre qui a la Navigation intérieure dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 15 december 2013.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee,
J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
Mevr. J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
M. WATHELET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee,
J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
Mevr. J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
M. WATHELET
Bruxelles, le 15 décembre 2013.
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord,
J. VANDE LANOTTE
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur,
Mme J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à l'Environnement, à l'Energie et à la Mobilité
M. WATHELET
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord,
J. VANDE LANOTTE
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur,
Mme J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à l'Environnement, à l'Energie et à la Mobilité
M. WATHELET