Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
24 JANUARI 2011. - Reglement van de tegemoetkoming die door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) toegekend moet worden aan de agentschappen voor sociale huisvesting en aan de verenigingen voor de bevordering van de huisvesting met het oog op de uitvoering van renovatie- en herstructureringswerken in onbewoonde woningen die ze beheren of verhuren
Titre
24 JANVIER 2011. - Règlement de l'aide à consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie aux agences immobilières sociales et aux associations de promotion du logement pour la réhabilitation et la restructuration de logements inoccupés qu'elles prennent en gestion ou en location
Informations sur le document
Tekst (42)
Texte (42)
TITEL I. - BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN
TITRE Ier. - DE LA TERMINOLOGIE
Artikel 1. Voor de toepassing van deze bepalingen wordt verstaan onder :
  1. "Fonds" : het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de wallonie";
  2. "vastgoedbeheerder" : een agentschap voor sociale huisvesting of een vereniging voor de bevordering van de huisvesting;
  3. "woning" : het gebouw of het gebouwgedeelte dat structureel bestemd is om bewoond te worden door één of verscheidene gezinnen;
  4. "onbewoonde woning" : de woning die geacht wordt geacht bewoond te zijn in één van de volgende gevallen :
  a) de woning die sinds ten minste twaalf maanden onbewoonbaar verklaard is;
  b) de woning die gedurende een periode van ten minste twaalf opeenvolgende maanden niet voorzien is van het meubilair dat vereist is op grond van haar bestemming;
  c) de woning waarvoor gedurende ten minste twaalf opeenvolgende maanden niemand in de bevolkingsregisters ingeschreven is.
  De leegstand wordt niet onderbroken als de woning wordt gebruikt door een dakloos persoon zonder recht of titel.
  De houder van zakelijke rechten op de woning moet het Fonds elk attest bezorgen, dat het bewijs van de leegstand van de woning bij de indiending van de aanvraag levert;
  1. "energiebesparende werken" : werken die aanleiding geven tot het recht op de ecopremies zoals bedoeld in artikel 90, eerste lid, 4°, van het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik;
  2. "verkoopwaarde of geraamde waarde van het gebouw" : de huidige waarde ervan bepaald op grond van een expertise van het Fonds;
  3. "werkelijke of geraamde kosten van de werken" : de werkelijke prijs ervan die bepaald wordt rekening houdende met de expertisekosten, de bepalingen van de bestekken, de beschrijving van de werken, de opmetingen en ramingen van de uitgavenboeken, de resultaten van de inschrijvingen en aanbestedingen, de controle, de opvolging en de oplevering van de werken alsmede met de btw en de prijzen die gewoonlijk toegepast worden door de ondernemers op het moment waarop het (de) ondernemingscontract(en) wordt (worden) gesloten.
Article 1er. Pour l'application des présentes dispositions, il faut entendre par :
  1. "Fonds" : le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie;
  2. "opérateur" : une agence immobilière sociale ou une association de promotion du logement;
  3. "logement" : le bâtiment ou la partie de bâtiment structurellement destiné à l'habitation d'un ou de plusieurs ménages;
  4. "logement inoccupé" : le logement correspondant à l'un des cas suivants :
  a) le logement déclaré inhabitable depuis au moins douze mois;
  b) le logement qui n'est pas garni du mobilier indispensable à son affectation pendant une période d'au moins douze mois consécutifs;
  c) le logement pour lequel aucune personne n'est inscrite dans les registres de la population pendant une période d'au moins douze mois consécutifs.
  L'occupation sans droit ni titre par une personne sans abri n'interrompt pas l'inoccupation.
  Le titulaire de droits réels sur le logement fournira au Fonds toute attestation probante de l'inoccupation du logement au moment de l'introduction de la demande :
  1. "travaux économiseurs d'énergie" : les travaux ouvrant le droit au bénéfice des écoprimes telles que définies à l'article 90, alinéa 1er, 4°, de l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie;
  2. "valeur vénale ou valeur estimée du logement" : sa valeur actuelle déterminée sur la foi d'une expertise du Fonds;
  3. "coût réel ou estimé des travaux" : leur prix réel fixé en tenant compte des frais d'expertise, des dispositions des cahiers des charges, de la description des travaux, des métrés et estimations des cahiers des dépenses, des résultats des soumissions et adjudications, du contrôle, du suivi et de la réception des travaux ainsi que de la T.V.A. et des prix normalement pratiqués par les entrepreneurs au moment de la conclusion du ou des contrats d'entreprise.
TITEL II. - DOEL VAN DE TEGEMOETKOMING
TITRE II. - DE L'OBJET DE L'INTERVENTION
Art.2. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kent het Fonds via de vastgoedbeheerders leningen en toelagen toe aan de houders van zakelijke rechten op een onbewoonde woning zoals bedoeld in artikel 1, 4, van dit reglement met het oog op de renovatie of herstructurering van die individuele of gezamenlijke woning, die een huis of appartement is, die gelegen is in het Waalse Gewest en die een woonfunctie heeft, om ze in overeenstemming te brengen met de minimale gezondheidsnormen bepaald in het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen.
Art.2. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, le Fonds accorde des prêts et des subventions, par l'intermédiaire des opérateurs, aux titulaires de droits réels sur un logement inoccupé visé à l'article 1er, 4, du présent règlement, en vue de la réhabilitation ou de la restructuration de ce logement, individuel ou collectif, maison ou appartement, sis en Région wallonne et affecté à l'usage d'habitation, pour sa mise en conformité aux critères minimaux de salubrité fixés dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007, déterminant les critères de salubrité, les critères de surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code wallon du Logement.
TITEL III. - HOUDER VAN ZAKELIJKE RECHTEN
TITRE III. - DU TITULAIRE DE DROITS REELS
Art.3. § 1. De houder van zakelijke rechten, met inbegrip van de vastgoedbeheerder, is een natuurlijke of rechtspersoon.
  Hij is de blote eigenaar of de erfpachter van de woning bedoeld in artikel 1, 4, van dit reglement.
  § 2. Wanneer de houder van zakelijke rechten niet de vastgoedbeheerder is, stemt hij ermee in dat de woning beheerd of verhuurd wordt door de vastgoedbeheerder na renovatie of herstructurering ervan.
Art.3. § 1er. Le titulaire de droits réels est une personne physique ou morale, en ce compris l'opérateur.
  Il est plein propriétaire ou emphytéote du logement visé à l'article 1er, 4, du présent règlement.
  § 2. Lorsque le titulaire de droits réels n'est pas l'opérateur, il consent à la prise en gestion ou en location du logement par l'opérateur, après réhabilitation ou restructuration du logement.
TITEL IV. - WONING
TITRE IV. - DU LOGEMENT
Art.4. De houder van zakelijke rechten stelt de woning bij beheersmandaat of huurovereenkomst onherroepelijk ter beschikking van de vastgoedbeheerder volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 11 van dit reglement.
Art.4. Le titulaire de droits réels met le logement irrévocablement à disposition de l'opérateur par mandat de gestion ou contrat de location, selon les modalités décrites à l'article 11 du présent règlement.
Art.5. De verkoopwaarde van de woning na renovatie of herstructurering mag de maximale verkoopwaarden toegelaten voor de verrichtingen van aankoop-renovatie van woningen voor gezinnen met drie kinderen niet overschrijden krachtens artikel 6 van het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 met betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie".
Art.5. La valeur vénale du logement, après réhabilitation ou restructuration, ne peut excéder les valeurs vénales maximum autorisées pour les opérations d'acquisition-rénovation de logements pour familles avec trois enfants en vertu de l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie.
TITEL V. - TEGEMOETKOMING
TITRE V. - DE L'INTERVENTION
Art.6. § 1. Onverminderd het tweede lid, wordt de tegemoetkoming van het Fonds in de renovatie- of herstructureringswerken, voor de ene helft onder de vorm van een lening toegekend en voor de andere helft onder de vorm van een toelage.
  Deze tegemoetkoming van het Fonds wordt volledig toegekend onder de vorm van een toelage wanneer de verrichting betrekking heeft op een woning met minstens drie slaapkamers.
  § 2. Het totaal, bestaande uit de gezamenlijke financiële steun van derden, met inbegrip van de tegemoetkoming toegekend krachtens dit reglement, mag niet hoger zijn dan 100 % van de kosten van de renovatie- of herstructureringswerken verhoogd met het architectenereloon, de notariskosten, de dossierkosten en, in voorkomend geval, het bedrag van de enige overlijdensverzekeringspremie waarvan sprake in artikel 20 van dit reglement, indien voorgeschoten door het Fonds.
  Wanneer de houder van zakelijke rechten een natuurlijke persoon is, wordt het percentage van 100 % teruggebracht naar 95 % zodra de terugbetaling van de tegemoetkoming toegekend onder de vorm van een lening niet door de overlijdensverzekering waarvan sprake in artikel 20 van dit reglement gegarandeerd wordt.
  Dat aldus verhoogde bedrag wordt afgerond naar het hogere of lagere tiental euro al naar gelang het cijfer van de eenheden al dan niet vijf euro bereikt.
  § 3. Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op grond van de schatting van het project van de werken dat aanvaard wordt door het Fonds. Laatstgenoemde kan de te financieren uitgave op een lager niveau dan dat van de prijsopgave bepalen, voor zover het acht dat de prijzen uitzonderlijk hoog zijn.
  § 4. Als een gedeelte van de verbeterbare woning gesloopt moet worden, omvatten de werken de sloop en de wederopbouw van een volume gelijkwaardig aan het gedeelte van de gesloopte woning.
  § 5. Voor de appartementsgebouwen zijn de kosten van de werken uitgevoerd in de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen.
  § 6. De houder van zakelijke rechten kan de woning gedeeltelijk gebruiken voor een andere bestemming dan de beheerde of verhuurde woning. In dit geval wordt de tegemoetkoming toegekend op grond van de oppervlakte die voor huisvesting bestemd is.
Art.6. § 1er. Sans préjudice de l'aliéna 2, l'intervention du Fonds dans les travaux de réhabilitation ou de restructuration est attribuée pour moitié sous la forme d'un prêt et pour l'autre moitié sous la forme d'une subvention.
  Cette intervention du Fonds est attribuée intégralement sous la forme d'une subvention lorsque l'opération porte sur un logement comportant au moins trois chambres.
  § 2. Le total formé par l'ensemble des concours financiers de tiers, y compris l'intervention accordée en application du présent règlement, ne peut excéder 100 % du coût des travaux de réhabilitation ou de restructuration, majoré des honoraires d'architecte, des frais de notaire, des frais de dossier et, le cas échéant, du montant de la prime unique d'assurance décès visée à l'article 20 du présent règlement lorsqu'il est avancé par le Fonds.
  Lorsque le titulaire de droits réels est une personne physique, le pourcentage de 100 % est ramené à 95 %, dès lors que le remboursement de l'intervention octroyée sous la forme d'un prêt n'est pas garanti par l'assurance décès visée à l'article 20 du présent règlement.
  Le montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine d'euros supérieure ou inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq euros.
  § 3. Le montant de l'intervention est établi sur la base de l'estimation du projet des travaux accepté par le Fonds. Ce dernier peut arrêter la dépense finançable à un niveau inférieur à celui du devis, dans la mesure où il estime que les prix sont anormalement élevés.
  § 4. Si une partie du logement améliorable doit être démolie, les travaux comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent à la partie du logement démoli.
  § 5. Pour les immeubles à appartements, le coût des travaux effectués aux espaces communs est inclus dans le coût des logements.
  § 6. Le titulaire de droits réels peut affecter en partie le logement à une autre destination que le logement donné en gestion ou en location. Dans ce cas, l'intervention est octroyée en proportion de la superficie affectée au logement.
Art.7. § 1. Onverminderd § 2 mag de som van de lening en van de tegemoetkoming 52.000 euro per woning niet overschrijden.
  § 2. Bij gemotiveerde beslissing kan het Fonds een bijkomend bedrag toekennen voor meerkosten in verband met een van de volgende gevallen :
  1. het gebouw heeft een belangrijke patrimoniale waarde;
  2. een specifieke verrichting;
  3. het gebouw waarvoor het in overeenstemming brengen met de gemeenteverordeningen met betrekking tot de gezondheid en de brandveiligheid nodig is;
  4. energiebesparende werkzaamheden worden uitgevoerd.
  Als gebouw met een belangrijke patrimoniale waarde beschouwd wordt, het gebouw dat geheel of gedeeltelijk het voorwerp heeft uitgemaakt van een beschermingsmaatregel of het gebouw dat geheel of gedeeltelijk opgenomen is op de bescherminglijst, of nog het gebouw dat geheel of gedeeltelijk opgenomen is op de Waalse monumentenlijst.
  Specifiek wordt geacht de verrichting die betrekking heeft op een woning aangepast aan de handicap of de leeftijd van de persoon alsmede elke vorm van co-huisvesting of groepswoning.
  Het bijkomend bedrag bedraagt hoogstens 23.000 euro per woning. Het wordt voor de ene helft onder de vorm van een lening toegekend en voor de andere helft onder de vorm van een toelage.
  § 3. De voormelde bedragen worden op 1 januari van elk jaar N, en voor de eerste keer in 2012, op grond van de volgende formule aangepast :
  Maximumbedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (bepaald in november van het jaar N-1)
  ABEX-index van 1 januari 2011
  De aldus geïndexeerde bijdragen worden afgerond tot het hogere of lagere honderdtal euro naargelang het cijfer van de tientallen al of niet vijftig euro bereikt.
Art.7. § 1er. Sans préjudice du § 2, la somme du prêt et de la subvention ne peut excéder 52.000 euros par logement.
  § 2. Par décision motivée, le Fonds peut accorder un montant supplémentaire dans un des cas de surcoût suivants :
  1. le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative;
  2. l'opération est spécifique;
  3. le bâtiment nécessite la mise en conformité aux règlements communaux en matière de salubrité et de sécurité incendie;
  4. des travaux économiseurs d'énergie sont réalisés.
  Est considéré comme bâtiment présentant une valeur patrimoniale significative, l'immeuble ayant fait l'objet en tout ou en partie d'une mesure de classement, ou l'immeuble inscrit en tout ou en partie sur la liste de sauvegarde, ou encore l'immeuble repris en tout ou en partie à l'inventaire du patrimoine monumental de Wallonie.
  Est réputée spécifique, l'opération qui touche un logement adapté au handicap ou à l'âge de la personne ainsi que toute forme de cologement ou d'habitat groupé.
  Le montant supplémentaire ne peut excéder 23.000 euros par logement. Il est attribué pour moitié sous la forme d'un prêt et pour l'autre moitié sous la forme d'une subvention.
  § 3. Les montants précités sont indexés au 1er janvier de chaque année N, et pour la première fois en 2012, sur base de la formule suivante :
  Montant maximum x indice ABEX du 1er janvier de l'année N (fixé en novembre de l'année N-1)
  Indice ABEX du 1er janvier 2011
  Les montants ainsi indexés sont arrondis à la centaine d'euros supérieure ou inférieure, selon que le chiffre des dizaines atteint ou non cinquante euros.
TITEL VI. - WERKEN
TITRE VI. - DES TRAVAUX
Art.8. § 1. De gefinancierde werken, met uitzondering van de instandhoudingwerken, mogen niet vóór de kennisgeving van de tegemoetkomingsbelofte uitgevoerd worden.
  § 2. Het bevel tot aanvatten van de werken wordt door het Fonds gelast aan de houder van zakelijke rechten op het moment waarop het Fonds de toekenning van de tegemoetkoming mededeelt.
  § 3. Het einde van de werken moet binnen een termijn van twee jaar te rekenen van deze mededeling plaatsvinden. Op de met redenen omklede voordracht van de houder van zakelijke rechten kan het Fonds een bijkomende termijn van één jaar toekennen.
Art.8. § 1er. Les travaux financés, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être entrepris avant la notification de la promesse d'intervention.
  § 2. L'ordre de commencer les travaux est intimé au titulaire de droits réels par le Fonds au moment où celui-ci notifie l'octroi de l'intervention.
  § 3. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater de cette même notification. Sur la proposition motivée du titulaire de droits réels, le Fonds peut accorder un délai supplémentaire d'un an.
Art.9. § 1. Onverminderd artikel 7, § 2, van dit reglement mogen de werken die de renovatie of de herstructurering van de woningen beogen, geen andere gewestelijke tegemoetkoming inzake huisvesting of energie genieten.
  § 2. De houder van zakelijke rechten stemt ermee in dat het bedrag van de eventuele bijkomende tegemoetkomingen toegekend door het Gewest of elk andere openbare overheid wordt afgetrokken van de tegemoetkoming van het Fonds op het moment van hun uitbetaling.
Art.9. § 1er. Sans préjudice de l'article 7, § 2, du présent règlement, les travaux visant la réhabilitation ou la restructuration des logements ne peuvent bénéficier d'aucune autre aide régionale en matière de logement ou d'énergie.
  § 2. Le titulaire de droits réels marque son accord pour que le montant des éventuelles aides complémentaires attribuées par la Région ou toute autre autorité publique, vienne en déduction de l'intervention du Fonds au moment de leur liquidation.
TITEL VII. - UITBETALING VAN DE TEGEMOETKOMING
TITRE VII. - DE LA LIQUIDATION DE L'INTERVENTION
Art.10. Het bedrag van de tegemoetkoming wordt niet aan de houder van zakelijke rechten zelf afgegeven, maar wordt, met zijn instemming, uitbetaald aan de leveranciers of aannemers die prestaties en werken uitvoeren.
Art.10. Le montant de l'intervention n'est pas remis en mains du titulaire de droits réels. Le versement en est opéré, du consentement de celui-ci, directement en mains des fournisseurs ou des entrepreneurs effectuant les prestations et travaux.
TITEL VIII. - BESTEMMING VAN DE WONING
TITRE VIII. - DE L'AFFECTATION DU LOGEMENT
Art.11. Op het einde van de werkzaamheden wordt de woning beheerd of verhuurd door de vastgoedbeheerder tijdens een periode van minstens negen jaar, met uitsluiting van de duur van de werken, of van minstens vijftien jaar in een van de gevallen bedoeld in artikel 7, § 2, van dit reglement zonder dat deze periode evenwel ooit kleiner is dan de duur van de terugbetaling van de lening toegekend aan de houder van zakelijke rechten.
  Wanneer de houder van zakelijke rechten op de woning de vastgoedbeheerder is, kan hij het huurbeheer van de woning zelf voeren.
Art.11. Au terme des travaux, le logement est géré ou loué par l'opérateur, pendant une période d'au moins neuf ans, à l'exclusion de la durée des travaux, ou d'au moins quinze ans dans l'un des cas visés à l'article 7, § 2, du présent règlement, sans jamais être inférieure à la durée de remboursement du prêt accordé au titulaire de droits réels.
  Lorsque le titulaire de droits réels est l'opérateur, il peut assurer lui-même la gestion locative du logement.
Art.12. § 1. De woning wordt door de vastgoedbeheerder verhuurd.
  § 2. Als ze uitsluitend een toelage heeft ontvangen, wordt de woning verhuurd aan een gezin in een precaire toestand.
  De woning wordt verhuurd aan een gezin met bescheiden inkomen als geen gezin in precaire toestand, waarvan de samenstelling overeenstemt met het aantal slaapkamers van de woning krachtens het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen, zich voor die woning meldt bij de vastgoedbeheerder.
Art.12. § 1er. Le logement est donné en location par l'opérateur.
  § 2. Lorsqu'il a bénéficié exclusivement d'une subvention, le logement est donné en location à un ménage en état de précarité.
  Si aucun ménage en état de précarité, dont la composition correspond au nombre de chambres du logement en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code wallon du Logement, n'a posé sa candidature auprès de l'opérateur pour ce logement, celui-ci est loué à un ménage à revenu modeste.
TITEL IX. - HUURPRIJS EN BESTEMMING ERVAN
TITRE IX. - DU LOYER ET DE SON AFFECTATION
Art.13. De aan de houder van zakelijke rechten verschuldigde huurprijs wordt bepaald door de inachtneming van de verbetering van de woning voortvloeiend uit de gefinancierde werken uit te sluiten.
Art.13. Le loyer dû au titulaire de droits réels s'établit en excluant la prise en compte de l'amélioration du logement consécutive aux travaux financés.
Art.14. § 1. De huurprijs betaald door de bewoner bedraagt hoogstens dertig procent van zijn maandelijkse netto-inkomen vermeerderd met de kinderbijslag ontvangen voor de kinderen ten laste van zijn gezin of met alle andere beschikbare middelen zoals het vakantiegeld, de maaltijdcheques, de onderhoudsgelden en diverse premies.
  § 2. Als de woning uitsluitend een toelage heeft ontvangen voor de werken die haar renovatie of herstructurering bogen, bedraagt de huurprijs betaald door de bewoner hoogstens twintig procent van zijn maandelijkse netto-inkomen vermeerderd met de kinderbijslag ontvangen voor de kinderen ten laste van zijn gezin of met alle andere beschikbare middelen zoals het vakantiegeld, de maaltijdcheques, de onderhoudsgelden en diverse premies.
Art.14. § 1er. Le loyer payé par l'occupant ne peut excéder trente pour cent de ses revenus nets mensuels augmentés des allocations familiales perçues pour les enfants faisant partie de son ménage ou de toutes autres ressources disponibles telles que pécules de vacances, chèques-repas, pensions alimentaires et primes diverses.
  § 2. Lorsque le logement a bénéficié exclusivement d'une subvention pour les travaux visant sa réhabilitation ou sa restructuration, le loyer payé par l'occupant ne peut excéder vingt pour cent de ses revenus nets mensuels augmentés des allocations familiales perçues pour les enfants faisant partie de son ménage ou de toutes autre ressources disponibles telles que pécules de vacances, chèques-repas, pensions alimentaires et primes diverses.
Art.15. De door de huurder betaalde huurprijs is bestemd :
  a) voor de bemiddelingsmarge van de vastgoedbeheerder, waarvan het bedrag 15 % van de normale huurwaarde van de woning na werken niet mag overschrijden;
  b) voor de terugbetaling van de toegekende lening ten belope van minstens vijftig procent;
  c) in voorkomend geval, voor de aflossing van de beheerskosten van de werken door de vastgoedbeheerder.
  Het eventuele saldo wordt aan de houder van zakelijke rechten gestort.
Art.15. Le loyer payé par le locataire est affecté :
  a) à la marge d'intermédiation de l'opérateur, dont le montant ne peut excéder 15 % de la valeur locative normale du logement après travaux;
  b) à concurrence d'au moins cinquante pour cent au remboursement du prêt accordé;
  c) s'il échet, à l'amortissement du coût de gestion des travaux par l'opérateur.
  Le solde éventuel est versé au titulaire de droits réels.
TITEL X. - RENTEVOET VAN DE LENING
TITRE X. - DU TAUX D'INTERET DU PRET
Art.16. De op de lening toepasbare rentevoet wordt op 0 % per jaar bepaald.
Art.16. Le taux d'intérêt applicable au prêt est fixé à 0 % l'an.
Art.17. De in artikel 16 van dit reglement bedoelde rentevoet wordt op elke vervaldag, met hoogstens 0,0416 % per maand verhoogd, d.i. 0,50 % per jaar, op het gehele saldo van de schuld tot het aanzuiveren van ieder vervallen en onbetaald bedrag van het saldo van deze schuld.
Art.17. Le taux d'intérêt visé à l'article 16 du présent règlement est majoré, à chaque échéance, au maximum de 0,0416 % par mois, soit de 0,50 % l'an, sur la totalité du solde de la dette jusqu'à l'apurement de toute somme échue et non payée du solde de cette dette.
TITEL XI. - DUUR EN TERUGBETALING VAN DE LENING
TITRE XI. - DE LA DUREE ET DU REMBOURSEMENT DU PRET
Art.18. Onverminderd artikel 11 wordt de duur van de lening bepaald naar gelang van de hoedanigheid van de houder van zakelijke rechten, die een natuurlijke of een rechtspersoon is.
  Er wordt specifiek rekening gehouden met het bedrag van de lening en van de bestaans- en geldmiddelen van de houder van de zakelijke rechten; zijn leeftijd wordt ook in aanmerking genomen wanneer het om een natuurlijke persoon gaat.
  De terugbetaling van de lening wordt voor de rekening van de houder van zakelijke rechten door de vastgoedbeheerder uitgevoerd in gelijke en onveranderlijke maandelijkse afbetalingen die de rente en de aflossing van het kapitaal omvatten.
Art.18. Sans préjudice de l'article 11, la durée du prêt est fixée en fonction de la qualité du titulaire de droits réels, personne physique ou personne morale.
  Il est spécifiquement tenu compte du montant du prêt et des ressources du titulaire de droits réels; son âge est également pris en compte lorsqu'il s'agit d'une personne physique.
  Le remboursement du prêt est effectué par l'opérateur, pour compte du titulaire de droits réels, par mensualités égales et constantes, comprenant l'intérêt et l'amortissement du capital.
TITEL XII. - WAARBORGEN
TITRE XII. - DES GARANTIES
Art.19. De houder van zakelijke rechten staat als waarborg van de lening die hem wordt toegekend, ofwel een hypothecaire inschrijving, ofwel een hypothecair mandaat ten gunste van het Fonds toe.
  Hij verbindt er zich ook toe om de woning waarvoor de lening wordt toegestaan, niet te vervreemden, noch in hypotheek te bestemmen tot de volledige terugbetaling van de lening.
  Het Fonds behoudt zich het recht om alle door de vastgoedbeheerder verschuldigde en niet-uitbetaalde sommen te heffen op de jaarlijkse toelage die door het Gewest aan de vastgoedbeheerder toegekend wordt, onverminderd evenwel de mogelijkheid om vooraf en in onderlinge overeenstemming een beroep te doen op elk andere invorderingsmiddel.
  Het Fonds kan, indien nodig, de toekenning van de lening afhankelijk stellen van het bekomen van elke andere zakelijke of persoonlijke waarborg. In voorkomend geval kan het Fonds eisen dat huurvorderingen geboren uit de huurovereenkomst van de woning waarvoor de lening wordt toegestaan, ten zijnen gunste worden overgedragen.
  Het Fonds kan in buitengewone omstandigheden de houder van zakelijke rechten vrijstellen van de in het eerste lid bedoelde waarborg.
Art.19. Le titulaire de droits réels consent, en garantie du prêt qui lui est octroyé, soit une inscription hypothécaire, soit un mandat hypothécaire au profit du Fonds.
  Il s'engage également à ne pas aliéner ni hypothéquer le logement pour lequel le prêt est consenti et ce, jusqu'à parfait remboursement du prêt.
  Le Fonds se réserve la faculté de prélever toutes sommes dues et non honorées par l'opérateur sur la subvention annuelle accordée par la Région à l'opérateur, sans préjudice toutefois de la faculté de recourir au préalable, de commun accord, à tout autre moyen de récupération.
  Le Fonds peut, si nécessaire, subordonner l'octroi du prêt à l'obtention de toute autre garantie réelle ou personnelle. S'il échet, il peut exiger la cession à son bénéfice des créances locatives nées du contrat de location du logement pour lequel le prêt est consenti.
  Le Fonds peut, dans des circonstances exceptionnelles, dispenser le titulaire de droits réels de la garantie visée à l'alinéa 1er.
Art.20. Wanneer de houder van zakelijke rechten bij de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen een overlijdensverzekering met afnemend kapitaal en met enige premie ten bate van het Fonds aangaat, kan de premie hem door het Fonds voorgeschoten worden binnen de perken bepaald in artikel 6, § 2, van dit reglement. Eén exemplaar van deze overeenkomst wordt naar het Fonds doorgezonden.
Art.20. Lorsque le titulaire de droits réels contracte auprès d'un assureur agréé par la Commission bancaire, financière et des Assurances, une assurance décès à capital décroissant et à prime unique au profit du Fonds, la prime peut lui être avancée par celui-ci, dans les limites fixées par l'article 6, § 2, du présent règlement. Un exemplaire de ce contrat est remis au Fonds.
Art.21. Het saldo van de lening is onmiddellijk aflosbaar, zodra de houder van zakelijke rechten het bovenvermelde beheersmandaat opzegt. In dit geval is hij de in artikel 22 van dit reglement bedoelde vergoeding voor wederbelegging verschuldigd.
Art.21. Le solde du prêt est remboursable immédiatement dès l'instant où le titulaire de droits réels dénonce le mandat de gestion précité. Il est dans pareil cas redevable de l'indemnité de remploi visée à l'article 22 du présent règlement.
Art.22. De houder van zakelijke rechten kan op elk ogenblik overgaan tot de gehele of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van het verschuldigde saldo van de lening. In dit geval kan het Fonds hem erom verzoeken een vergoeding voor wederbelegging te betalen, die overeenstemt met drie maanden interesten berekend op het bij voorbaat terugbetaalde bedrag en met de overeengekomen rentevoet.
  Een gelijksoortige vergoeding is door de houder van zakelijke rechten verschuldigd in geval van gedwongen vervroegde terugbetaling van de lening.
Art.22. Le titulaire de droits réels peut procéder, à tout moment, au remboursement anticipé total ou partiel du solde restant dû du prêt. Dans ce cas, le Fonds peut lui demander de payer une indemnité de remploi correspondant à trois mois d'intérêts, calculés sur le montant remboursé par anticipation et au taux d'intérêt convenu.
  Une indemnité analogue est due par le titulaire de droits réels en cas de remboursement anticipé forcé du prêt.
TITEL XIII. - KOSTEN
TITRE XIII. - DES FRAIS
Art.23. Als dossierkosten stort de houder van zakelijke rechten door voorafneming op het bedrag van de tegemoetkoming een bijdrage van 2,50 % van het bedrag van de tegemoetkoming aan het Fonds.
  Dat bedrag wordt op het moment van de toekenning van de tegemoetkoming opgenomen.
Art.23. Au titre de frais de dossier, le titulaire de droits réels verse au Fonds, par prélèvement sur le montant de l'intervention, une contribution de 2,50 % du montant de l'intervention.
  Ce montant est prélevé au moment de l'octroi de l'intervention.
TITEL XIV. - OPVOLGING VAN DE REGELING
TITRE XIV. - DU SUIVI DU DISPOSITIF
Art.24. Het jaarlijkse activiteitenverslag omvat een afdeling betreffende het aantal toegekende leningen en toelagen, de lijst van de vastgoedbeheerders en het aantal beheerde of verhuurde woningen, het aantal toegepaste huurprijzen, het type uitgevoerde werken en de kwaliteit van de houders van zakelijke rechten.
Art.24. Le rapport d'activités annuel du Fonds comporte une section relative au nombre de prêts et de subventions octroyés, à la liste des opérateurs et au nombre de logements gérés ou loués, au montant des loyers appliqués, au type de travaux réalisés et à la qualité des titulaires de droits réels.
TITEL XV. - NIET-NALEVING VAN DIT REGLEMENT
TITRE XV. - DU NON RESPECT DU PRESENT REGLEMENT
Art.25. Elke valse aangifte ter gelegenheid van de indiening van de aanvraag of van elke andere voortgang ten opzichte van het Fonds zal de intrekking van de toegekende tegemoetkoming, de terugbetaling van de sommen die door toedoen van de vastgoedbeheerder ten onrechte zijn ontvangen, en het verbod om als houder van zakelijke rechten aanvragen om leningen en toelagen bij het Fonds in te dienen, als gevolg hebben onverminderd gerechtelijke vervolgingen.
  De beslissing tot het verlenen van de tegemoetkoming verwijst uitdrukkelijk naar deze bepaling en het beheersmandaat omvat de verbintenis van terugbetaling van de houder van zakelijke rechten in geval van niet-naleving van zijn verplichtingen.
Art.25. Toute fausse déclaration à l'occasion du dépôt de la demande ou de toute autre démarche vis-à-vis du Fonds entraînera le retrait de l'intervention allouée, le remboursement des sommes indûment perçues à l'intervention de l'opérateur, et l'interdiction de déposer en tant que titulaire de droits réels des demandes de prêts et de subventions auprès du Fonds et ce, sans préjudice de poursuites judiciaires.
  La décision de l'intervention fera référence explicitement à la présente disposition et le mandat de gestion contiendra l'engagement de remboursement du titulaire de droits réels en cas de non respect de ses obligations.
Art.26. § 1. Wat het onder de vorm van een lening toegekende bedrag betreft, wordt het bedrag dat de houder van zakelijke rechten in geval van niet-naleving van dit reglement moet terugbetalen, bepaald op het verschuldigde saldo van de lening.
  § 2. Wat het onder de vorm van een toelage toegekende bedrag betreft, wordt het bedrag dat de houder van zakelijke rechten in geval van niet-naleving van dit reglement moet terugbetalen, bepaald op grond van de volgende formule : R = (1 - (D/D')2) x M
  waarbij : R = het bedrag van de terugbetaling;
  D = de in volledige jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden werden nageleefd;
  D = de in volledige jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden moeten worden nageleefd;
  M = het bedrag van de tegemoetkoming onder de vorm van een toelage.
Art.26. § 1er. En ce qui concerne le montant octroyé sous la forme d'un prêt, le montant à rembourser par le titulaire de droits réels, en cas de non-respect du présent règlement, est fixé au solde restant dû du prêt.
  § 2. En ce qui concerne le montant octroyé sous la forme d'une subvention, le montant à rembourser par le titulaire de droits réels, en cas de non-respect du présent règlement, est fixé
  par la formule suivante : R = (1 - (D/D')2) x M
  où :
  R = le montant du remboursement;
  D = la durée, en années complètes, pendant laquelle les conditions ont été respectées;
  D' = la durée, en années complètes, pendant laquelle les conditions doivent être respectées;
  M = le montant de l'intervention sous la forme d'une subvention.
Art. 27. Dit reglement is van toepassing op de leningen en toelagen gefinancierd door de aflosbare voorschotten en de toelagen toegekend aan het Fonds door het Gewest vanaf het begrotingsjaar 2011.
Art. 27. Le présent règlement est d'application pour les prêts et les subventions financés par les avances remboursables et les subventions accordées au Fonds par la Région à partir de l'exercice budgétaire 2011.