Artikel 1. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 december 2005 betreffende levensmiddelenhygiëne worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° In punt 4° wordt in de Franse tekst het woord "résidus" eenmaal geschrapt;
2° Punt 5° wordt vervangen als volgt :
" 5° Toegelaten maximumgehalten : de toegelaten maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen en aan nitraten zoals respectievelijk bepaald in Verordening (EG) nr. 396/2005 van het Europees Parlement en de Raad van 23 februari 2005 tot vaststelling van maximumgehalten aan bestrijdingsmiddelenresiduen in of op levensmiddelen en diervoeders van plantaardige en dierlijke oorsprong en houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG van de Raad en Verordening (EG) nr. 1881/2006 van de Commissie van 19 december 2006 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
18 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 2005 betreffende levensmiddelenhygiëne
Titre
18 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 2005 relatif à l'hygiène des denrées alimentaires
Informations sur le document
Numac: 2011018202
Datum: 2011-05-18
Info du document
Numac: 2011018202
Date: 2011-05-18
Tekst (6)
Texte (6)
Article 1er. Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 relatif à l'hygiène des denrées alimentaires, les modifications suivantes sont apportées :
1° Dans le 4° du texte français, le mot "résidus" est supprimé une fois;
2° Le 5° est remplacé par ce qui suit :
" 5° Teneurs maximales autorisées : les teneurs maximales en résidus de pesticides et en nitrates fixées respectivement par le Règlement (CE) n° 396/2005 du Parlement européen et du Conseil du 23 février 2005 concernant les limites maximales applicables aux résidus de pesticides présents dans ou sur les denrées alimentaires et les aliments pour animaux d'origine végétale et animale et modifiant la Directive 91/414/CEE du Conseil et le Règlement (CE) n° 1881/2006 de la Commission du 19 décembre 2006 portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans les denrées alimentaires. "
1° Dans le 4° du texte français, le mot "résidus" est supprimé une fois;
2° Le 5° est remplacé par ce qui suit :
" 5° Teneurs maximales autorisées : les teneurs maximales en résidus de pesticides et en nitrates fixées respectivement par le Règlement (CE) n° 396/2005 du Parlement européen et du Conseil du 23 février 2005 concernant les limites maximales applicables aux résidus de pesticides présents dans ou sur les denrées alimentaires et les aliments pour animaux d'origine végétale et animale et modifiant la Directive 91/414/CEE du Conseil et le Règlement (CE) n° 1881/2006 de la Commission du 19 décembre 2006 portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans les denrées alimentaires. "
Art.2. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt in de Franse tekst vervangen als volgt :
" Art. 6. Sans préjudice des dispositions de l'annexe Ire, partie A, III, du Règlement (CE) n° 852/2004 du 29 avril 2004 précité, les exploitants du secteur alimentaire qui élèvent des escargots tiennent un registre qui contient les données suivantes :
1° Pour les médicaments administrés et autres traitements : l'identification du lot d'animaux (numéro de parc), la dénomination exacte de la ou des substance(s), le numéro de prescription ou du document d'administration et de fourniture, la ou les quantité(s) utilisée(s) par substance;
2° Pour les traitements sanitaires du parc (désinfection, traitement phytosanitaire, traitement biocide) : l'identification exacte du produit, la quantité utilisée, l'identification du parc traité, la date de traitement, le temps d'attente si d'application;
3° L'apparition de mortalité importante. "
" Art. 6. Sans préjudice des dispositions de l'annexe Ire, partie A, III, du Règlement (CE) n° 852/2004 du 29 avril 2004 précité, les exploitants du secteur alimentaire qui élèvent des escargots tiennent un registre qui contient les données suivantes :
1° Pour les médicaments administrés et autres traitements : l'identification du lot d'animaux (numéro de parc), la dénomination exacte de la ou des substance(s), le numéro de prescription ou du document d'administration et de fourniture, la ou les quantité(s) utilisée(s) par substance;
2° Pour les traitements sanitaires du parc (désinfection, traitement phytosanitaire, traitement biocide) : l'identification exacte du produit, la quantité utilisée, l'identification du parc traité, la date de traitement, le temps d'attente si d'application;
3° L'apparition de mortalité importante. "
Art.2. L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit dans le texte français :
" Art. 6. Sans préjudice des dispositions de l'annexe Ire, partie A, III, du Règlement (CE) n° 852/2004 du 29 avril 2004 précité, les exploitants du secteur alimentaire qui élèvent des escargots tiennent un registre qui contient les données suivantes :
1° Pour les médicaments administrés et autres traitements : l'identification du lot d'animaux (numéro de parc), la dénomination exacte de la ou des substance(s), le numéro de prescription ou du document d'administration et de fourniture, la ou les quantité(s) utilisée(s) par substance;
2° Pour les traitements sanitaires du parc (désinfection, traitement phytosanitaire, traitement biocide) : l'identification exacte du produit, la quantité utilisée, l'identification du parc traité, la date de traitement, le temps d'attente si d'application;
3° L'apparition de mortalité importante. "
" Art. 6. Sans préjudice des dispositions de l'annexe Ire, partie A, III, du Règlement (CE) n° 852/2004 du 29 avril 2004 précité, les exploitants du secteur alimentaire qui élèvent des escargots tiennent un registre qui contient les données suivantes :
1° Pour les médicaments administrés et autres traitements : l'identification du lot d'animaux (numéro de parc), la dénomination exacte de la ou des substance(s), le numéro de prescription ou du document d'administration et de fourniture, la ou les quantité(s) utilisée(s) par substance;
2° Pour les traitements sanitaires du parc (désinfection, traitement phytosanitaire, traitement biocide) : l'identification exacte du produit, la quantité utilisée, l'identification du parc traité, la date de traitement, le temps d'attente si d'application;
3° L'apparition de mortalité importante. "
Art.3. Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 7. § 1. Exploitanten van levensmiddelenbedrijven die plantaardige producten produceren of oogsten, houden registers bij over het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen en biociden, die, onder gestructureerde vorm, de volgende gegevens bevatten :
1° Voor gewasbeschermingsmiddelen
a) die vóór de oogst worden toegediend : kas- of perceelnummer, partijnummer, teelt, plantdatum, datum van behandeling, aangewend gewasbeschermingsmiddel (volledige handelsnaam), dosis per hectare, behandelde oppervlakte, oogstdatum, datum van bemonstering, analyseresultaat;
b) die na de oogst worden toegediend : nummer opslageenheid (loods,), partijnummer, teelt, datum van behandeling, aangewend gewasbeschermingsmiddel (volledige handelsnaam), dosis per ton, behandelde hoeveelheid, datum van het in handel brengen, datum van bemonstering, analyseresultaat.
2° Voor biociden : type behandelde uitrusting (machines, palletkisten en andere recipiënten, opslageenheid, voertuigen, infrastructuur,) datum van behandeling, aangewend biocide (volledige handelsnaam), concentratie en gebruikte hoeveelheid.
§ 2. De percelen waarop, of de kassen en opslageenheden waarin de teelten en geoogste producten aanwezig zijn, moeten door middel van een uniek nummer geïdentificeerd worden.
§ 3. Ingeval op een perceel, in een kas of in een opslaginfrastructuur meerdere partijen planten of plantaardige producten voorkomen, worden zij in het in § 1 bedoelde register door middel van een partijnummer van elkaar onderscheiden.
§ 4. De in § 1 en artikel 16, § 1 bedoelde registers moeten binnen de zeven dagen na het gebruik van de betrokken producten worden aangevuld. "
" Art. 7. § 1. Exploitanten van levensmiddelenbedrijven die plantaardige producten produceren of oogsten, houden registers bij over het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen en biociden, die, onder gestructureerde vorm, de volgende gegevens bevatten :
1° Voor gewasbeschermingsmiddelen
a) die vóór de oogst worden toegediend : kas- of perceelnummer, partijnummer, teelt, plantdatum, datum van behandeling, aangewend gewasbeschermingsmiddel (volledige handelsnaam), dosis per hectare, behandelde oppervlakte, oogstdatum, datum van bemonstering, analyseresultaat;
b) die na de oogst worden toegediend : nummer opslageenheid (loods,), partijnummer, teelt, datum van behandeling, aangewend gewasbeschermingsmiddel (volledige handelsnaam), dosis per ton, behandelde hoeveelheid, datum van het in handel brengen, datum van bemonstering, analyseresultaat.
2° Voor biociden : type behandelde uitrusting (machines, palletkisten en andere recipiënten, opslageenheid, voertuigen, infrastructuur,) datum van behandeling, aangewend biocide (volledige handelsnaam), concentratie en gebruikte hoeveelheid.
§ 2. De percelen waarop, of de kassen en opslageenheden waarin de teelten en geoogste producten aanwezig zijn, moeten door middel van een uniek nummer geïdentificeerd worden.
§ 3. Ingeval op een perceel, in een kas of in een opslaginfrastructuur meerdere partijen planten of plantaardige producten voorkomen, worden zij in het in § 1 bedoelde register door middel van een partijnummer van elkaar onderscheiden.
§ 4. De in § 1 en artikel 16, § 1 bedoelde registers moeten binnen de zeven dagen na het gebruik van de betrokken producten worden aangevuld. "
Art.3. L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 7. § 1er. Les exploitants du secteur alimentaire qui produisent ou récoltent des produits végétaux, tiennent des registres concernant l'utilisation de produits phytopharmaceutiques et de biocides, qui reprennent, sous forme structurée, les données suivantes :
1° Pour les produits phytopharmaceutiques
a) appliqués avant récolte : numéro de serre ou de parcelle, numéro de lot, culture, date de plantation, date de traitement, produit phytopharmaceutique utilisé (dénomination commerciale complète), dose par hectare, superficie traitée, date de récolte, date d'échantillonnage, résultat d'analyse;
b) appliqués après récolte : numéro de l'unité de stockage (loge,), numéro de lot, culture, date de traitement, produit phytopharmaceutique utilisé (dénomination commerciale complète), dose par tonne, quantité traitée, date de commercialisation, date d'échantillonnage, résultat d'analyse.
2° Pour les biocides : type d'équipement traité (machines, caisses-palettes et autres récipients, unité de stockage, véhicules, infrastructures, ), date de traitement, biocide utilisé (dénomination commerciale complète), concentration et quantité appliquée.
§ 2. Les parcelles sur lesquelles, ou les serres et unités de stockage dans lesquelles les cultures et produits récoltés sont présents doivent être identifiés au moyen d'un numéro unique.
§ 3. Au cas où plusieurs lots de végétaux ou de produits végétaux sont présents sur une parcelle, dans une serre ou dans une infrastructure de stockage, ils sont distingués dans le registre visé au § 1er au moyen d'un numéro de lot.
§ 4. Les registres visés au § 1er et à l'article 16, § 1er doivent être complétés dans les sept jours suivant l'utilisation des produits concernés. "
" Art. 7. § 1er. Les exploitants du secteur alimentaire qui produisent ou récoltent des produits végétaux, tiennent des registres concernant l'utilisation de produits phytopharmaceutiques et de biocides, qui reprennent, sous forme structurée, les données suivantes :
1° Pour les produits phytopharmaceutiques
a) appliqués avant récolte : numéro de serre ou de parcelle, numéro de lot, culture, date de plantation, date de traitement, produit phytopharmaceutique utilisé (dénomination commerciale complète), dose par hectare, superficie traitée, date de récolte, date d'échantillonnage, résultat d'analyse;
b) appliqués après récolte : numéro de l'unité de stockage (loge,), numéro de lot, culture, date de traitement, produit phytopharmaceutique utilisé (dénomination commerciale complète), dose par tonne, quantité traitée, date de commercialisation, date d'échantillonnage, résultat d'analyse.
2° Pour les biocides : type d'équipement traité (machines, caisses-palettes et autres récipients, unité de stockage, véhicules, infrastructures, ), date de traitement, biocide utilisé (dénomination commerciale complète), concentration et quantité appliquée.
§ 2. Les parcelles sur lesquelles, ou les serres et unités de stockage dans lesquelles les cultures et produits récoltés sont présents doivent être identifiés au moyen d'un numéro unique.
§ 3. Au cas où plusieurs lots de végétaux ou de produits végétaux sont présents sur une parcelle, dans une serre ou dans une infrastructure de stockage, ils sont distingués dans le registre visé au § 1er au moyen d'un numéro de lot.
§ 4. Les registres visés au § 1er et à l'article 16, § 1er doivent être complétés dans les sept jours suivant l'utilisation des produits concernés. "
Art.4. In Bijlage I van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° In hoofdstuk I wordt punt 3 vervangen als volgt :
" De biociden, zoals bedoeld in het Koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden, met uitzondering van de biociden bedoeld in artikel 79 van dat besluit, moeten voldoen aan de bepalingen inzake toelating door de minister van dat besluit en ze moeten zodanig worden gebruikt dat ze generlei invloed hebben op apparatuur, materieel, grondstoffen en de in dit besluit bedoelde levensmiddelen. "
2° De bepaling onder punt 1 van hoofdstuk III van bijlage I bij het koninklijk besluit van 22 december 2005 wordt, in de Nederlandse tekst, vervangen als volgt :
" 1. In afwijking van punt 4, van hoofdstuk IV, van bijlage II, bij bovenvermelde Verordening (EG) nr. 852/2004 van 29 april 2004 is het bulkvervoer in zeeschepen van vloeibare oliën of vetten die zullen worden bewerkt en die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie, toegestaan in tanks die niet uitsluitend voor het vervoer van levensmiddelen worden gebruikt, mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan : "
3° In hoofdstuk III wordt punt 3, eerste lid, in de Nederlandse tekst, vervangen als volgt :
" De kapitein van het zeeschip dat in bulktanks vloeibare oliën en vetten vervoert die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie moet over nauwkeurige schriftelijke bewijzen beschikken waaruit de aard blijkt van de laatste drie vrachten die in de betreffende tanks werden vervoerd en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer de vracht is overgeslagen moet de kapitein van het ontvangende schip naast de hierboven vermelde bewijsstukken, over nauwkeurige bewijsstukken beschikken waaruit blijkt dat het vorige bulkvervoer van vloeibare oliën of vetten beantwoordde aan de in punten 1 en 2 opgenomen bepalingen en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten op het andere schip uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer daarom wordt verzocht, moet de kapitein van het schip de hierboven bedoelde bewijzen tonen aan de personen door het Agentschap belast met de controle. "
4° In hoofdstuk V, punt 2, wordt de tweede zin geschrapt.
5° In hoofdstuk VI, wordt punt 1, tweede streepje, vervangen als volgt :
" voor honden noodzakelijk voor de begeleiding van personen met een handicap, alleen in ruimtes toegankelijk voor het publiek. "
6° In hoofdstuk VI, punt 2, wordt het getal " 65 " vervangen door het getal " 55 ".
7° In hoofdstuk VI, punt 3, a, wordt in de Nederlandse tekst, het tweede lid opgeheven.
1° In hoofdstuk I wordt punt 3 vervangen als volgt :
" De biociden, zoals bedoeld in het Koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden, met uitzondering van de biociden bedoeld in artikel 79 van dat besluit, moeten voldoen aan de bepalingen inzake toelating door de minister van dat besluit en ze moeten zodanig worden gebruikt dat ze generlei invloed hebben op apparatuur, materieel, grondstoffen en de in dit besluit bedoelde levensmiddelen. "
2° De bepaling onder punt 1 van hoofdstuk III van bijlage I bij het koninklijk besluit van 22 december 2005 wordt, in de Nederlandse tekst, vervangen als volgt :
" 1. In afwijking van punt 4, van hoofdstuk IV, van bijlage II, bij bovenvermelde Verordening (EG) nr. 852/2004 van 29 april 2004 is het bulkvervoer in zeeschepen van vloeibare oliën of vetten die zullen worden bewerkt en die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie, toegestaan in tanks die niet uitsluitend voor het vervoer van levensmiddelen worden gebruikt, mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan : "
3° In hoofdstuk III wordt punt 3, eerste lid, in de Nederlandse tekst, vervangen als volgt :
" De kapitein van het zeeschip dat in bulktanks vloeibare oliën en vetten vervoert die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie moet over nauwkeurige schriftelijke bewijzen beschikken waaruit de aard blijkt van de laatste drie vrachten die in de betreffende tanks werden vervoerd en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer de vracht is overgeslagen moet de kapitein van het ontvangende schip naast de hierboven vermelde bewijsstukken, over nauwkeurige bewijsstukken beschikken waaruit blijkt dat het vorige bulkvervoer van vloeibare oliën of vetten beantwoordde aan de in punten 1 en 2 opgenomen bepalingen en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten op het andere schip uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer daarom wordt verzocht, moet de kapitein van het schip de hierboven bedoelde bewijzen tonen aan de personen door het Agentschap belast met de controle. "
4° In hoofdstuk V, punt 2, wordt de tweede zin geschrapt.
5° In hoofdstuk VI, wordt punt 1, tweede streepje, vervangen als volgt :
" voor honden noodzakelijk voor de begeleiding van personen met een handicap, alleen in ruimtes toegankelijk voor het publiek. "
6° In hoofdstuk VI, punt 2, wordt het getal " 65 " vervangen door het getal " 55 ".
7° In hoofdstuk VI, punt 3, a, wordt in de Nederlandse tekst, het tweede lid opgeheven.
Art.4. A l'annexe Ire du même arrêté les modifications suivantes sont apportées :
1° Au chapitre I, le point 3 est remplacé par ce qui suit :
" Les biocides, visés à l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides, à l'exception des biocides visés à l'article 79 de cet arrêté, doivent respecter les dispositions dudit arrêté concernant l'autorisation par le ministre et doivent être utilisés de manière à ce qu'ils n'aient aucune influence sur les appareils, le matériel, les matières premières et les denrées alimentaires visés au présent arrêté. "
2° La disposition du point 1 du chapitre III de l'annexe Ire de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 est remplacé par ce qui suit dans le texte néerlandais :
" 1. In afwijking van punt 4, van hoofdstuk IV, van bijlage II, bij bovenvermelde Verordening (EG) nr. 852/2004 van 29 april 2004 is het bulkvervoer in zeeschepen van vloeibare oliën of vetten die zullen worden bewerkt en die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie, toegestaan in tanks die niet uitsluitend voor het vervoer van levensmiddelen worden gebruikt, mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan : ".
3° Au chapitre III, le point 3, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit dans le texte néerlandais :
" De kapitein van het zeeschip dat in bulktanks vloeibare oliën en vetten vervoert die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie moet over nauwkeurige schriftelijke bewijzen beschikken waaruit de aard blijkt van de laatste drie vrachten die in de betreffende tanks werden vervoerd en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer de vracht is overgeslagen moet de kapitein van het ontvangende schip naast de hierboven vermelde bewijsstukken, over nauwkeurige bewijsstukken beschikken waaruit blijkt dat het vorige bulkvervoer van vloeibare oliën of vetten beantwoordde aan de in punten 1 en 2 opgenomen bepalingen en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten op het andere schip uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer daarom wordt verzocht, moet de kapitein van het schip de hierboven bedoelde bewijzen tonen aan de personen door het Agentschap belast met de controle. "
4° Au chapitre V, point 2, la deuxième phrase est supprimée.
5° Au chapitre VI, le point 1, deuxième tiret, est remplacé par ce qui suit :
" pour les chiens nécessaires à l'accompagnement des personnes handicapées, uniquement dans les locaux accessibles au public. "
6° Au chapitre VI, point 2, le nombre " 65 " est remplacé par le nombre " 55 ".
7° Au chapitre VI, point 3, a, l'alinéa 2 est abrogé dans le texte néerlandais.
1° Au chapitre I, le point 3 est remplacé par ce qui suit :
" Les biocides, visés à l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides, à l'exception des biocides visés à l'article 79 de cet arrêté, doivent respecter les dispositions dudit arrêté concernant l'autorisation par le ministre et doivent être utilisés de manière à ce qu'ils n'aient aucune influence sur les appareils, le matériel, les matières premières et les denrées alimentaires visés au présent arrêté. "
2° La disposition du point 1 du chapitre III de l'annexe Ire de l'arrêté royal du 22 décembre 2005 est remplacé par ce qui suit dans le texte néerlandais :
" 1. In afwijking van punt 4, van hoofdstuk IV, van bijlage II, bij bovenvermelde Verordening (EG) nr. 852/2004 van 29 april 2004 is het bulkvervoer in zeeschepen van vloeibare oliën of vetten die zullen worden bewerkt en die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie, toegestaan in tanks die niet uitsluitend voor het vervoer van levensmiddelen worden gebruikt, mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan : ".
3° Au chapitre III, le point 3, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit dans le texte néerlandais :
" De kapitein van het zeeschip dat in bulktanks vloeibare oliën en vetten vervoert die bestemd zijn of waarschijnlijk zullen worden gebruikt voor menselijke consumptie moet over nauwkeurige schriftelijke bewijzen beschikken waaruit de aard blijkt van de laatste drie vrachten die in de betreffende tanks werden vervoerd en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer de vracht is overgeslagen moet de kapitein van het ontvangende schip naast de hierboven vermelde bewijsstukken, over nauwkeurige bewijsstukken beschikken waaruit blijkt dat het vorige bulkvervoer van vloeibare oliën of vetten beantwoordde aan de in punten 1 en 2 opgenomen bepalingen en die de doeltreffendheid aantonen van het tussen de verschillende vrachten op het andere schip uitgevoerde schoonmaakproces.
Wanneer daarom wordt verzocht, moet de kapitein van het schip de hierboven bedoelde bewijzen tonen aan de personen door het Agentschap belast met de controle. "
4° Au chapitre V, point 2, la deuxième phrase est supprimée.
5° Au chapitre VI, le point 1, deuxième tiret, est remplacé par ce qui suit :
" pour les chiens nécessaires à l'accompagnement des personnes handicapées, uniquement dans les locaux accessibles au public. "
6° Au chapitre VI, point 2, le nombre " 65 " est remplacé par le nombre " 55 ".
7° Au chapitre VI, point 3, a, l'alinéa 2 est abrogé dans le texte néerlandais.
Art.5. In bijlage II wordt in de Nederlandse tekst het woord " Azijnzuurhydride " vervangen door het woord " Azijnzuuranhydride ".
Art.5. A l'annexe II, dans le texte néerlandais, le mot " Azijnzuurhydride " est remplacé par le mot " Azijnzuuranhydride ".
Art. 6. De Minister bevoegd voor de Veiligheid van de Voedselketen is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le Ministre qui a la Sécurité de la Chaîne alimentaire dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2011.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Landbouw,
Mevr. S. LARUELLE
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Landbouw,
Mevr. S. LARUELLE
Bruxelles, le 18 mai 2011.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de l'Agriculture,
Mme S. LARUELLE
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de l'Agriculture,
Mme S. LARUELLE