Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
24 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2006 houdende de rechtspleging voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen
Titre
24 JANVIER 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 fixant la procédure devant le Conseil du Contentieux des Etrangers
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
TITEL I. - Wijzigingsbepalingen
TITRE Ier. - Dispositions modificatives
Artikel 1. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 21 december 2006 houdende de rechtspleging voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen wordt paragraaf 2 opgeheven.
Article 1er. A l'article 3 de l'arrêté royal du 21 décembre 2006 fixant la procédure devant le Conseil du Contentieux des Etrangers, le paragraphe 2 est abrogé.
Art.2. In hetzelfde besluit worden de paragrafen 1 en 2 van artikel 4 opgeheven en wordt paragraaf 3 artikel 4.
Art.2. Dans le même arrêté, les paragraphes 1er et 2 de l'article 4 sont abrogés et le paragraphe 3 devient l'article 4.
Art.3. Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 40. Indien de schorsing van de tenuitvoerlegging is bevolen dan kan de verwerende partij de voortzetting van de procedure vragen binnen de acht dagen na de kennisgeving van het arrest.
  Indien de verwerende partij tijdig de voortzetting van de procedure heeft gevraagd, dan wordt de verzoekende partij hiervan op de hoogte gesteld door de griffie en verloopt de procedure overeenkomstig de artikelen 39/73 tot en met 39/75 en 39/81 van de wet van 15 december 1980.
  In dat geval gebeurt de beoordeling van de zaak op basis van de reeds ingediende procedurestukken onverminderd de toepassing van artikel 39/60 van de wet van 15 december 1980. "
Art.3. L'article 40 du même arrêté est remplacé comme suit :
  " Art. 40. Si la suspension de l'exécution est ordonnée, la partie défenderesse peut demander la poursuite de la procédure dans les huit jours suivant la notification de l'arrêt.
  Si la partie défenderesse a demandé la poursuite de la procédure à temps, la partie requérante en est informée par le greffe et la procédure se déroule conformément aux articles 39/73 à 39/75 et 39/81 de la loi du 15 décembre 1980.
  Dans ce cas, le jugement de l'affaire se fait sur la base des pièces de procédure déjà introduites, sans préjudice de l'application de l'article 39/60 de la loi du 15 décembre 1980. "
Art.4. Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 41. Indien de schorsing van de tenuitvoerlegging niet is bevolen dan kan de verzoekende partij de voortzetting van de procedure vragen binnen de acht dagen na de kennisgeving van het arrest.
  Indien de verzoekende partij tijdig de voortzetting van de procedure heeft gevraagd en desgevallend het verschuldigde rolrecht heeft betaald, dan wordt de verwerende partij hiervan op de hoogte gesteld door de griffie en verloopt de procedure overeenkomstig de artikelen 39/73 tot en met 39/75 en 39/81 van de wet van 15 december 1980.
  In dat geval gebeurt de beoordeling van de zaak op basis van de reeds ingediende procedurestukken onverminderd de toepassing van artikel 39/60 van de wet van 15 december 1980. "
Art.4. L'article 41 du même arrêté est remplacé comme suit :
  " Art. 41. Si la suspension de l'exécution n'est pas ordonnée, la partie requérante peut demander la poursuite de la procédure dans les huit jours suivant la notification de l'arrêt.
  Si la partie requérante a demandé la poursuite de la procédure à temps et si, le cas échéant, elle a payé le droit de rôle dû, la partie défenderesse en est informée par le greffe et la procédure se déroule conformément aux articles 39/73 à 39/75 et 39/81 de la loi du 15 décembre 1980.
  Dans ce cas, le jugement de l'affaire se fait sur la base des pièces de procédure déjà introduites, sans préjudice de l'application de l'article 39/60 de la loi du 15 décembre 1980. "
TITEL II. - Overgangs- en slotbepalingen
TITRE II. - Dispositions transitoires et finales
Art.5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 1 en 2 die in werking treden op de datum van inwerkingtreding van de artikelen 35 en 36 van de wet diverse bepalingen van 29 december 2010.
Art.5. Le présent arrêté entre en vigueur au jour de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 1er et 2 qui entrent en vigueur à la date d'entrée en vigueur des articles 35 et 36 de la loi portant des dispositions diverses du 29 décembre 2010.
Art. 6. De Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Gegeven te Brussel, 24 januari 2011.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister belast met het Migratie- en Asielbeleid,
  Mevr. J. MILQUET
  De Staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid,
  M. WATHELET
  Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2011.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre chargée de la Politique de migration et d'asile,
  Mme J. MILQUET
  Le Secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile,
  M. WATHELET