Artikel 1. De zetel van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd officieel onderwijs, hierna Comité genoemd, is gevestigd bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen.
De voorzitter kan beslissen dat de zittingen in een ander oord zullen plaatsvinden, als hij het voor noodzakelijk acht.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
17 APRIL 2008. - Huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd officieel onderwijs.
Titre
17 AVRIL 2008. - Règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire de l'enseignement officiel subventionné.
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Bijeenroeping van de zittingen en dagorde.
Oproeping van de leden en verwittiging van de p...
Adviseurs.
Zittingverloop.
Besluitvorming.
Versturen van de beslissingen.
Proces-verbalen.
Overige opdrachten van de voorzitter en vertege...
Werkgroepen.
Verzoeningsorgaan.
Bewaring van de proces-verbalen en documenten.
Table des matières
Convocation des séances et ordre du jour.
Invitation des membres et information des suppl...
Conseillers.
Déroulement des séances.
Délibération.
Transmission des décisions.
Procès-verbaux.
Autres missions du président et représentation.
Groupes de travail.
Organe de conciliation.
Conservation des procès-verbaux et documents.
Tekst (23)
Texte (23)
Article 1. La Commission paritaire pour l'enseignement officiel subventionné, ci-après dénommée Commission, a son siège auprès du Ministère de la Communauté germanophone, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen.
Le président peut décider que les séances se tiendront en un autre lieu s'il l'estime nécessaire.
Le président peut décider que les séances se tiendront en un autre lieu s'il l'estime nécessaire.
Bijeenroeping van de zittingen en dagorde.
Convocation des séances et ordre du jour.
Art.2. De voorzitter roept op eigen initiatief of op schriftelijk verzoek van een groepering een zitting bijeen.
Het verzoek van een groepering vermeldt de gewenste dagordepunten en bevat een uitleg alsmede alle beschikbare documenten.
Binnen een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst van het schriftelijk verzoek van een groepering wordt een zitting bijeengeroepen. Bij met redenen omklede dringende noodzakelijkheid beloopt de termijn 20 dagen.
De voorzitter bepaalt de datum en de dagorde van de zitting. In onderlinge overeenstemming kunnen tijdens een zitting punten behandeld worden die niet op de dagorde staan.
Het verzoek van een groepering vermeldt de gewenste dagordepunten en bevat een uitleg alsmede alle beschikbare documenten.
Binnen een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst van het schriftelijk verzoek van een groepering wordt een zitting bijeengeroepen. Bij met redenen omklede dringende noodzakelijkheid beloopt de termijn 20 dagen.
De voorzitter bepaalt de datum en de dagorde van de zitting. In onderlinge overeenstemming kunnen tijdens een zitting punten behandeld worden die niet op de dagorde staan.
Art.2. Le président convoque les séances d'initiative ou sur demande écrite d'un groupement.
La demande d'un groupement mentionne les points qu'il souhaite voir inscrire à l'ordre du jour ainsi qu'une explication et comprend tout document disponible.
La convocation d'une séance intervient dans les 30 jours de la réception de la demande écrite formulée par un groupement. En cas d'urgence motivée, le délai est de 20 jours.
Le président arrête la date et l'ordre du jour de la séance. De commun accord, des points ne figurant pas à l'ordre du jour peuvent être débattus.
La demande d'un groupement mentionne les points qu'il souhaite voir inscrire à l'ordre du jour ainsi qu'une explication et comprend tout document disponible.
La convocation d'une séance intervient dans les 30 jours de la réception de la demande écrite formulée par un groupement. En cas d'urgence motivée, le délai est de 20 jours.
Le président arrête la date et l'ordre du jour de la séance. De commun accord, des points ne figurant pas à l'ordre du jour peuvent être débattus.
Oproeping van de leden en verwittiging van de plaatsvervangende leden.
Invitation des membres et information des suppléants.
Art.3. De oproeping vermeldt het verzameloord, de datum van de zitting en de dagorde. Bij de oproeping worden alle noodzakelijke documenten gevoegd. De oproeping wordt gericht aan alle werkende leden in de vorm van een eenvoudige brief en aan alle plaatsvervangende leden ter informatie. Bij verhindering verwittigt het werkend lid zijn plaatsvervanger die dan de betrokken zitting bijwoont.
De oproeping wordt ten laatste 10 dagen vóór het begin van de zitting gezonden.
De oproeping wordt ten laatste 10 dagen vóór het begin van de zitting gezonden.
Art.3. L'invitation mentionne le lieu de réunion, la date de la séance ainsi que l'ordre du jour. Elle est accompagnée de tous les documents nécessaires. Elle est adressée sous forme de simple lettre à tous les membres effectifs ainsi que pour information à tous les suppléants. Si un membre est empêché, il en informe son suppléant, qui assistera à la réunion en question.
L'invitation est envoyée au plus tard 10 jours avant le début de la séance.
L'invitation est envoyée au plus tard 10 jours avant le début de la séance.
Adviseurs.
Conseillers.
Art.4. Elke groepering mag zich bij een zitting door ten hoogste twee adviseurs laten begeleiden.
Art.4. Chaque groupement a le droit de se faire accompagner à une séance par deux conseillers au plus.
Zittingverloop.
Déroulement des séances.
Art.5. De voorzitter opent de zitting en controleert of er aan alle voorwaarden wordt voldaan om rechtsgeldig te beraadslagen (o.a. aanwezigheidsquorum). Hij leidt en sluit de zitting. Hij is bevoegd om de zitting op eigen initiatief of op verzoek van een lid te schorsen.
De zittingen geschieden met gesloten deuren.
De zittingen geschieden met gesloten deuren.
Art.5. Le président ouvre la séance et vérifie si toutes les conditions sont remplies pour pouvoir siéger régulièrement (e.a. quorum de présence). Il dirige et clôt la séance. Il est habilité à interrompre la séance d'initiative ou à la demande d'un membre.
Les séances se déroulent à huis clos.
Les séances se déroulent à huis clos.
Besluitvorming.
Délibération.
Art.6. De door het decreet voorgeschreven eenparigheid wordt bereikt, als alle aanwezige leden Aja@ stemmen (zie artikel 104 van het decreet van 29 maart 2004 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd officieel onderwijs en van de gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale centra).
Art.6. L'unanimité prescrite par le décret est atteinte lorsque tous les membres présents votent Aoui@ (voir article 104 du décret du 29 mars 2004 fixant le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné et des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés).
Versturen van de beslissingen.
Transmission des décisions.
Art.7. Binnen de 15 dagen na de zitting verstuurt de voorzitter naar de Regering en/of de groeperingen alle definitieve beslissingen van het Comité die de Regering en/of de groeperingen betreffen.
Art.7. Dans les 15 jours de la tenue de la séance, le président transmet au Gouvernement et/ou aux groupements toutes les décisions définitives adoptées par la Commission qui concernent le Gouvernement et/ou les groupements.
Proces-verbalen.
Procès-verbaux.
Art.8. § 1. De secretaresse of de adjunct-secretaresse stellen een proces-verbaal van de zitting op. Het gaat om een resultaatverslag met vermelding van :
- het oord waar de zitting heeft plaatsgevonden;
- de datum;
- de vaststelling door de voorzitter dat er aan alle voorwaarden wordt voldaan om rechtsgeldig te beraadslagen;
- de naam van de werkende leden met vermelding van het feit dat ze aanwezig, geëxcuseerd of afwezig waren;
- desgevallend de naam van de plaatsvervangende leden;
- desgevallend de naam van de adviseurs;
- de dagordepunten die afbehandeld werden en degene waarvoor het niet het geval was;
- de tekst van de desgevallend genomen beslissingen.
In afwijking van lid 1 worden de woorden van een lid slechts geheel in een bericht opgenomen, als het lid tijdens de zitting er uitdrukkelijk om verzocht heeft.
§ 2. De voorzitter en de secretaresse ondertekenen de proces-verbalen.
§ 3. De processen-verbaal worden binnen 15 dagen na de datum van de zitting aan de werkende en plaatsvervangende leden als eenvoudige brief toegestuurd. Binnen een termijn van 10 dagen na de ontvangst ervan kan een lid dat de zitting bijwoonde schriftelijke opmerkingen formuleren. Deze opmerkingen worden bij het proces-verbaal gevoegd maar vormen geen bestanddeel ervan.
- het oord waar de zitting heeft plaatsgevonden;
- de datum;
- de vaststelling door de voorzitter dat er aan alle voorwaarden wordt voldaan om rechtsgeldig te beraadslagen;
- de naam van de werkende leden met vermelding van het feit dat ze aanwezig, geëxcuseerd of afwezig waren;
- desgevallend de naam van de plaatsvervangende leden;
- desgevallend de naam van de adviseurs;
- de dagordepunten die afbehandeld werden en degene waarvoor het niet het geval was;
- de tekst van de desgevallend genomen beslissingen.
In afwijking van lid 1 worden de woorden van een lid slechts geheel in een bericht opgenomen, als het lid tijdens de zitting er uitdrukkelijk om verzocht heeft.
§ 2. De voorzitter en de secretaresse ondertekenen de proces-verbalen.
§ 3. De processen-verbaal worden binnen 15 dagen na de datum van de zitting aan de werkende en plaatsvervangende leden als eenvoudige brief toegestuurd. Binnen een termijn van 10 dagen na de ontvangst ervan kan een lid dat de zitting bijwoonde schriftelijke opmerkingen formuleren. Deze opmerkingen worden bij het proces-verbaal gevoegd maar vormen geen bestanddeel ervan.
Art.8. § 1er. La secrétaire ou la secrétaire adjointe établissent un procès-verbal. Il s'agit d'un rapport de résultats comportant les éléments suivants :
- le lieu où s'est tenue la séance;
- la date;
- la constatation par le président que toutes les conditions sont remplies pour pouvoir siéger régulièrement;
- le nom des membres effectifs, avec mention du fait qu'ils étaient présents, excusés ou absents;
- le cas échéant, le nom des suppléants;
- le cas échéant, le nom des conseillers;
- les points inscrits à l'ordre du jour et qui ont été traités et ceux qui ne l'ont pas été;
- le texte des décisions éventuellement prises.
Par dérogation au premier alinéa, les propos d'un membre ne sont retranscrits intégralement dans le procès-verbal que s'il en a fait la demande expresse pendant la séance.
§ 2. Le président et la secrétaire signent les procès-verbaux.
§ 3. Les procès-verbaux sont transmis dans les 15 jours de la séance, par simple lettre, aux membres et suppléants. Dans les dix jours de la réception, un membre ayant assisté à la séance peut formuler des remarques par écrit. Ces remarques sont jointes au procès-verbal mais n'en font pas partie intégrante.
- le lieu où s'est tenue la séance;
- la date;
- la constatation par le président que toutes les conditions sont remplies pour pouvoir siéger régulièrement;
- le nom des membres effectifs, avec mention du fait qu'ils étaient présents, excusés ou absents;
- le cas échéant, le nom des suppléants;
- le cas échéant, le nom des conseillers;
- les points inscrits à l'ordre du jour et qui ont été traités et ceux qui ne l'ont pas été;
- le texte des décisions éventuellement prises.
Par dérogation au premier alinéa, les propos d'un membre ne sont retranscrits intégralement dans le procès-verbal que s'il en a fait la demande expresse pendant la séance.
§ 2. Le président et la secrétaire signent les procès-verbaux.
§ 3. Les procès-verbaux sont transmis dans les 15 jours de la séance, par simple lettre, aux membres et suppléants. Dans les dix jours de la réception, un membre ayant assisté à la séance peut formuler des remarques par écrit. Ces remarques sont jointes au procès-verbal mais n'en font pas partie intégrante.
Overige opdrachten van de voorzitter en vertegenwoordiging.
Autres missions du président et représentation.
Art.9. De voorzitter vertegenwoordigt het Comité in alle betrekkingen met derden. Hij ondertekent de briefwisseling.
Bij afwezigheid van de voorzitter oefent de ondervoorzitter de opdrachten van de voorzitter uit.
De voorzitter en de ondervoorzitter kunnen tegelijkertijd aan een zitting deelnemen; dit geldt ook voor de secretaresse en de adjunct-secretaresse.
Bij afwezigheid van de voorzitter oefent de ondervoorzitter de opdrachten van de voorzitter uit.
De voorzitter en de ondervoorzitter kunnen tegelijkertijd aan een zitting deelnemen; dit geldt ook voor de secretaresse en de adjunct-secretaresse.
Art.9. Le président représente la Commission dans toutes les relations avec des tiers. Il signe la correspondance.
En cas d'absence du président, c'est le vice-président qui remplit ses missions.
Le président et le vice-président peuvent participer en même temps à une séance; cela vaut également pour la secrétaire et la secrétaire adjointe.
En cas d'absence du président, c'est le vice-président qui remplit ses missions.
Le président et le vice-président peuvent participer en même temps à une séance; cela vaut également pour la secrétaire et la secrétaire adjointe.
Werkgroepen.
Groupes de travail.
Art.10. Het Comité kan uit zijn midden werkgroepen oprichten om specifieke problemen te onderzoeken. De resultaten en conclusies van deze werkgroepen worden het Comité voorgelegd. Het kan ook daarvoor een beroep doen op plaatsvervangende leden.
Art.10. La Commission peut créer en son sein des groupes de travail en vue d'examiner des problèmes spécifiques. Les résultats et conclusions de ces groupes de travail sont soumis à la Commission. Pour ce faire, elle peut aussi faire appel aux suppléants.
Verzoeningsorgaan.
Organe de conciliation.
Art.11. Om zijn verzoeningsopdrachten te kunnen uitoefenen, kan het Comité uit zijn midden een verzoeningsorgaan oprichten waarvan het de samenstelling, werkwijze en opdrachten bepaalt. Het kan ook daarvoor een beroep doen op plaatsvervangende leden.
Art.11. Afin de remplir sa mission de conciliation, la Commission peut créer en son sein un organe de conciliation et en fixer la composition, le fonctionnement et les missions. A cette fin, elle peut également faire appel aux suppléants.
Bewaring van de proces-verbalen en documenten.
Conservation des procès-verbaux et documents.
Art. 12. Alle proces-verbalen en documenten worden bij de zetel van het Comité bewaard.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit 3508/EX/VI/B/III van 17 april 2008.
Eupen, 17 april 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President,
Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
O. PAASCH.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit 3508/EX/VI/B/III van 17 april 2008.
Eupen, 17 april 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President,
Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
O. PAASCH.
Art. 12. Tous les procès-verbaux et documents sont conservés au siège de la Commission.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 3508/EX/VI/B/III du 17 avril 2008.
Eupen, le 17 avril 2008.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président,
Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique,
O. PAASCH.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 3508/EX/VI/B/III du 17 avril 2008.
Eupen, le 17 avril 2008.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président,
Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique,
O. PAASCH.