Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
19 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 8 van het koninklijk besluit van 8 november 2007 waarbij de droogte van de maanden juni en juli 2006, gevolgd door de overvloedige regenval van de maand augustus 2006, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld.
Titre
19 MARS 2008. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 8 de l'arrêté royal du 8 novembre 2007 considérant comme une calamité agricole la sécheresse des mois de juin et juillet 2006 suivie par les pluies abondantes du mois d'août 2006, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages.
Informations sur le document
Numac: 2008011144
Datum: 2008-03-19
Info du document
Numac: 2008011144
Date: 2008-03-19
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. De schadeloosstelling voorzien in artikel 4 van het koninklijk besluit van 8 november 2007, waarbij de droogte van de maanden juni en juli 2006, gevolgd door de overvloedige regenval van de maand augustus 2006, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, maakt het voorwerp uit van een aanvraag volgens het formulier in bijlage, in te dienen door de getroffen landbouwers. Dit formulier is beschikbaar bij de administratie van elke betrokken gemeente en bij de site van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
Article 1. L'indemnisation prévue à l'article 4 de l'arrêté royal du 8 novembre 2007, considérant comme une calamité agricole la sécheresse des mois de juin et juillet 2006 suivie par les pluies abondantes du mois d'août 2006, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages, fait l'objet d'une demande selon le formulaire en annexe, à introduire par les agriculteurs sinistrés. Ce formulaire est disponible à l'administration de chacune des communes concernées et sur le site du SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie.
Art.2. De aanvraag moet ingediend worden per aangetekend schrijven bij de gouverneur van de betrokken provincie uiterlijk op maandag 30 juni 2008. Geen enkele aanvraag ingediend na de vereiste termijn zal in aanmerking genomen worden.
Art.2. La demande doit être introduite par envoi recommandé auprès du gouverneur de la province concernée, au plus tard le lundi 30 juin 2008. Aucune demande introduite après le délai de rigueur ne sera prise en considération.
Art.3. De aanvrager voegt bij zijn aanvraag alle nuttige bewijsstukken vermeld in de bijlage van dit besluit.
Art.3. Le demandeur joint à son dossier toutes les pièces justificatives utiles reprises à l'annexe du présent arrêté.
Art.4. De aanvrager geeft de bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, evenals de provinciale besturen, de toelating bij de bevoegde gewestelijke diensten en bij de algemene Directie Statistiek en economische Informatie van de FOD Economie de hem betreffende betrekkinggegevens op te vragen van de oppervlakteaangifte van 2006, respectievelijk van de landbouwtelling van mei 2006 en er rekening mee te houden als ze in tegenspraak zijn met de gegevens van zijn aanvraag.
Art.4. Le demandeur autorise les services compétents du Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, ainsi que les administrations provinciales, à demander auprès des services régionaux compétents et auprès de la Direction générale Statistique et Information économique du SPF Economie les données le concernant, relatives à la déclaration de superficie de 2006 et au recensement agricole de mai 2006, et à en tenir compte si elles sont en contradiction avec les données de sa demande.
Art.5. Indien de teeltoppervlakten, vermeld in het aanvraagformulier, groter zijn dan de door de overheid geconsolideerde gegevens over :
- de oppervlakten die in 2006 in het kader van " le régime de paiement unique et des aides de soutien au développement rural " bij de " Direction générale de l'Agriculture " werden aangegeven voor de in het Waals Gewest gelegen percelen;
- de oppervlakten die in 2006 in het kader van de rechtstreekse EU-steunverlening en voor de milieumaatregelen bij de Agentschap voor Landbouw en Visserij werden aangegeven voor de in het Vlaams Gewest en Brussel Hoofstedelijk Gewest gelegen percelen,
wordt de schadeloosstelling beperkt tot deze geconsolideerde gegevens. Ingeval er in 2006 geen teeltoppervlakte bij een gewestelijke instantie werd aangegeven, zal er met de gegevens van de land- en tuinbouwtelling van mei 2006 rekening gehouden worden.
- de oppervlakten die in 2006 in het kader van " le régime de paiement unique et des aides de soutien au développement rural " bij de " Direction générale de l'Agriculture " werden aangegeven voor de in het Waals Gewest gelegen percelen;
- de oppervlakten die in 2006 in het kader van de rechtstreekse EU-steunverlening en voor de milieumaatregelen bij de Agentschap voor Landbouw en Visserij werden aangegeven voor de in het Vlaams Gewest en Brussel Hoofstedelijk Gewest gelegen percelen,
wordt de schadeloosstelling beperkt tot deze geconsolideerde gegevens. Ingeval er in 2006 geen teeltoppervlakte bij een gewestelijke instantie werd aangegeven, zal er met de gegevens van de land- en tuinbouwtelling van mei 2006 rekening gehouden worden.
Art.5. Dans le cas où les superficies des cultures mentionnées sur le formulaire de demande d'indemnisation sont supérieures aux données consolidées par l'autorité relatives :
- aux superficies déclarées dans le cadre du régime de paiement unique et des aides de soutien au développement rural en 2006 auprès de la Direction générale de l'Agriculture, pour les parcelles situées en Région wallonne;
- aux superficies déclarées dans le cadre du " de rechtstreekse EU-steunverlening en voor de milieumaatregelen " en 2006 auprès de l' " Agentschap voor Landbouw en Visserij ", pour les parcelles situées en Région flamande et en Région de Bruxelles-Capitale,
l'indemnité payée sera limitée à ces données consolidées. Si aucune superficie n'a été déclarée auprès d'une instance régionale en 2006, il sera tenu compte des données relatives au recensement agricole et horticole de mai 2006.
- aux superficies déclarées dans le cadre du régime de paiement unique et des aides de soutien au développement rural en 2006 auprès de la Direction générale de l'Agriculture, pour les parcelles situées en Région wallonne;
- aux superficies déclarées dans le cadre du " de rechtstreekse EU-steunverlening en voor de milieumaatregelen " en 2006 auprès de l' " Agentschap voor Landbouw en Visserij ", pour les parcelles situées en Région flamande et en Région de Bruxelles-Capitale,
l'indemnité payée sera limitée à ces données consolidées. Si aucune superficie n'a été déclarée auprès d'une instance régionale en 2006, il sera tenu compte des données relatives au recensement agricole et horticole de mai 2006.
Art.6. Onverminderd de strafbepalingen vervat in het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband met de subsidies, vergoedingen of toelagen van elke aard, die geheel of ten dele ten laste van de Staat zijn, gewijzigd bij de wet van 7 juni 1994, zal de toelage geweigerd worden aan de aanvragers die een verklaring hebben gedaan die na onderzoek geheel of gedeeltelijk vals blijkt te zijn.
Art.6. Sans préjudice des sanctions pénales contenues dans l'arrêté royal du 31 mai 1933, au sujet des déclarations à faire en ce qui concerne les subventions, indemnités ou allocations de toute nature qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat, modifié par la loi du 7 juin 1994, la subvention sera refusée aux demandeurs qui auront introduit une déclaration, qui, après vérification, est reconnue fausse en tout ou en partie.
Art.7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Brussel, 19 maart 2008.
Mevr. S. LARUELLE
Brussel, 19 maart 2008.
Mevr. S. LARUELLE
Art.7. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au Moniteur belge.
Bruxelles, le 19 mars 2008.
Mme S. LARUELLE.
Bruxelles, le 19 mars 2008.
Mme S. LARUELLE.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Aanvraagformulier schadeloosstelling.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 07-04-2008, p. 18460).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 19 maart 2008 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 8 november 2007 waarbij de droogte van de maanden juni en juli 2006, gevolgd door de overvloedige regenval van de maand augustus 2006, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld.
De Minister van Landbouw,
Mevr. S. LARUELLE.
(Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 07-04-2008, p. 18460).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 19 maart 2008 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 8 november 2007 waarbij de droogte van de maanden juni en juli 2006, gevolgd door de overvloedige regenval van de maand augustus 2006, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld.
De Minister van Landbouw,
Mevr. S. LARUELLE.
Art. N. Formulaire de demande d'indemnisation.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 07-04-2008, p. 18461).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 19 mars 2008 portant exécution de l'article 8 de l'arrêté royal du 8 novembre 2007 considérant comme une calamité agricole la sécheresse des mois de juin et juillet 2006 suivie par les pluies abondantes du mois d'août 2006, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages.
La Ministre de l'Agriculture,
Mme S. LARUELLE.
(Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 07-04-2008, p. 18461).
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 19 mars 2008 portant exécution de l'article 8 de l'arrêté royal du 8 novembre 2007 considérant comme une calamité agricole la sécheresse des mois de juin et juillet 2006 suivie par les pluies abondantes du mois d'août 2006, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages.
La Ministre de l'Agriculture,
Mme S. LARUELLE.