Artikel 1. 1. Een vreemdeling die wettig verblijft op het grondgebied van een Staat wordt niet uitgezet behalve ingevolge een overeenkomstig de wet genomen beslissing en hem wordt toegestaan :
a. redenen aan te voeren tegen zijn uitzetting,
b. zijn zaak opnieuw te doen beoordelen, en
c. zich met dit doel te doen vertegenwoordigen bij de bevoegde instantie of bij een of meer door die instantie aangewezen personen.
2. Een vreemdeling kan worden uitgezet vóór de uitoefening van zijn rechten ingevolge het eerste lid, letters a, b en c van dit artikel, wanneer een zodanige uitzetting noodzakelijk is in het belang van de openbare orde of is gebaseerd op redenen van de nationale veiligheid.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
22 NOVEMBER 1984. - Protocol nr. 7 bij het Verdrag ter Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden
Titre
22 NOVEMBRE 1984. - Protocole n° 7 à la Convention de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales
Informations sur le document
Numac: 2007A15042
Datum: 1984-11-22
Info du document
Numac: 2007A15042
Date: 1984-11-22
Table des matières
Procedurele waarborgen met betrekking tot de ui...
Recht op hoger beroep in strafzaken
Schadeloosstelling in geval van gerechtelijke d...
Recht om niet tweemaal te worden berecht of ges...
Gelijke rechten van echtgenoten
Territoriale werkingssfeer
Verhouding tot het Verdrag
Ondertekening en bekrachtiging
Inwerkingtreding
Taken van de depositaris
BIJLAGEN.
Table des matières
Garanties procédurales en cas d'expulsion d'étr...
Droit à un double degré de juridiction en matiè...
Droit d'indemnisation en cas d'erreur judiciaire
Egalité entre époux
Application territoriale
Relations avec la Convention
Signature et ratification
Entrée en vigueur
Fonctions du dépositaire
ANNEXES.
Tekst (23)
Texte (22)
Procedurele waarborgen met betrekking tot de uitzetting van vreemdelingen
Garanties procédurales en cas d'expulsion d'étrangers
Article 1er. 1 Un étranger résidant régulièrement sur le territoire d'un Etat ne peut en être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi et doit pouvoir :
a. faire valoir les raisons qui militent contre son expulsion,
b. faire examiner son cas, et
c. se faire représenter à ces fins devant l'autorité compétente ou une ou plusieurs personnes désignées par cette autorité.
2. Un étranger peut être expulsé avant l'exercice des droits énumérés au paragraphe 1.a, b et c de cet article lorsque cette expulsion est nécessaire dans l'intérêt de l'ordre public ou est basée sur des motifs de sécurité nationale.
a. faire valoir les raisons qui militent contre son expulsion,
b. faire examiner son cas, et
c. se faire représenter à ces fins devant l'autorité compétente ou une ou plusieurs personnes désignées par cette autorité.
2. Un étranger peut être expulsé avant l'exercice des droits énumérés au paragraphe 1.a, b et c de cet article lorsque cette expulsion est nécessaire dans l'intérêt de l'ordre public ou est basée sur des motifs de sécurité nationale.
Recht op hoger beroep in strafzaken
Droit à un double degré de juridiction en matière pénale
Art. 2. 1. Iedereen die door een gerecht is veroordeeld wegens een strafbaar feit, heeft het recht zijn schuldigverklaring of veroordeling opnieuw te doen beoordelen door een hoger gerecht. De uitoefening van dit recht, met inbegrip van de gronden waarop het kan worden uitgeoefend, wordt bij de wet geregeld.
2. Op dit recht zijn uitzonderingen mogelijk met betrekking tot lichte overtredingen, zoals bepaald in de wet, of in gevallen waarin de betrokkene in eerste aanleg werd berecht door het hoogste gerecht of werd veroordeeld na een beroep tegen vrijspraak.
2. Op dit recht zijn uitzonderingen mogelijk met betrekking tot lichte overtredingen, zoals bepaald in de wet, of in gevallen waarin de betrokkene in eerste aanleg werd berecht door het hoogste gerecht of werd veroordeeld na een beroep tegen vrijspraak.
Art. 2. 1. Toute personne déclarée coupable d'une infraction pénale par un tribunal a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité ou la condamnation. L'exercice de ce droit, y compris les motifs pour lesquels il peut être exercé, sont régis par la loi.
2. Ce droit peut faire l'objet d'exceptions pour des infractions mineures telles qu'elles sont définies par la loi ou lorsque l'intéressé a été jugé en première instance par la plus haute juridiction ou a été déclaré coupable et condamné à la suite d'un recours contre son acquittement.
2. Ce droit peut faire l'objet d'exceptions pour des infractions mineures telles qu'elles sont définies par la loi ou lorsque l'intéressé a été jugé en première instance par la plus haute juridiction ou a été déclaré coupable et condamné à la suite d'un recours contre son acquittement.
Schadeloosstelling in geval van gerechtelijke dwaling
Droit d'indemnisation en cas d'erreur judiciaire
Art. 3. Wanneer iemand wegens een strafbaar feit onherroepelijk is veroordeeld en het vonnis vervolgens is vernietigd of wanneer hem daarna gratie is verleend, op grond van de overweging dat een nieuw of pas aan het licht gekomen feit onomstotelijk aantoont dat van een gerechtelijke dwaling sprake is, wordt degene die als gevolg van die veroordeling straf heeft ondergaan schadeloos gesteld overeenkomstig de wet of de praktijk van de betrokken Staat, tenzij wordt aangetoond dat het niet tijdig bekend worden van het onbekende feit geheel of gedeeltelijk aan hem te wijten is.
Art. 3. Lorsqu'une condamnation pénale définitive est ultérieurement annulée, ou lorsque la grâce est accordée, parce qu'un fait nouveau ou nouvellement révélé prouve qu'il s'est produit une erreur judiciaire, la personne qui a subi une peine en raison de cette condamnation est indemnisée, conformément à la loi ou à l'usage en vigueur dans l'Etat concerné, à moins qu'il ne soit prouvé que la non-révélation en temps utile du fait inconnu lui est imputable en tout ou en partie.
Droit à ne pas être jugé ou puni deux fois
Droit à ne pas être jugé ou puni deux fois
Recht om niet tweemaal te worden berecht of gestraft
Art. 4. 1. Nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement par les juridictions du même Etat en raison d'une infraction pour laquelle il a déjà été acquitté ou condamné par un jugement définitif conformément à la loi et à la procédure pénale de cet Etat.
Art. 4.
Egalité entre époux
Gelijke rechten van echtgenoten
Art. 5.
Art. 5.
Application territoriale
Territoriale werkingssfeer
Art. 6.
Art. 6.
Relations avec la Convention
Verhouding tot het Verdrag
Art. 7..
Art. 7..
Signature et ratification
Ondertekening en bekrachtiging
Art. 8.
Art. 8.
Entrée en vigueur
Inwerkingtreding
Art. 9.
Art. 9.
Fonctions du dépositaire
Taken van de depositaris
Art. 10.
Art. 10.
ANNEXES.
BIJLAGEN.
Art. N1. Liste des états liés au Protocole n° 7 à la Convention de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 22 novembre 1984
Art. N1. Lijst van de gebonden staten aan het Protocol nr. 7 bij het Verdrag ter Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden, gedaan te Straatsburg op 22 november 1984
Art. N2. RETRAIT D'UNE DECLARATION INTERPRETATIVE
En date du 13 avril 2012, le Royaume de Belgique a retiré la déclaration interprétative déposée lors de la signature du Protocole n° 7 à la Convention de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 22 novembre 1984.
Cette déclaration disposait comme suit :
" La Belgique entend les mots " résidant " et " régulièrement " mentionnés à l'article 1er du présent Protocole dans le sens qui leur est donné au paragraphe 9 de son Rapport explicatif. "
En date du 13 avril 2012, le Royaume de Belgique a retiré la déclaration interprétative déposée lors de la signature du Protocole n° 7 à la Convention de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 22 novembre 1984.
Cette déclaration disposait comme suit :
" La Belgique entend les mots " résidant " et " régulièrement " mentionnés à l'article 1er du présent Protocole dans le sens qui leur est donné au paragraphe 9 de son Rapport explicatif. "
| Staten/Organisatie | Datum authentificatie | Type instemming | Datum instemming | Datum interne inwerkingtreding |
| ALBANIE | 02/10/1996 | Bekrachtiging | 02/10/1996 | 01/01/1997 |
| ANDORRA | 31/05/2007 | Bekrachtiging | 06/05/2008 | 01/08/2008 |
| ARMENIE | 25/01/2001 | Bekrachtiging | 26/04/2002 | 01/07/2002 |
| AZERBEIDZJAN | 25/01/2001 | Bekrachtiging | 15/04/2002 | 01/07/2002 |
| BELGIE | 11/05/2005 | Bekrachtiging | 13/04/2012 | 01/07/2012 |
| BOSNIA EN HERZEGOVINA | 24/04/2002 | Bekrachtiging | 12/07/2002 | 01/10/2002 |
| BULGARIJE | 03/11/1993 | Bekrachtiging | 04/11/2000 | 01/02/2001 |
| CYPRUS | 02/12/1999 | Bekrachtiging | 15/09/2000 | 01/12/2000 |
| DENEMARKEN | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 18/08/1988 | 01/11/1988 |
| DUITSLAND | 19/03/1985 | Onbepaald | ||
| ESTLAND | 14/05/1993 | Bekrachtiging | 16/04/1996 | 01/07/1996 |
| FINLAND | 05/05/1989 | Bekrachtiging | 10/05/1990 | 01/08/1990 |
| FRANKRIJK | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 17/02/1986 | 01/11/1988 |
| GEORGIE | 17/06/1999 | Bekrachtiging | 13/04/2000 | 01/07/2000 |
| GRIEKENLAND | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 29/10/1987 | 01/11/1988 |
| GROOT-BRITTANNIE | Onbepaald | |||
| HONGARIJE | 06/11/1990 | Bekrachtiging | 05/11/1992 | 01/02/1993 |
| IERLAND | 11/12/1984 | Bekrachtiging | 03/08/2001 | 01/11/2001 |
| IJSLAND | 19/03/1985 | Bekrachtiging | 22/05/1987 | 01/11/1988 |
| ITALIE | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 07/11/1991 | 01/02/1992 |
| KROATIE | 06/11/1996 | Bekrachtiging | 05/11/1997 | 01/12/1998 |
| LETLAND | 21/03/1997 | Bekrachtiging | 27/06/1997 | 01/09/1997 |
| LIECHTENSTEIN | 07/12/2004 | Bekrachtiging | 08/02/2005 | 01/05/2005 |
| LITOUWEN | 14/05/1993 | Bekrachtiging | 20/06/1995 | 01/09/1995 |
| LUXEMBURG | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 19/04/1989 | 01/07/1989 |
| MACEDONIE | 14/06/1996 | Bekrachtiging | 10/04/1997 | 01/07/1997 |
| MALTA | 15/01/2003 | Bekrachtiging | 15/01/2003 | 01/04/2003 |
| MOLDOVA | 02/05/1996 | Bekrachtiging | 12/09/1997 | 01/12/1997 |
| MONACO | 05/10/2004 | Bekrachtiging | 30/11/2005 | 01/02/2006 |
| MONTENEGRO | 03/04/2003 | Bekrachtiging | 03/03/2004 | 06/06/2006 |
| NEDERLAND | 22/11/1984 | Onbepaald | ||
| NOORWEGEN | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 25/10/1988 | 01/01/1989 |
| OEKRAINE | 19/12/1996 | Bekrachtiging | 11/09/1997 | 01/12/1997 |
| OOSTENRIJK | 19/03/1985 | Bekrachtiging | 14/05/1986 | 01/11/1988 |
| POLEN | 14/09/1992 | Bekrachtiging | 04/12/2002 | 01/03/2003 |
| PORTUGAL | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 20/12/2004 | 01/03/2005 |
| ROEMENIE | 04/11/1993 | Bekrachtiging | 20/06/1994 | 01/09/1994 |
| RUSSISCHE FEDERATIE | 28/02/1996 | Bekrachtiging | 05/05/1998 | 01/08/1998 |
| SAN MARINO | 01/03/1989 | Bekrachtiging | 22/03/1989 | 01/06/1989 |
| SERVIE | 03/04/2003 | Bekrachtiging | 03/03/2004 | 01/06/2004 |
| SLOVAKIJE | 21/02/1991 | Bekrachtiging | 18/03/1992 | 01/01/1993 |
| SLOVENIE | 14/05/1993 | Bekrachtiging | 28/06/1994 | 01/09/1994 |
| SPANJE | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 16/09/2009 | 01/12/2009 |
| TSJECHISCHE REP. | 21/02/1991 | Bekrachtiging | 18/03/1992 | 01/01/1993 |
| TURKIJE | 14/03/1985 | Onbepaald | ||
| ZWEDEN | 22/11/1984 | Bekrachtiging | 08/11/1985 | 01/11/1988 |
| ZWITSERLAND | 28/02/1986 | Bekrachtiging | 24/02/1988 | 01/11/1988 |
-
Art. N2. INTREKKING VAN EEN INTERPRETATIEVE VERKLARING
Op 13 april 2012 heeft het Koninkrijk België de interpretatieve verklaring die neergelegd werd bij de ondertekening van het Protocol nr. 7 bij het Verdrag ter Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden, gedaan te Straatsburg op 22 november 1984, ingetrokken.
Deze verklaring luidde als volgt :
" België verstaat de woorden " verblijf " en " wettig " zoals vermeld in artikel 1 van dit Protocol, in de betekenis van paragraaf 9 van zijn Toelichtend verslag. "
Op 13 april 2012 heeft het Koninkrijk België de interpretatieve verklaring die neergelegd werd bij de ondertekening van het Protocol nr. 7 bij het Verdrag ter Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden, gedaan te Straatsburg op 22 november 1984, ingetrokken.
Deze verklaring luidde als volgt :
" België verstaat de woorden " verblijf " en " wettig " zoals vermeld in artikel 1 van dit Protocol, in de betekenis van paragraaf 9 van zijn Toelichtend verslag. "
-