Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk besluit van 22 maart 2006 tot invoering van een speciale patronale sociale zekerheidsbijdrage op sommige aanvullende vergoedingen in het kader van het generatiepact en tot vaststelling van de uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen.
Titre
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars 2006 introduisant une cotisation spéciale patronale de sécurité sociale sur certaines indemnités complémentaires en exécution du Pacte de solidarité entre les générations et fixant les mesures d'exécution de l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 maart 2006 tot invoering van een speciale patronale sociale zekerheidsbijdrage op sommige aanvullende vergoedingen in het kader van het generatiepact en tot vaststelling van de uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  " 1° Het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " De vergoeding die wordt betaald als een aanvulling bij de uitkeringen bedoeld in het eerste lid, 1° en die wordt doorbetaald gedurende een periode van werkhervatting, wordt verder beschouwd als een aanvullende vergoeding bedoeld in het eerste lid. "
  2° In het vijfde lid worden de woorden " het vorige lid " vervangen door de woorden " de volgende leden ". (NOTA van Justel : stemt niet overeen met de Franse versie)
  3° Het zesde lid, 7° wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " 7° de aanvullende vergoeding geniet op basis van een collectieve arbeidsovereenkomst die is gesloten voor onbepaalde duur in de schoot van de Nationale Arbeidsraad of van een paritair comité of paritair subcomité, en die reeds van kracht was op 30 september 2005; "
  4° Het zesde lid, 8°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " 8° de aanvullende vergoeding geniet op basis van een collectieve arbeidsovereenkomst die is gesloten voor bepaalde duur in de schoot van de Nationale Arbeidsraad of van een paritair comité of paritair subcomité, en die al dan niet een bepaling van stilzwijgende verlenging bevat. Er wordt slechts rekening gehouden met collectieve arbeidsovereenkomsten die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoen :
  - de overeenkomst was reeds van kracht op 30 september 2005 en wordt ononderbroken verlengd;
  - vanaf de eerste verlenging van de overeenkomst na 30 september 2005 wordt noch het bedrag van de aanvullende vergoeding verhoogd, noch de werknemersdoelgroep die er aanspraak op kan maken, uitgebreid; "
  5° Het zesde lid, 9° wordt opgeheven.
  6° In de inleidende zin van het zevende lid worden de woorden " en 9°, tweede streepje " geschrapt.
Article 1. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 22 mars 2006 introduisant une cotisation spéciale patronale de sécurité sociale sur certaines indemnités complémentaires en exécution du Pacte de solidarité entre les générations et fixant les mesures d'exécution de l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, les modifications suivantes sont apportées :
  1° L'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante :
  " L'indemnité payée en complément des allocations visées à l'alinéa 1er, 1° qui continue à être payée pendant une période de reprise de travail, est toujours considérée comme une indemnité complémentaire visée à l'alinéa 1er. "
  2° A l'alinéa 5 les mots " à l'alinéa précédent " sont remplacés par les mots " aux alinéas précédents ". (NOTE de Justel : ceci ne concorde pas avec la version néerlandaise)
  3° L'alinéa 6, 7°, est remplacé par la disposition suivante :
  " 7° bénéficie de l'indemnité complémentaire sur base d'une convention collective de travail conclue pour une durée indéterminée au sein du Conseil national du Travail ou au sein d'une commission paritaire ou une sous-commission paritaire, qui était déjà en vigueur au 30 septembre 2005; "
  4° L'alinéa 6, 8°, est remplacé par la disposition suivante :
  " 8° bénéficie de l'indemnité complémentaire sur base d'une convention collective de travail conclue pour une durée déterminée au sein du Conseil national du Travail ou au sein d'une commission paritaire ou une sous-commission paritaire, et qui contient ou non une clause de tacite reconduction. Il n'est tenu compte que des conventions collectives de travail qui remplissent simultanément les conditions suivantes :
  - de overeenkomst was reeds van kracht op 30 september 2005 en wordt ononderbroken verlengd;
  - à partir de la première prolongation de la convention après le 30 septembre 2005 ni le montant de l'indemnité complémentaire n'est augmenté, ni le groupe cible de travailleurs qui peut y prétendre, n'est élargi; "
  5° L'alinéa 6, 9°, est abrogé.
  6° Dans la phrase introductive du septième alinéa, les mots " et 9°, deuxième tiret " sont supprimés.
Art.2. Artikel 4, §§ 3 en 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.2. L'article 4, §§ 3 et 4 du même arrêté est abrogé.
Art.3. Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " § 3. De bepalingen van §§ 1 en 2 zijn niet toepasselijk op de aanvullende vergoedingen en de uitkeringen van sociale zekerheid bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2°. "
Art.3. L'article 5, § 3, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " § 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 ne s'appliquent pas aux allocations de sécurité sociale et aux indemnités complémentaires visées à l'article 1er, alinéa 1er, 2°. "
Art.4. In artikel 5, § 4, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° Het tweede en derde lid worden vervangen door de volgende bepalingen :
  " De in de artikelen 2 en 4 bedoelde bijzondere werkgeversbijdrage en de in artikel 3 bedoelde inhouding worden verdubbeld indien de werkgever de werknemer vrijgesteld heeft van de normaal voorziene uitoefening van de halftijdse arbeidsprestaties.
  De in artikel 3 bedoelde inhouding wordt verminderd met 95 % indien de werknemer wel verder de normaal voorziene halftijdse arbeidsprestaties blijft uitoefenen, in zoverre de aanvullende vergoeding is toegekend in toepassing van afdeling 3. "
  2° De inleidende zin van het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " De in de artikelen 2 en 4 bedoelde bijzondere werkgeversbijdrage wordt verminderd met 95 pct indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : "
Art.4. Dans l'article 5, § 4, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° Les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les dispositions suivantes :
  " La cotisation patronale spéciale visée aux articles 2 et 4 et la retenue visée à l'article 3 sont doublées si l'employeur dispense le travailleur de l'exécution de des prestations de travail à mi-temps normalement prévues.
  La retenue visée à l'article 3 est réduite de 95 % si le travailleur continue à exécuter les prestations de travail à mi-temps normalement prévues, pour autant que l'indemnité complémentaire soit octroyée en application de la section 3. "
  2° La phrase introductive du quatrième alinéa est remplacé par la disposition suivante :
  " La cotisation patronale spéciale visée aux articles 2 et 4 est réduite de 95 % si les conditions suivantes sont remplies simultanément : "
Art.5. Artikel 9, § 1, derde lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende zin :
  " De laattijdige wijzigende aangifte waaruit blijkt dat de gezinslast wegvalt, heeft uitwerking met terugwerkende kracht vanaf de datum van de wijzigende situatie met terugvordering van de ten onrechte genoten uitkeringen. "
Art.5. L'article 9, § 1er, alinéa 3 du même arrêté est complété par la phrase suivante :
  " La déclaration modificative tardive dont il ressort que la charge de famille disparaît, a un effet rétroactif à partir de la date de la modification de la situation et entraîne la récupération des allocations perçues indûment. "
Art.6. Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.6. L'article 12 du même arrêté est abrogé.
Art.7. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.
Art.7. Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007.
Art. 8. Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 25 februari 2007.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Werk,
  P. VANVELTHOVEN
  De Minister van Sociale Zaken,
  R. DEMOTTE.
Art. 8. Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 25 février 2007.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Emploi,
  P. VANVELTHOVEN
  Le Ministre des Affaires sociales,
  R. DEMOTTE.