Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-05-2007 en tekstbijwerking tot 19-04-2024)
Titre
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 02-05-2007 et mise à jour au 19-04-2024)
Informations sur le document
Numac: 2007014149
Datum: 2007-04-21
Info du document
Numac: 2007014149
Date: 2007-04-21
Table des matières
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling.
HOOFDSTUK II. - Ademtesttoestellen.
HOOFDSTUK III. - Ademanalysetoestellen.
HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de verkrijging v...
HOOFDSTUK V. - Procedure voor de eerste ijk, de...
HOOFDSTUK VI. - Ademanalysetoestellen die ook k...
HOOFDSTUK VII. - Controleprocedure.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen.
BIJLAGEN.
Table des matières
CHAPITRE Ier. - Disposition générale.
CHAPITRE II. - Appareils de test de l'haleine.
CHAPITRE III. - Appareils d'analyse de l'haleine.
CHAPITRE IV. - Procédure pour l'obtention d'une...
CHAPITRE V. - Procédure pour les vérifications ...
CHAPITRE VI. - Appareils d'analyse de l'haleine...
CHAPITRE VII. - Procédure de contrôle.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales.
ANNEXES.
Tekst (46)
Texte (46)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling.
CHAPITRE Ier. - Disposition générale.
Artikel 1. Dit besluit geldt voor de in bijlage 1 gedefinieerde ademtesttoestellen en de in bijlage 2 gedefinieerde ademanalysetoestellen wanneer ze worden gebruikt met toepassing van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968.
Article 1. Le présent arrêté s'applique aux appareils de test de l'haleine tels qu'ils sont définis à l'annexe 1re et aux appareils d'analyse de l'haleine tels qu'ils sont définis à l'annexe 2, lorsqu'ils sont utilisés en application de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968.
HOOFDSTUK II. - Ademtesttoestellen.
CHAPITRE II. - Appareils de test de l'haleine.
Art.2. De ademtesttoestellen zijn onderworpen aan modelgoedkeuring.
Om de modelgoedkeuring te kunnen verkrijgen moeten de ademtesttoestellen voldoen aan de voorschriften bepaald in de bijlage 1 of, wat betreft de ademtesttoestellen afkomstig uit de andere lidstaten van de Europese Gemeenschap, uit Turkije, of uit een EVA-land die partij is bij de EER-Overeenkomst, aan voorschriften van toepassing in één van die Staten voorzover deze evenwaardige garanties bieden.
Om de modelgoedkeuring te kunnen verkrijgen moeten de ademtesttoestellen voldoen aan de voorschriften bepaald in de bijlage 1 of, wat betreft de ademtesttoestellen afkomstig uit de andere lidstaten van de Europese Gemeenschap, uit Turkije, of uit een EVA-land die partij is bij de EER-Overeenkomst, aan voorschriften van toepassing in één van die Staten voorzover deze evenwaardige garanties bieden.
Art.2. Les appareils de test de l'haleine sont soumis à approbation de modèle.
Pour obtenir l'approbation de modèle, les appareils de test de l'haleine doivent satisfaire aux prescriptions de l'annexe 1re ou, en ce qui concerne les appareils de test de l'haleine provenant d'autres Etats membres de la Communauté européenne, de la Turquie ou d'un Etat AELE partie contractante à l'Espace économique européen, à des prescriptions applicables dans l'un de ces Etats pour autant qu'elles présentent des garanties équivalentes.
Pour obtenir l'approbation de modèle, les appareils de test de l'haleine doivent satisfaire aux prescriptions de l'annexe 1re ou, en ce qui concerne les appareils de test de l'haleine provenant d'autres Etats membres de la Communauté européenne, de la Turquie ou d'un Etat AELE partie contractante à l'Espace économique européen, à des prescriptions applicables dans l'un de ces Etats pour autant qu'elles présentent des garanties équivalentes.
Art.3. Elke modelgoedkeuring wordt verleend voor maximum tien jaar en houdt in een nationaal goedkeuringsmerk, bestaande uit de letters BE gevolgd door een nummer. Dat merk kan slechts éénmaal en voor één enkel model worden toegekend.
Evenwel kan aan het toestel waaraan ten opzichte van het basismodel kleine wijzigingen werden aangebracht die de metrologische kenmerken ervan niet zullen veranderen hetzelfde nationaal goedkeuringsmerk verleend worden als aan het basismodel.
Elk toestel moet overeenstemmen met het goedgekeurde model en het voor dit model toegewezen goedkeuringsmerk op duurzame en onuitwisbare wijze dragen.
Evenwel kan aan het toestel waaraan ten opzichte van het basismodel kleine wijzigingen werden aangebracht die de metrologische kenmerken ervan niet zullen veranderen hetzelfde nationaal goedkeuringsmerk verleend worden als aan het basismodel.
Elk toestel moet overeenstemmen met het goedgekeurde model en het voor dit model toegewezen goedkeuringsmerk op duurzame en onuitwisbare wijze dragen.
Art.3. Chaque approbation est accordée pour maximum dix ans et comporte l'attribution d'une marque d'approbation nationale, composée des lettres BE suivies d'un numéro. Cette marque ne peut être attribuée qu'une seule fois et pour un seul modèle d'appareil.
Toutefois, l'appareil auquel, par rapport au modèle de base, ont été apportées des modifications mineures qui ne sont pas susceptibles d'en changer les caractéristiques métrologiques, peut recevoir la même marque d'approbation nationale que le modèle de base.
Chaque appareil doit être conforme au modèle approuvé et être revêtu de façon durable et indélébile de la marque d'approbation attribuée à ce modèle.
Toutefois, l'appareil auquel, par rapport au modèle de base, ont été apportées des modifications mineures qui ne sont pas susceptibles d'en changer les caractéristiques métrologiques, peut recevoir la même marque d'approbation nationale que le modèle de base.
Chaque appareil doit être conforme au modèle approuvé et être revêtu de façon durable et indélébile de la marque d'approbation attribuée à ce modèle.
Art.4. De toestellen zijn steeds vergezeld van de gebruiksaanwijzing bepaald onder punt 11 van de bijlage 1.
Het gebruik, het onderhoud en de justeringen van de toestellen gebeuren in overeenstemming met de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing.
Voor elk toestel houden de overheidsdiensten die met hun gebruik belast zijn een metrologisch boekje bij waarin de onderhoudsverrichtingen, de eventuele herstellingen en de justeringen worden vermeld.
Het gebruik, het onderhoud en de justeringen van de toestellen gebeuren in overeenstemming met de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing.
Voor elk toestel houden de overheidsdiensten die met hun gebruik belast zijn een metrologisch boekje bij waarin de onderhoudsverrichtingen, de eventuele herstellingen en de justeringen worden vermeld.
Art.4. Les appareils sont accompagnés en permanence de la notice d'emploi prévue au point 11 de l'annexe 1re.
L'emploi, l'entretien et les ajustages des appareils s'effectuent en respectant les prescriptions de cette notice d'emploi.
Pour chaque appareil les autorités qui sont chargées d'en faire usage doivent tenir un carnet métrologique dans lequel sont mentionnés les opérations d'entretien, les réparations éventuelles et les ajustages.
L'emploi, l'entretien et les ajustages des appareils s'effectuent en respectant les prescriptions de cette notice d'emploi.
Pour chaque appareil les autorités qui sont chargées d'en faire usage doivent tenir un carnet métrologique dans lequel sont mentionnés les opérations d'entretien, les réparations éventuelles et les ajustages.
HOOFDSTUK III. - Ademanalysetoestellen.
CHAPITRE III. - Appareils d'analyse de l'haleine.
Art.5. De ademanalysatoren zijn onderworpen aan de modelgoedkeuring, aan de eerste ijk, aan de herijk en aan de technische controle, bedoeld in [1 afdeling 2 van hoofdstuk 2 van titel 3 van boek VIII van het Wetboek van economisch recht van 28 februari 2013]1.
Om de modelgoedkeuring en de aanvaardingsmerken zowel bij de eerste ijk als bij de herijk en de technische controle te kunnen bekomen moeten de ademanalysatoren voldoen aan de voorschriften bepaald in de bijlage 2 of, wat betreft de ademanalysatoren afkomstig uit de andere lid-Staten van de Europese Gemeenschap, uit Turkije, of uit een EVA-land die partij is bij de EER-Overeenkomst, aan voorschriften van toepassing in één van die Staten voor zover deze evenwaardige garanties bieden.
Om de modelgoedkeuring en de aanvaardingsmerken zowel bij de eerste ijk als bij de herijk en de technische controle te kunnen bekomen moeten de ademanalysatoren voldoen aan de voorschriften bepaald in de bijlage 2 of, wat betreft de ademanalysatoren afkomstig uit de andere lid-Staten van de Europese Gemeenschap, uit Turkije, of uit een EVA-land die partij is bij de EER-Overeenkomst, aan voorschriften van toepassing in één van die Staten voor zover deze evenwaardige garanties bieden.
Modifications
Art.5. Les analyseurs d'haleine sont soumis à l'approbation de modèle, à la vérification primitive, à la vérification périodique et au contrôle technique, visés par [1 la section 2 du chapitre 2 du titre 3 du livre VIII du code de droit économique du 28 février 2013]1.
Pour obtenir l'approbation de modèle et recevoir les marques d'acceptation en vérification primitive et périodique et au contrôle technique, les analyseurs d'haleine doivent satisfaire aux prescriptions de l'annexe 2 ou, en ce qui concerne les analyseurs d'haleine provenant d'autres Etats membres de la Communauté européenne, de la Turquie ou d'un Etat AELE partie contractante à l'Espace économique européen, à des prescriptions applicables dans l'un de ces Etats pour autant qu'elles présentent des garanties équivalentes.
Pour obtenir l'approbation de modèle et recevoir les marques d'acceptation en vérification primitive et périodique et au contrôle technique, les analyseurs d'haleine doivent satisfaire aux prescriptions de l'annexe 2 ou, en ce qui concerne les analyseurs d'haleine provenant d'autres Etats membres de la Communauté européenne, de la Turquie ou d'un Etat AELE partie contractante à l'Espace économique européen, à des prescriptions applicables dans l'un de ces Etats pour autant qu'elles présentent des garanties équivalentes.
Modifications
Art.6. In geval het een variant betreft van een reeds goedgekeurd model, moet een aanvraag voor die variant worden ingediend overeenkomstig de voorwaarden bedoeld in artikel 8.
In dit geval hebben de studie en de voorafgaande proeven van modelgoedkeuring enkel betrekking op de elementen die het voorwerp uitmaakten van wijzigingen.
In dit geval hebben de studie en de voorafgaande proeven van modelgoedkeuring enkel betrekking op de elementen die het voorwerp uitmaakten van wijzigingen.
Art.6. En cas de variante d'un modèle déjà approuvé, une demande de variante doit être introduite selon les mêmes conditions que celles visées à l'article 8.
Dans ce cas, l'étude et les essais préalables d'approbation de modèle ne portent que sur les éléments qui ont fait l'objet de modifications.
Dans ce cas, l'étude et les essais préalables d'approbation de modèle ne portent que sur les éléments qui ont fait l'objet de modifications.
Art.7. De ademanalysatoren zijn steeds vergezeld van het metrologisch boekje en van de gebruiksaanwijzing bepaald onder de punten 3.16.4 en 5.1 van bijlage 2.
Het bewaren, het vervoer en het gebruik van de ademanalysatoren gebeuren in overeenstemming met de voorschriften van de gebruiksaanwijzing.
Het bewaren, het vervoer en het gebruik van de ademanalysatoren gebeuren in overeenstemming met de voorschriften van de gebruiksaanwijzing.
Art.7. Les analyseurs d'haleine sont accompagnés en permanence du carnet métrologique et de la notice d'emploi prévus aux points 3.16.4 et 5.1 de l'annexe 2.
Le stockage, le transport et l'utilisation des analyseurs d'haleine s'effectuent en respectant les prescriptions de la notice d'emploi.
Le stockage, le transport et l'utilisation des analyseurs d'haleine s'effectuent en respectant les prescriptions de la notice d'emploi.
HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de verkrijging van een modelgoedkeuring voor een ademtesttoestel of een ademanalysetoestel.
CHAPITRE IV. - Procédure pour l'obtention d'une approbation de modèle pour un testeur d'haleine ou un analyseur d'haleine.
Art.8. § 1. De aanvraag tot modelgoedkeuring van een ademtesttoestel of van een ademanalysator wordt bij de Dienst Metrologie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, ingediend door de fabrikant of, voor zover hij in een lidstaat van de Europese Gemeenschap of in een EVA-land die partij is bij de EER-Overeenkomst of in Turkije gevestigd is, zijn gevolmachtigde of elke aanvrager die de conformiteit van de in serie vervaardigde toestellen met het goedgekeurde model kan verzekeren en die in staat is dezelfde verantwoordelijkheden te dragen als de fabrikant.
Voor de studie en de voorafgaande proeven van modelgoedkeuring worden drie exemplaren van het model met toebehoren bezorgd aan het organisme bedoeld in artikel 9.
§ 2. Elk exemplaar van het model van het ademtesttoestel wordt vergezeld van de documentatie bepaald onder de punten 11 en 12 van bijlage 1.
Het organisme bedoeld in artikel 9 bezorgt de drie exemplaren van de documentatie, aan de Dienst Metrologie tezamen met de meet-, proef- en onderzoeksverslagen bedoeld in artikel 10.
§ 3. Elk exemplaar van het model van de ademanalysator wordt vergezeld van de documentatie bepaald onder de punten 3.16.4, 5.1 en 5.2. van bijlage 2.
Het organisme bedoeld in artikel 9 bezorgt de drie exemplaren van de documentatie, vermeld onder de punten 5.1 en 5.2 van bijlage 2, aan de Dienst Metrologie samen met de meet-, proef- en onderzoeksverslagen bedoeld in artikel 10.
Voor de studie en de voorafgaande proeven van modelgoedkeuring worden drie exemplaren van het model met toebehoren bezorgd aan het organisme bedoeld in artikel 9.
§ 2. Elk exemplaar van het model van het ademtesttoestel wordt vergezeld van de documentatie bepaald onder de punten 11 en 12 van bijlage 1.
Het organisme bedoeld in artikel 9 bezorgt de drie exemplaren van de documentatie, aan de Dienst Metrologie tezamen met de meet-, proef- en onderzoeksverslagen bedoeld in artikel 10.
§ 3. Elk exemplaar van het model van de ademanalysator wordt vergezeld van de documentatie bepaald onder de punten 3.16.4, 5.1 en 5.2. van bijlage 2.
Het organisme bedoeld in artikel 9 bezorgt de drie exemplaren van de documentatie, vermeld onder de punten 5.1 en 5.2 van bijlage 2, aan de Dienst Metrologie samen met de meet-, proef- en onderzoeksverslagen bedoeld in artikel 10.
Art.8. § 1er. La demande d'approbation de modèle d'un appareil de test de l'haleine ou d'un analyseur est présentée auprès du Service Métrologie du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, par le fabricant ou, pour autant qu'il soit établi dans un Etat membre de la Communauté européenne ou dans un Etat AELE partie contractante à l'Espace économique européen ou en Turquie, par son mandataire ou tout demandeur pouvant assurer la conformité des appareils de série au modèle approuvé et susceptible d'assumer les mêmes responsabilités que le fabricant.
Pour l'étude et les essais préalables d'approbation de modèle, trois exemplaires du modèle avec leurs accessoires sont remis à l'organisme visé à l'article 9.
§ 2. Chaque exemplaire du modèle d'appareil de test de l'haleine est accompagné de la documentation prévue aux points 11 et 12 de l'annexe 1.
Les trois exemplaires de cette documentation sont transmis par l'organisme visé à l'article 9 au Service Métrologie, accompagnés des rapports de mesures, d'essais ou de recherches dont il est question à l'article 10.
§ 3. Chaque exemplaire du modèle d'analyseur est accompagné de la documentation prévue aux points 3.16.4, 5.1 et 5.2 de l'annexe 2.
Les trois exemplaires de la documentation mentionnée aux points 5.1 et 5.2 de l'annexe 2 sont transmis par l'organisme visé à l'article 9 au Service Métrologie, accompagnés des rapports de mesures, d'essais ou de recherches dont il est question à l'article 10.
Pour l'étude et les essais préalables d'approbation de modèle, trois exemplaires du modèle avec leurs accessoires sont remis à l'organisme visé à l'article 9.
§ 2. Chaque exemplaire du modèle d'appareil de test de l'haleine est accompagné de la documentation prévue aux points 11 et 12 de l'annexe 1.
Les trois exemplaires de cette documentation sont transmis par l'organisme visé à l'article 9 au Service Métrologie, accompagnés des rapports de mesures, d'essais ou de recherches dont il est question à l'article 10.
§ 3. Chaque exemplaire du modèle d'analyseur est accompagné de la documentation prévue aux points 3.16.4, 5.1 et 5.2 de l'annexe 2.
Les trois exemplaires de la documentation mentionnée aux points 5.1 et 5.2 de l'annexe 2 sont transmis par l'organisme visé à l'article 9 au Service Métrologie, accompagnés des rapports de mesures, d'essais ou de recherches dont il est question à l'article 10.
Art.9. De voorafgaande proeven van modelgoedkeuring worden uitgevoerd door een organisme geaccrediteerd voor het uitvoeren van de individuele proeven vermeld in de bijlagen van onderhavig besluit, in overeenstemming met de eisen van de norm NBN EN ISO/IEC 17025, binnen het Belgische accreditatiesysteem of volgens een gelijkwaardige accreditatie voor het uitvoeren van deze proeven in een lidstaat van de Europese Gemeenschap of in een EVA-land die partij is bij de EER-Overeenkomst of in Turkije.
Voor de afgifte en de verlenging van deze accreditatie wordt geverifieerd of dit organisme voldoet aan alle garanties inzake onafhankelijkheid.
Het organisme mag :
- noch fabrikant;
- noch gevolmachtigde van de fabrikant bedoeld in artikel 8;
- noch de gebruiker bedoeld in artikel 59, § 1, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer zijn.
Het organisme mag, onder eigen toezicht en op eigen verantwoordelijkheid, de uitvoering van sommige voorafgaande proeven van modelgoedkeuring toevertrouwen aan andere laboratoria.
Voor de afgifte en de verlenging van deze accreditatie wordt geverifieerd of dit organisme voldoet aan alle garanties inzake onafhankelijkheid.
Het organisme mag :
- noch fabrikant;
- noch gevolmachtigde van de fabrikant bedoeld in artikel 8;
- noch de gebruiker bedoeld in artikel 59, § 1, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer zijn.
Het organisme mag, onder eigen toezicht en op eigen verantwoordelijkheid, de uitvoering van sommige voorafgaande proeven van modelgoedkeuring toevertrouwen aan andere laboratoria.
Art.9. Les essais préalables d'approbation de modèle sont exécutés par un organisme accrédité pour réaliser les essais individuels repris aux annexes au présent arrêté, conformément aux exigences de la norme NBN EN ISO/IEC 17025 dans le cadre du système belge d'accréditation ou selon une accréditation équivalente pour réaliser ces essais dans un autre Etat membre de la Communauté européenne ou dans un Etat AELE partie contractante à l'Espace économique européen ou en Turquie.
Pour la délivrance et la prolongation de cette accréditation, il est vérifié que cet organisme fournit toutes les garanties d'indépendance.
L'organisme ne peut être :
- ni fabricant;
- ni mandataire de fabricant visé à l'article 8;
- ni l'utilisateur visé à l'article 59, § 1er, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière.
L'organisme peut, sous sa surveillance et sa responsabilité, confier l'exécution de certains essais préalables d'approbation de modèle à d'autres laboratoires.
Pour la délivrance et la prolongation de cette accréditation, il est vérifié que cet organisme fournit toutes les garanties d'indépendance.
L'organisme ne peut être :
- ni fabricant;
- ni mandataire de fabricant visé à l'article 8;
- ni l'utilisateur visé à l'article 59, § 1er, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière.
L'organisme peut, sous sa surveillance et sa responsabilité, confier l'exécution de certains essais préalables d'approbation de modèle à d'autres laboratoires.
Art.10. Het organisme stelt de resultaten van de voorafgaande proeven van modelgoedkeuring ter beschikking van de Dienst Metrologie.
De modelgoedkeuring wordt door de Dienst Metrologie verleend op basis van de meet-, proef- en onderzoeksverslagen van het organisme en eventueel van de andere laboratoria.
Voor de ademanalysatoren vermeldt de Dienst Metrologie in het goedkeuringsdossier, voor wat betreft de eerste ijk en de herijk, de proeven die moeten uitgevoerd worden per type en serie van toestel.
De modelgoedkeuring wordt door de Dienst Metrologie verleend op basis van de meet-, proef- en onderzoeksverslagen van het organisme en eventueel van de andere laboratoria.
Voor de ademanalysatoren vermeldt de Dienst Metrologie in het goedkeuringsdossier, voor wat betreft de eerste ijk en de herijk, de proeven die moeten uitgevoerd worden per type en serie van toestel.
Art.10. L'organisme transmet les résultats des essais préalables d'approbation de modèle au Service Métrologie.
L'approbation de modèle est délivrée par le Service Métrologie sur la base des rapports de mesures, d'essais ou de recherches de l'organisme et, le cas échéant, d'autres laboratoires.
Pour les analyseurs d'haleine, le Service Métrologie mentionne dans le dossier d'approbation les essais qui doivent être réalisés par type et série d'appareil concerné pour les vérifications primitives et périodiques.
L'approbation de modèle est délivrée par le Service Métrologie sur la base des rapports de mesures, d'essais ou de recherches de l'organisme et, le cas échéant, d'autres laboratoires.
Pour les analyseurs d'haleine, le Service Métrologie mentionne dans le dossier d'approbation les essais qui doivent être réalisés par type et série d'appareil concerné pour les vérifications primitives et périodiques.
Art.11. Het dossier van modelgoedkeuring en een exemplaar van het goedgekeurde model worden door de Dienst Metrologie bijgehouden.
Voor de ademanalysatoren mag een kopie van dit dossier ter beschikking gesteld worden van het onafhankelijk organisme dat instaat voor de eerste ijk, de herijk en de technische controles, met het akkoord van de fabrikant of van zijn gevolmachtigde. Zonder dit akkoord worden minstens de instrumenten en middelen die strikt noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de proeven ter beschikking van het organisme gesteld.
Voor de ademanalysatoren mag een kopie van dit dossier ter beschikking gesteld worden van het onafhankelijk organisme dat instaat voor de eerste ijk, de herijk en de technische controles, met het akkoord van de fabrikant of van zijn gevolmachtigde. Zonder dit akkoord worden minstens de instrumenten en middelen die strikt noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de proeven ter beschikking van het organisme gesteld.
Art.11. Le dossier d'approbation de modèle et un exemplaire du modèle approuvé sont conservés auprès du Service Métrologie.
Pour les analyseurs d'haleine, une copie de ce dossier peut être mise à la disposition de l'organisme indépendant pour les vérifications primitives, périodiques et contrôles techniques, avec l'accord du fabricant ou de son mandataire. Sans cet accord, au moins les outils et moyens strictement nécessaires à l'exécution des essais sont mis à la disposition de l'organisme.
Pour les analyseurs d'haleine, une copie de ce dossier peut être mise à la disposition de l'organisme indépendant pour les vérifications primitives, périodiques et contrôles techniques, avec l'accord du fabricant ou de son mandataire. Sans cet accord, au moins les outils et moyens strictement nécessaires à l'exécution des essais sont mis à la disposition de l'organisme.
Art.12. De kosten van de studie en van de voorafgaande proeven van modelgoedkeuring worden betaald door de aanvrager aan het organisme.
Art.12. Les frais de l'étude et des essais préalables d'approbation de modèle sont dus par le demandeur à l'organisme.
Art.13. De lijst van de toestellen waarvan het model is goedgekeurd wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art.13. La liste des appareils de test de l'haleine et des analyseurs d'haleine dont le modèle est approuvé est publiée au Moniteur belge.
HOOFDSTUK V. - Procedure voor de eerste ijk, de herijk en de technische controle van de ademanalysetoestellen.
CHAPITRE V. - Procédure pour les vérifications primitive et périodique et pour le contrôle technique des analyseurs d'haleine.
Art.14. De proeven van eerste ijk, herijk en technische controle worden uitgevoerd door een organisme bedoeld in artikel 9.
Art.14. Les essais de vérification primitive et périodique et de contrôle technique sont exécutés par un organisme visé à l'article 9.
Art.15. De eerste ijk, de herijk en de technische controle worden voor elk toestel uitgevoerd.
Art.15. La vérification primitive et périodique et le contrôle technique s'effectuent à l'unité.
Art.16. De herijk heeft plaats uiterlijk om de twaalf maanden.
Art.16. La vérification périodique a lieu au plus tard tous les douze mois.
Art.17. Voor de eerste ijk, de herijk of voor een technische controle op aanvraag wordt de ademanalysator vergezeld van zijn metrologisch boekje [1 ...]1, bezorgd aan het organisme.
Modifications
Art.17. Pour la vérification primitive ou périodique ou pour un contrôle technique sur demande, l'analyseur d'haleine accompagné de son carnet métrologique [1 ...]1 est remis à l'organisme.
Modifications
Art.18. Als aanvaardingsmerk bij de eerste ijk en bij de herijk of bij de technische controle wordt de [1 vervaldatum]1 van de ijkverrichting op de ademanalysator aangebracht door het organisme, door middel van een etiket waarvan het model in bijlage 3 is weergegeven.
Modifications
Art.18. La marque d'acceptation en vérification primitive et périodique ou en contrôle technique consiste en l'apposition sur l'analyseur d'haleine par l'organisme de la date [1 de péremption]1 de cette vérification, au moyen d'une étiquette dont le modèle figure en annexe 3.
Modifications
Art.19. De kosten van de proeven van eerste ijk, herijk of technische controle worden betaald door diegene die de aanvraag doet aan het organisme.
Art.19. Les frais des essais de vérification primitive, périodique ou de contrôle technique sont dus par celui qui en fait la demande à l'organisme.
HOOFDSTUK VI. - Ademanalysetoestellen die ook kunnen gebruikt worden als ademtesttoestellen.
CHAPITRE VI. - Appareils d'analyse de l'haleine qui peuvent également être utilisés en tant qu'appareils de test de l'haleine.
Art.20. In de aanvraag vermeld in artikel 8 wordt gepreciseerd of het gaat over een ademanalysetoestel dat ook kan gebruikt worden als ademtesttoestel in de zin van artikel 59 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer.
Art.20. Il est précisé dans la demande visée à l'article 8 s'il s'agit d'un appareil d'analyse d'haleine qui peut également être utilisé en tant qu'appareil de test de l'haleine au sens de l'article 59 de la loi relative à la police de la circulation routière.
Art.21. De gecombineerde toestellen moeten voldoen aan alle voorwaarden die zijn voorzien in onderhavig besluit voor wat betreft de ademanalysetoestellen. Het aanvaardingsmerk vermeld in artikel 18 moet aangebracht worden.
Bovendien wordt er, tijdens het onderzoek en de proeven tot goedkeuring van het model, nagegaan of het analysetoestel eveneens de voorwaarden respecteert zoals voorzien in de bijlage 1 van onderhavig besluit.
Het nationaal goedkeuringsmerk als ademtesttoestel wordt afgeleverd en aangeduid overeenkomstig het artikel 3.
Bovendien wordt er, tijdens het onderzoek en de proeven tot goedkeuring van het model, nagegaan of het analysetoestel eveneens de voorwaarden respecteert zoals voorzien in de bijlage 1 van onderhavig besluit.
Het nationaal goedkeuringsmerk als ademtesttoestel wordt afgeleverd en aangeduid overeenkomstig het artikel 3.
Art.21. Les appareils combinés doivent respecter toutes les conditions prévues au présent arrêté en ce qui concerne les analyseurs d'haleine. La marque d'acceptation visée à l'article 18 doit être apposée.
En outre, il est vérifié, lors de l'étude et des essais d'approbation de modèle, que l'appareil d'analyse respecte également les conditions prévues dans l'annexe 1 au présent arrêté.
La marque d'approbation nationale comme appareil de test de l'haleine est délivrée et indiquée conformément à l'article 3.
En outre, il est vérifié, lors de l'étude et des essais d'approbation de modèle, que l'appareil d'analyse respecte également les conditions prévues dans l'annexe 1 au présent arrêté.
La marque d'approbation nationale comme appareil de test de l'haleine est délivrée et indiquée conformément à l'article 3.
Art.22. Als een onderhoud heeft plaatsgehad gaat de in artikel 16 bedoelde periode van 12 maanden in vanaf de datum van dit onderhoud.
Art.22. Si un entretien a lieu, la période de 12 mois visée à l'article 16 commence à courir à la date de cet entretien.
HOOFDSTUK VII. - Controleprocedure.
CHAPITRE VII. - Procédure de contrôle.
Art.24. Door de overheidsagent bedoeld in artikel 59, § 1 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, wordt, een verpakt mondstuk getoond, de verpakking geopend en het mondstuk op het toestel aangebracht zonder het mondstuk aan te raken.
Van zodra het toestel aanduidt dat het klaar is voor een test of een analyse, verzoekt hij de betrokkene voldoende hard te blazen in het toestel tot het einde van een geldige monsterneming door het toestel wordt aangeduid.
Van zodra het toestel aanduidt dat het klaar is voor een test of een analyse, verzoekt hij de betrokkene voldoende hard te blazen in het toestel tot het einde van een geldige monsterneming door het toestel wordt aangeduid.
Art.24. L'agent de l'autorité visé à l'article 59, § 1er, de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, montre un embout emballé, ouvre l'emballage et fixe l'embout sur l'appareil sans toucher l'embout.
Dès que l'appareil signale qu'il est prêt pour un test ou une analyse, il invite l'intéressé à souffler dans l'appareil de manière suffisamment forte jusqu'à ce que l'appareil signale la fin d'une prise d'échantillon valable.
Dès que l'appareil signale qu'il est prêt pour un test ou une analyse, il invite l'intéressé à souffler dans l'appareil de manière suffisamment forte jusqu'à ce que l'appareil signale la fin d'une prise d'échantillon valable.
Art.24 TOEKOMSTIG RECHT. Door de overheidsagent bedoeld in artikel 59, § 1 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, wordt, een verpakt mondstuk getoond, de verpakking geopend en het mondstuk op het toestel aangebracht zonder het mondstuk aan te raken.
Van zodra het toestel aanduidt dat het klaar is voor een test of een analyse, verzoekt hij de betrokkene voldoende hard [1 en zo lang als mogelijk te blazen in het toestel]1.
Van zodra het toestel aanduidt dat het klaar is voor een test of een analyse, verzoekt hij de betrokkene voldoende hard [1 en zo lang als mogelijk te blazen in het toestel]1.
Modifications
Art.24 DROIT FUTUR. L'agent de l'autorité visé à l'article 59, § 1er, de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, montre un embout emballé, ouvre l'emballage et fixe l'embout sur l'appareil sans toucher l'embout.
Dès que l'appareil signale qu'il est prêt pour un test ou une analyse, il invite l'intéressé à souffler dans l'appareil de manière suffisamment forte [1 et aussi longtemps que possible]1.
Dès que l'appareil signale qu'il est prêt pour un test ou une analyse, il invite l'intéressé à souffler dans l'appareil de manière suffisamment forte [1 et aussi longtemps que possible]1.
Modifications
Art.25. Het bekomen resultaat wordt getoond door de overheidsagent en luidop gelezen.
Art.25. Le résultat obtenu est montré et lu à haute voix par l'agent de l'autorité.
Art.26. Aan de betrokkene moet uitgelegd worden dat hij een tweede ademanalyse mag vragen, dat bij een eventueel verschil tussen de twee resultaten van meer dan de in bijlage 2 bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften een derde ademanalyse wordt uitgevoerd, en dat indien de drie verschillen tussen die drie resultaten groter zijn dan de voormelde nauwkeurigheidsvoorschriften, een bloedproef wordt uitgevoerd.
Art.26. Il doit être expliqué à l'intéressé qu'il peut demander une deuxième analyse de l'haleine, que s'il y a une éventuelle différence entre les deux résultats supérieure aux prescriptions en matière de précision mentionnées à l'annexe 2, une troisième analyse sera effectuée et que, si les trois différences entre ces trois résultats sont supérieures aux prescriptions en matière de précision précitées, il sera procédé à une analyse de sang.
Art.27. In geval van overtreding wordt een exemplaar van elk door het toestel gedrukt document bij het proces-verbaal gevoegd dat naar het openbaar ministerie wordt gezonden en een exemplaar van deze documenten wordt [1 aan de overtreder bezorgd, binnen een termijn van veertien dagen, te rekenen van de datum van vaststelling van de overtreding]1.
Modifications
Art.27. En cas d'infraction, un exemplaire de chaque document imprimé par l'appareil est joint au procès-verbal adressé au ministère public et un exemplaire de ces documents est [1 fourni au contrevenant, dans un délai de quatorze jours à compter de la date de la constatation de l'infraction]1.
Modifications
Art.28. Als een alcoholconcentratie van minstens 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht wordt vastgesteld moet de betrokkene op duidelijke en expliciete manier worden verwittigd van zijn recht op een tegenexpertise door middel van een bloedproef die op zijn kosten gebeurt indien de overtreding erdoor wordt bevestigd.
Art.28. Lors de la constatation d'une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré, l'intéressé doit être averti de manière claire et explicite de son droit de recourir à une contre-expertise au moyen d'une analyse de sang qui est effectuée à ses frais si elle confirme l'infraction.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales.
Art.29. Het koninklijk besluit van 18 februari 1991 betreffende de ademtesttoestellen die het niveau van de alcoholopname in de uitgeademde alveolaire lucht aangeven en het koninklijk besluit van 18 februari 1991 betreffende de analysetoestellen voor de meting van de alcoholconcentratie in de uitgeademde alveolaire lucht worden opgeheven.
Art.29. L'arrêté royal du 18 février 1991 relatif aux appareils de test de l'haleine qui détectent le niveau d'imprégnation alcoolique dans l'air alvéolaire expiré et l'arrêté royal du 18 février 1991 relatif aux appareils d'analyse pour le mesurage de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré sont abrogés.
Art.30. De organismen of laboratoria die de proeven van modelkeuring, de eerste ijken, herijken en technische controles uitvoerden de dag waarop dit besluit wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad kunnen die nog tot 1 juli 2008 uitvoeren.
Art.30. Les organismes ou laboratoires qui réalisaient les essais d'approbation de modèle, les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge peuvent encore les réaliser jusqu'au 1er juillet 2008.
Art.31. [1 De ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen met een modelgoedkeuring die afgeleverd werd overeenkomstig dit besluit, in de versie ervan voorafgaand aan de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 10 juni 2014, mogen verder gebruikt worden. Echter, voor wat betreft de ademanalysetoestellen moet dit verder gebruik gegarandeerd worden door een geldige ijking.]1
Modifications
Art.31. [1 Les appareils de test de l'haleine et les appareils d'analyse de l'haleine avec une approbation de modèle qui a été délivrée conformément au présent arrêté, dans sa version antérieure à sa modification par l'arrêté royal du 10 juin 2014, peuvent continuer à être utilisés. Toutefois, pour ce qui concerne les appareils d'analyse de l'haleine cette utilisation peut se poursuivre à condition d' être garantie par une vérification valable.]1
Modifications
Art.32. Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Economie en Onze Minister bevoegd voor het verkeersveiligheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art.32. Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre qui a la Circulation routière dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui les concerne, de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen.
Technische voorschriften van de ademtesttoestellen.
1. [1 Toepassingsgebied.
De onderhavige technische voorschriften zijn van toepassing op draagbare elektronische testtoestellen voor de detectie van het niveau van alcoholopname op basis van de ethanolconcentratie ten opzichte van de hieronder vermelde drempels van alcoholconcentratie in een uitgeademd monster lucht dat een voldoende hoeveelheid alveolaire lucht bevat :
- 0,09 mg/l, 0,22 mg/l en 0,35 mg/l voor de bestuurders bedoeld in artikel 34, § 3, a) en b), van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, hierna "professionele bestuurders" genoemd;
- 0,22 mg/l en 0,35 mg/l voor de andere bestuurders dan die bedoeld in artikel 34, § 3, a) en b), van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, hierna "niet-professionele bestuurders" genoemd.]1
2. [1 Weergave van de resultaten.
De door de toestellen verkregen resultaten moeten ten minste gedurende 2 minuten kunnen worden waargenomen en op elk ogenblik door de bedienaar kunnen worden uitgeschakeld.
De aanduiding van de juiste alcoholconcentratiewaarde mag slechts gebeuren met behulp van de inrichtingen voorzien in punt 8.
2.1. Weergave van de resultaten voor de professionele bestuurders.
De toestellen duiden de alcoholconcentratie aan van de gemeten adem ten opzichte van de waarden 0,09 mg/l, 0,22 mg/l en 0,35 mg/l.
De aanduiding moet gebeuren door middel van vier verklikkercodes :
1. de concentratie is minder dan 0,09 mg/l (groen en/of S);
2. de concentratie is ten minste 0,09 mg/l maar minder dan 0,22 mg/l (geel en/of A1);
3. de concentratie is ten minste 0,22 mg/l maar minder dan 0,35 mg/l (oranje en/of A);
4. de concentratie is ten minste 0,35 mg/l (rood en/of P).
2.2. Weergave voor niet-professionele bestuurders.
De toestellen duiden de alcoholconcentratie aan van de gemeten adem ten opzichte van de waarden 0,22 mg/l en 0,35 mg/l.
De aanduiding moet gebeuren door middel van drie verklikkercodes :
1. de concentratie is minder dan 0,22 mg/l (groen en/of S);
2. de concentratie is ten minste 0,22 mg/l maar minder dan 0,35 mg/l (oranje en/of A);
3. de concentratie is ten minste 0,35 mg/l (rood en/of P).]1
3. Inrichtingen die de goede werking signaleren.
3.1. Onder alle normale gebruiksomstandigheden moet een inrichting signaleren dat het toestel klaar is om een goede werking te verzekeren bij de te verrichten test.
Indien het toestel niet klaar is, moet het de test verhinderen.
3.2. Het toestel moet controleren dat de uitademing op een continue wijze gebeurt met een minimum debiet van 0,1 l/s tot een volume van 1,2 l wordt bereikt. Indien dit niet het geval is, moet dit worden gesignaleerd en mag geen enkel resultaat worden aangeduid.
4. Gebruiksvriendelijkheid en stevigheid.
4.1. Het gebruik van het toestel moet ergonomisch verantwoord zijn en mag slechts eenvoudige handelingen vergen die zelfs bij een niet gespecialiseerde bedienaar, elk risico van vergetelheid of fouten uitsluit. [1 Bij elke ademtest moet de keuzemogelijkheid worden geboden tussen professionele en niet-professionele bestuurders.]1
4.2. Bij een omgevingstemperatuur van + 20 °C moeten de toestellen toelaten testen uit te voeren binnen een tijd korter dan 3 minuten na hun inwerkingstelling en binnen een tijd korter of gelijk aan :
1 minuut na een test met een alcoholconcentratie kleiner dan of gelijk aan 0,05 mg/l
2 minuten na een test met een alcoholconcentratie van 0,35 mg/l
3 minuten na een test met een alcoholconcentratie groter of gelijk aan 1 mg/l (zie punt 9.4).
4.3. De blaasweerstand mag een druk van 20 hPa niet overschrijden bij een luchtdebiet van 0,1 l/s.
4.4. Alle onderdelen van het toestel alsmede het toebehoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
5. Voorwaarden op het vlak van hygiëne en veiligheid.
5.1. Het toestel moet kunnen worden gebruikt onder bevredigende voorwaarden op hygiënisch vlak.
5.2. Het toestel mag geen enkel gevaar opleveren, vooral niet tijdens het gebruik.
5.3. Het toestel moet een inrichting bevatten die een onvoldoende elektrische voeding aanduidt.
5.4. De bedieningen van de justeringsinrichtingen mogen slechts manipuleerbaar zijn met specifiek gereedschap.
6. Autonomie.
De toestellen moeten een autonome elektrische voeding bevatten waarmee ten minste 100 geldige testen kunnen worden uitgevoerd bij een temperatuur van - 5 °C. De eerste 75 testen worden uitgevoerd met een concentratie van 0,00 mg/l aan het maximale tempo. De volgende 25 testen worden uitgevoerd met een concentratie van 1 mg/l eveneens aan het maximale tempo.
Indien de batterij van het toestel niet meer voldoende energie kan leveren om een geldige test uit te voeren, zal de verdere werking van het testtoestel worden verhinderd.
Indien het toestel voorzien is van een oplaadbare batterij, dient een geschikte laadinrichting meegeleverd te zijn, die daarbij de batterij beschermt tegen overlading.
7. Justering.
De toestellen moeten geleverd worden met een inrichting die toelaat op een gemakkelijke en vlugge wijze tot hun justering over te gaan met inachtneming van de bepalingen van punt 5.4.
8. Kalibratiewijzen.
Het moet met behulp van bijkomende specifieke apparatuur of specifiek gereedschap mogelijk zijn :
- de juiste alcoholconcentratiewaarde te meten;
- de omslag- en terugslagdrempels van de verklikkercodes, indien nodig, te verifiëren (zie punt 2).
9. Laboratoriumproeven.
9.1. Referentievoorwaarden.
Voor de laboratoriumproeven moet men voorafgaandelijk overgaan tot het justeren van het toestel volgens de door de fabrikant voorgeschreven methode (in de gebruiksaanwijzing aangehaald in punt 11).
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de justering en voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C;
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 %;
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa.
9.2. Proefgas.
De proeven worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- draaggas : zuivere lucht;
- de concentratie ethanol, bij 34 °C en bij 1013 hPa, moet zijn begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l en gekend op 2 % na.
Bij de ingang van het toestel zijn de voorwaarden voor deze proefgassen de volgende :
- temperatuur : 34 +/- 0,2 °C;
- relatieve vochtigheid : ten minste 90 %.
9.3. Meetnauwkeurigheid.
Voor 10 opeenvolgende metingen van het proefgas :
- mag het dispersiebereik d.w.z. het verschil tussen de twee uiterste meetwaarden, 0,04 mg/l niet overschrijden;
- mag de juistheidsfout, d.w.z. de afwijking tussen het gemiddelde van de 10 gemeten waarden en de gekende concentratie van het proefgas 0,03 mg/l niet overschrijden, in min noch in meer.
9.4. Geheugeneffect.
Men doet het toestel 10 maal de volgende cyclus ondergaan :
a) het toestel in werking stellen;
b) zodra het toestel aanduidt dat het klaar is, overgaan tot de test van een gas met een ethanolconcentratie van ongeveer 1 mg/l;
c) aanstonds de aanduiding van het resultaat uitschakelen;
d) zodra het toestel opnieuw klaar is, een gas testen zoals gedefinieerd in punt 9.2.;
e) aanstonds het nieuwe resultaat uitschakelen na het genoteerd te hebben;
f) de cyclus vanaf punt b) hierboven herhalen.
Het gemiddelde van de 10 aldus gemeten waarden bij de test van het proefgas mag niet meer dan 0,03 mg/l verschillen van het gemiddelde dat bekomen werd met hetzelfde proefgas volgens de procedure uiteengezet in punt 9.3.
9.5. Drift.
Aan de voorschriften van punt 9.3. moet voldaan blijven gedurende de maximale tussentijd tussen twee opeenvolgende justeringen zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing voorzien in punt 11.
9.6. Invloedsfactoren.
De toestellen moeten kunnen gebruikt worden ondanks de schommeling van sommige invloedsfactoren, waarvoor volgende limietwaarden zijn vastgesteld :
Technische voorschriften van de ademtesttoestellen.
1. [1 Toepassingsgebied.
De onderhavige technische voorschriften zijn van toepassing op draagbare elektronische testtoestellen voor de detectie van het niveau van alcoholopname op basis van de ethanolconcentratie ten opzichte van de hieronder vermelde drempels van alcoholconcentratie in een uitgeademd monster lucht dat een voldoende hoeveelheid alveolaire lucht bevat :
- 0,09 mg/l, 0,22 mg/l en 0,35 mg/l voor de bestuurders bedoeld in artikel 34, § 3, a) en b), van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, hierna "professionele bestuurders" genoemd;
- 0,22 mg/l en 0,35 mg/l voor de andere bestuurders dan die bedoeld in artikel 34, § 3, a) en b), van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, hierna "niet-professionele bestuurders" genoemd.]1
2. [1 Weergave van de resultaten.
De door de toestellen verkregen resultaten moeten ten minste gedurende 2 minuten kunnen worden waargenomen en op elk ogenblik door de bedienaar kunnen worden uitgeschakeld.
De aanduiding van de juiste alcoholconcentratiewaarde mag slechts gebeuren met behulp van de inrichtingen voorzien in punt 8.
2.1. Weergave van de resultaten voor de professionele bestuurders.
De toestellen duiden de alcoholconcentratie aan van de gemeten adem ten opzichte van de waarden 0,09 mg/l, 0,22 mg/l en 0,35 mg/l.
De aanduiding moet gebeuren door middel van vier verklikkercodes :
1. de concentratie is minder dan 0,09 mg/l (groen en/of S);
2. de concentratie is ten minste 0,09 mg/l maar minder dan 0,22 mg/l (geel en/of A1);
3. de concentratie is ten minste 0,22 mg/l maar minder dan 0,35 mg/l (oranje en/of A);
4. de concentratie is ten minste 0,35 mg/l (rood en/of P).
2.2. Weergave voor niet-professionele bestuurders.
De toestellen duiden de alcoholconcentratie aan van de gemeten adem ten opzichte van de waarden 0,22 mg/l en 0,35 mg/l.
De aanduiding moet gebeuren door middel van drie verklikkercodes :
1. de concentratie is minder dan 0,22 mg/l (groen en/of S);
2. de concentratie is ten minste 0,22 mg/l maar minder dan 0,35 mg/l (oranje en/of A);
3. de concentratie is ten minste 0,35 mg/l (rood en/of P).]1
3. Inrichtingen die de goede werking signaleren.
3.1. Onder alle normale gebruiksomstandigheden moet een inrichting signaleren dat het toestel klaar is om een goede werking te verzekeren bij de te verrichten test.
Indien het toestel niet klaar is, moet het de test verhinderen.
3.2. Het toestel moet controleren dat de uitademing op een continue wijze gebeurt met een minimum debiet van 0,1 l/s tot een volume van 1,2 l wordt bereikt. Indien dit niet het geval is, moet dit worden gesignaleerd en mag geen enkel resultaat worden aangeduid.
4. Gebruiksvriendelijkheid en stevigheid.
4.1. Het gebruik van het toestel moet ergonomisch verantwoord zijn en mag slechts eenvoudige handelingen vergen die zelfs bij een niet gespecialiseerde bedienaar, elk risico van vergetelheid of fouten uitsluit. [1 Bij elke ademtest moet de keuzemogelijkheid worden geboden tussen professionele en niet-professionele bestuurders.]1
4.2. Bij een omgevingstemperatuur van + 20 °C moeten de toestellen toelaten testen uit te voeren binnen een tijd korter dan 3 minuten na hun inwerkingstelling en binnen een tijd korter of gelijk aan :
1 minuut na een test met een alcoholconcentratie kleiner dan of gelijk aan 0,05 mg/l
2 minuten na een test met een alcoholconcentratie van 0,35 mg/l
3 minuten na een test met een alcoholconcentratie groter of gelijk aan 1 mg/l (zie punt 9.4).
4.3. De blaasweerstand mag een druk van 20 hPa niet overschrijden bij een luchtdebiet van 0,1 l/s.
4.4. Alle onderdelen van het toestel alsmede het toebehoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
5. Voorwaarden op het vlak van hygiëne en veiligheid.
5.1. Het toestel moet kunnen worden gebruikt onder bevredigende voorwaarden op hygiënisch vlak.
5.2. Het toestel mag geen enkel gevaar opleveren, vooral niet tijdens het gebruik.
5.3. Het toestel moet een inrichting bevatten die een onvoldoende elektrische voeding aanduidt.
5.4. De bedieningen van de justeringsinrichtingen mogen slechts manipuleerbaar zijn met specifiek gereedschap.
6. Autonomie.
De toestellen moeten een autonome elektrische voeding bevatten waarmee ten minste 100 geldige testen kunnen worden uitgevoerd bij een temperatuur van - 5 °C. De eerste 75 testen worden uitgevoerd met een concentratie van 0,00 mg/l aan het maximale tempo. De volgende 25 testen worden uitgevoerd met een concentratie van 1 mg/l eveneens aan het maximale tempo.
Indien de batterij van het toestel niet meer voldoende energie kan leveren om een geldige test uit te voeren, zal de verdere werking van het testtoestel worden verhinderd.
Indien het toestel voorzien is van een oplaadbare batterij, dient een geschikte laadinrichting meegeleverd te zijn, die daarbij de batterij beschermt tegen overlading.
7. Justering.
De toestellen moeten geleverd worden met een inrichting die toelaat op een gemakkelijke en vlugge wijze tot hun justering over te gaan met inachtneming van de bepalingen van punt 5.4.
8. Kalibratiewijzen.
Het moet met behulp van bijkomende specifieke apparatuur of specifiek gereedschap mogelijk zijn :
- de juiste alcoholconcentratiewaarde te meten;
- de omslag- en terugslagdrempels van de verklikkercodes, indien nodig, te verifiëren (zie punt 2).
9. Laboratoriumproeven.
9.1. Referentievoorwaarden.
Voor de laboratoriumproeven moet men voorafgaandelijk overgaan tot het justeren van het toestel volgens de door de fabrikant voorgeschreven methode (in de gebruiksaanwijzing aangehaald in punt 11).
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de justering en voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C;
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 %;
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa.
9.2. Proefgas.
De proeven worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- draaggas : zuivere lucht;
- de concentratie ethanol, bij 34 °C en bij 1013 hPa, moet zijn begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l en gekend op 2 % na.
Bij de ingang van het toestel zijn de voorwaarden voor deze proefgassen de volgende :
- temperatuur : 34 +/- 0,2 °C;
- relatieve vochtigheid : ten minste 90 %.
9.3. Meetnauwkeurigheid.
Voor 10 opeenvolgende metingen van het proefgas :
- mag het dispersiebereik d.w.z. het verschil tussen de twee uiterste meetwaarden, 0,04 mg/l niet overschrijden;
- mag de juistheidsfout, d.w.z. de afwijking tussen het gemiddelde van de 10 gemeten waarden en de gekende concentratie van het proefgas 0,03 mg/l niet overschrijden, in min noch in meer.
9.4. Geheugeneffect.
Men doet het toestel 10 maal de volgende cyclus ondergaan :
a) het toestel in werking stellen;
b) zodra het toestel aanduidt dat het klaar is, overgaan tot de test van een gas met een ethanolconcentratie van ongeveer 1 mg/l;
c) aanstonds de aanduiding van het resultaat uitschakelen;
d) zodra het toestel opnieuw klaar is, een gas testen zoals gedefinieerd in punt 9.2.;
e) aanstonds het nieuwe resultaat uitschakelen na het genoteerd te hebben;
f) de cyclus vanaf punt b) hierboven herhalen.
Het gemiddelde van de 10 aldus gemeten waarden bij de test van het proefgas mag niet meer dan 0,03 mg/l verschillen van het gemiddelde dat bekomen werd met hetzelfde proefgas volgens de procedure uiteengezet in punt 9.3.
9.5. Drift.
Aan de voorschriften van punt 9.3. moet voldaan blijven gedurende de maximale tussentijd tussen twee opeenvolgende justeringen zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing voorzien in punt 11.
9.6. Invloedsfactoren.
De toestellen moeten kunnen gebruikt worden ondanks de schommeling van sommige invloedsfactoren, waarvoor volgende limietwaarden zijn vastgesteld :
Art. N1. Annexe 1 à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine.
Spécifications techniques des appareils de test de l'haleine.
1. [1 Domaine d'application.
Les présentes spécifications techniques s'appliquent aux appareils électroniques portatifs de test de l'haleine pour la détection du niveau d'imprégnation alcoolique sur base de la concentration d'éthanol par rapport aux seuils mentionnés ci-dessous de concentration d'alcool dans un échantillon d'air expiré qui contient une proportion suffisante d'air alvéolaire :
- 0,09 mg/l, 0,22 mg/l et 0,35 mg/l pour les conducteurs visés à l'article 34, § 3, a) et b), de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, dénommés ci-après " conducteurs professionnels ";
- 0,22 mg/l et 0,35 mg/l pour les conducteurs autres que ceux visés à l'article 34, § 3, a) et b), de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, dénommés ci-après " conducteurs non-professionnels ".]1
2. [1 Expression des résultats.
Les résultats fournis par les appareils doivent pouvoir être observés au moins 2 minutes durant et pouvoir être supprimés à tout moment par l'opérateur.
L'affichage de la valeur précise de la concentration d'alcool ne doit être possible qu'à l'aide des dispositifs prévus au point 8.
2.1. Expression des résultats pour les conducteurs professionnel.
Les appareils indiquent la concentration en alcool dans l'haleine mesurée par rapport aux valeurs 0,09 mg/l, 0,22 mg/l et 0,35 mg/l.
L'indication doit se faire par quatre codes témoins :
1. la concentration est inférieure à 0,09 mg/l (vert et/ou S);
2. la concentration est d'au moins 0,09 mg/l mais inférieure à 0,22 mg/l (jaune et/ou A1);
3. la concentration est d'au moins 0,22 mg/l et inférieure à 0,35 mg/l (orange et/ou A);
4. la concentration est d'au moins 0,35 mg/l (rouge et/ou P).
2.2. Expression pour les conducteurs non-professionnels.
Les appareils indiquent la concentration en alcool dans l'haleine mesurée par rapport aux valeurs 0,22 mg/l et 0,35 mg/l.
L'indication doit se faire par trois codes témoins :
1. la concentration est inférieure à 0,22 mg/l (vert et/ou S);
2. la concentration est d'au moins 0,22 mg/l et inférieure à 0,35 mg/l (orange et/ou A);
3. la concentration est d'au moins 0,35 mg/l (rouge et/ou P).]1
3. Dispositifs signalant le bon fonctionnement.
3.1. En toutes circonstances normales d'utilisation, un dispositif doit signaler que l'appareil est prêt à assurer un bon fonctionnement pour le test à effectuer.
L'appareil doit empêcher le test lorsqu'il n'est pas prêt.
3.2. L'appareil doit contrôler que l'expiration est effectuée de manière continue avec un débit minimal de 0,1 l/s jusqu'à ce qu'un volume de 1,2 l soit atteint. S'il n'en est pas ainsi, cela doit être signalé et aucun résultat ne peut être indiqué.
4. Facilité de mise en oeuvre et robustesse.
4.1. L'emploi de l'appareil doit être justifié du point de vue ergonomique et ne doit nécessiter que des actes simples excluant, même chez un opérateur non spécialisé, tout risque d'oubli ou d'erreur. [1 Lors de chaque test de l'haleine la possibilité de choisir entre conducteurs professionnels et non-professionnels doit être offert.]1
4.2. Pour une température ambiante de + 20 °C, les appareils doivent permettre d'effectuer des tests dans un délai inférieur à 3 minutes après leur mise en fonctionnement et dans un délai inférieur ou égal à :
1 minute après un essai avec une concentration d'alcool inférieure ou égale à 0,05 mg/l
2 minutes après un essai avec une concentration d'alcool de 0,35 mg/l
3 minutes après un essai avec une concentration supérieure ou égale à 1 mg/l (voir point 9.4).
4.3. La résistance au souffle ne peut dépasser une pression de 20 hPa pour un débit d'air de 0,1 l/s.
4.4. Tous les éléments constitutifs de l'appareil ainsi que ses accessoires doivent présenter une robustesse suffisante dans les conditions normales d'emploi.
5. Conditions d'hygiène et de sécurité.
5.1. L'appareil doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
5.2. L'appareil ne doit présenter aucun danger, notamment au cours de son emploi.
5.3. L'appareil doit comporter un dispositif mettant en évidence une alimentation électrique insuffisante.
5.4. Les commandes des moyens d'ajustage ne doivent pouvoir être manoeuvrées qu'avec un outil spécialisé.
6. Autonomie.
Les appareils doivent comporter une alimentation électrique autonome qui permet d'effectuer au moins 100 tests valables à une température de - 5 °C. Les 75 premiers tests sont réalisés avec une concentration de 0,00 mg/l au tempo maximum. Les 25 tests suivants sont réalisés avec une concentration de 1 mg/l également au tempo maximum.
Si la batterie de l'appareil ne peut plus livrer une énergie suffisante pour effectuer un test valable, le fonctionnement ultérieur de l'appareil de test sera empêché.
Si l'appareil est pourvu d'une batterie rechargeable, il doit être livré avec un chargeur qui, en plus, protège la batterie de toute surcharge.
7. Ajustage.
Les appareils doivent être fournis avec un dispositif qui permet de procéder à leur ajustage de façon aisée et rapide en respectant les dispositions du point 5.4.
8. Modes d'étalonnage.
Il doit être possible à l'aide d'un appareillage supplémentaire spécialisé ou à l'aide d'un outillage spécialisé :
- de mesurer la valeur précise de la concentration d'alcool;
- de vérifier, au besoin, les seuils d'enclenchement et de déclenchement des codes témoins (voir point 2).
9. Essais en laboratoire.
9.1. Conditions de référence.
Pour les essais en laboratoire, il faut au préalable procéder à l'ajustage de l'appareil selon la méthode préconisée par le fabricant dans la notice visée au point 11.
Les conditions ambiantes de référence pour cet ajustage et pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- température : entre 15 et 25 °C;
- degré d'humidité : entre 30 et 70 %;
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa.
9.2. Gaz d'essai.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
gaz porteur : air pur;
la concentration d'éthanol, à 34 °C et à 1013 hPa, doit être comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l et être connue à 20 % près.
A l'entrée des appareils, les conditions pour ces gaz d'essai sont les suivantes :
- température : 34 +/- 0,2 °C;
- humidité relative : au moins 90 %.
9.3. Précision de mesure.
Pour 10 mesures successives du gaz d'essai :
- l'étendue de dispersion, c'est-à-dire la différence entre les deux valeurs extrêmes mesurées, ne peut excéder 0,04 mg/l;
- l'erreur de justesse, c'est-à-dire l'écart entre la moyenne des 10 valeurs mesurées et la concentration connue du gaz d'essai, ne peut excéder 0,03 mg/l ni en plus ni en moins.
9.4. Effet de mémoire.
On fait subir à l'appareil 10 fois le cycle suivant :
a) mettre l'appareil en fonction;
b) dès que l'appareil indique qu'il est prêt, tester un gaz ayant une concentration en éthanol d'environ 1 mg/l;
c) supprimer aussitôt l'affichage du résultat;
d) dès que l'appareil est à nouveau prêt, tester un gaz d'essai tel que défini au point 9.2.;
e) supprimer aussitôt le nouveau résultat après l'avoir noté;
f) recommencer le cycle au point b) ci-dessus.
La moyenne des 10 valeurs mesurées ainsi lors du test du gaz d'essai ne doit pas différer de plus de 0,03 mg/l de la moyenne obtenue avec le même gaz d'essai selon la procédure explicitée au point 9.3.
9.5. Dérive.
Les prescriptions du point 9.3. doivent être respectées pendant l'intervalle maximal entre deux ajustages successifs, comme indiqué dans la notice prévue au point 11.
9.6. Facteurs d'influence.
Les appareils doivent pouvoir être utilisés malgré la variation, dans des limites données par le tableau suivant, de certains facteurs d'influence :
Spécifications techniques des appareils de test de l'haleine.
1. [1 Domaine d'application.
Les présentes spécifications techniques s'appliquent aux appareils électroniques portatifs de test de l'haleine pour la détection du niveau d'imprégnation alcoolique sur base de la concentration d'éthanol par rapport aux seuils mentionnés ci-dessous de concentration d'alcool dans un échantillon d'air expiré qui contient une proportion suffisante d'air alvéolaire :
- 0,09 mg/l, 0,22 mg/l et 0,35 mg/l pour les conducteurs visés à l'article 34, § 3, a) et b), de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, dénommés ci-après " conducteurs professionnels ";
- 0,22 mg/l et 0,35 mg/l pour les conducteurs autres que ceux visés à l'article 34, § 3, a) et b), de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, dénommés ci-après " conducteurs non-professionnels ".]1
2. [1 Expression des résultats.
Les résultats fournis par les appareils doivent pouvoir être observés au moins 2 minutes durant et pouvoir être supprimés à tout moment par l'opérateur.
L'affichage de la valeur précise de la concentration d'alcool ne doit être possible qu'à l'aide des dispositifs prévus au point 8.
2.1. Expression des résultats pour les conducteurs professionnel.
Les appareils indiquent la concentration en alcool dans l'haleine mesurée par rapport aux valeurs 0,09 mg/l, 0,22 mg/l et 0,35 mg/l.
L'indication doit se faire par quatre codes témoins :
1. la concentration est inférieure à 0,09 mg/l (vert et/ou S);
2. la concentration est d'au moins 0,09 mg/l mais inférieure à 0,22 mg/l (jaune et/ou A1);
3. la concentration est d'au moins 0,22 mg/l et inférieure à 0,35 mg/l (orange et/ou A);
4. la concentration est d'au moins 0,35 mg/l (rouge et/ou P).
2.2. Expression pour les conducteurs non-professionnels.
Les appareils indiquent la concentration en alcool dans l'haleine mesurée par rapport aux valeurs 0,22 mg/l et 0,35 mg/l.
L'indication doit se faire par trois codes témoins :
1. la concentration est inférieure à 0,22 mg/l (vert et/ou S);
2. la concentration est d'au moins 0,22 mg/l et inférieure à 0,35 mg/l (orange et/ou A);
3. la concentration est d'au moins 0,35 mg/l (rouge et/ou P).]1
3. Dispositifs signalant le bon fonctionnement.
3.1. En toutes circonstances normales d'utilisation, un dispositif doit signaler que l'appareil est prêt à assurer un bon fonctionnement pour le test à effectuer.
L'appareil doit empêcher le test lorsqu'il n'est pas prêt.
3.2. L'appareil doit contrôler que l'expiration est effectuée de manière continue avec un débit minimal de 0,1 l/s jusqu'à ce qu'un volume de 1,2 l soit atteint. S'il n'en est pas ainsi, cela doit être signalé et aucun résultat ne peut être indiqué.
4. Facilité de mise en oeuvre et robustesse.
4.1. L'emploi de l'appareil doit être justifié du point de vue ergonomique et ne doit nécessiter que des actes simples excluant, même chez un opérateur non spécialisé, tout risque d'oubli ou d'erreur. [1 Lors de chaque test de l'haleine la possibilité de choisir entre conducteurs professionnels et non-professionnels doit être offert.]1
4.2. Pour une température ambiante de + 20 °C, les appareils doivent permettre d'effectuer des tests dans un délai inférieur à 3 minutes après leur mise en fonctionnement et dans un délai inférieur ou égal à :
1 minute après un essai avec une concentration d'alcool inférieure ou égale à 0,05 mg/l
2 minutes après un essai avec une concentration d'alcool de 0,35 mg/l
3 minutes après un essai avec une concentration supérieure ou égale à 1 mg/l (voir point 9.4).
4.3. La résistance au souffle ne peut dépasser une pression de 20 hPa pour un débit d'air de 0,1 l/s.
4.4. Tous les éléments constitutifs de l'appareil ainsi que ses accessoires doivent présenter une robustesse suffisante dans les conditions normales d'emploi.
5. Conditions d'hygiène et de sécurité.
5.1. L'appareil doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
5.2. L'appareil ne doit présenter aucun danger, notamment au cours de son emploi.
5.3. L'appareil doit comporter un dispositif mettant en évidence une alimentation électrique insuffisante.
5.4. Les commandes des moyens d'ajustage ne doivent pouvoir être manoeuvrées qu'avec un outil spécialisé.
6. Autonomie.
Les appareils doivent comporter une alimentation électrique autonome qui permet d'effectuer au moins 100 tests valables à une température de - 5 °C. Les 75 premiers tests sont réalisés avec une concentration de 0,00 mg/l au tempo maximum. Les 25 tests suivants sont réalisés avec une concentration de 1 mg/l également au tempo maximum.
Si la batterie de l'appareil ne peut plus livrer une énergie suffisante pour effectuer un test valable, le fonctionnement ultérieur de l'appareil de test sera empêché.
Si l'appareil est pourvu d'une batterie rechargeable, il doit être livré avec un chargeur qui, en plus, protège la batterie de toute surcharge.
7. Ajustage.
Les appareils doivent être fournis avec un dispositif qui permet de procéder à leur ajustage de façon aisée et rapide en respectant les dispositions du point 5.4.
8. Modes d'étalonnage.
Il doit être possible à l'aide d'un appareillage supplémentaire spécialisé ou à l'aide d'un outillage spécialisé :
- de mesurer la valeur précise de la concentration d'alcool;
- de vérifier, au besoin, les seuils d'enclenchement et de déclenchement des codes témoins (voir point 2).
9. Essais en laboratoire.
9.1. Conditions de référence.
Pour les essais en laboratoire, il faut au préalable procéder à l'ajustage de l'appareil selon la méthode préconisée par le fabricant dans la notice visée au point 11.
Les conditions ambiantes de référence pour cet ajustage et pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- température : entre 15 et 25 °C;
- degré d'humidité : entre 30 et 70 %;
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa.
9.2. Gaz d'essai.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
gaz porteur : air pur;
la concentration d'éthanol, à 34 °C et à 1013 hPa, doit être comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l et être connue à 20 % près.
A l'entrée des appareils, les conditions pour ces gaz d'essai sont les suivantes :
- température : 34 +/- 0,2 °C;
- humidité relative : au moins 90 %.
9.3. Précision de mesure.
Pour 10 mesures successives du gaz d'essai :
- l'étendue de dispersion, c'est-à-dire la différence entre les deux valeurs extrêmes mesurées, ne peut excéder 0,04 mg/l;
- l'erreur de justesse, c'est-à-dire l'écart entre la moyenne des 10 valeurs mesurées et la concentration connue du gaz d'essai, ne peut excéder 0,03 mg/l ni en plus ni en moins.
9.4. Effet de mémoire.
On fait subir à l'appareil 10 fois le cycle suivant :
a) mettre l'appareil en fonction;
b) dès que l'appareil indique qu'il est prêt, tester un gaz ayant une concentration en éthanol d'environ 1 mg/l;
c) supprimer aussitôt l'affichage du résultat;
d) dès que l'appareil est à nouveau prêt, tester un gaz d'essai tel que défini au point 9.2.;
e) supprimer aussitôt le nouveau résultat après l'avoir noté;
f) recommencer le cycle au point b) ci-dessus.
La moyenne des 10 valeurs mesurées ainsi lors du test du gaz d'essai ne doit pas différer de plus de 0,03 mg/l de la moyenne obtenue avec le même gaz d'essai selon la procédure explicitée au point 9.3.
9.5. Dérive.
Les prescriptions du point 9.3. doivent être respectées pendant l'intervalle maximal entre deux ajustages successifs, comme indiqué dans la notice prévue au point 11.
9.6. Facteurs d'influence.
Les appareils doivent pouvoir être utilisés malgré la variation, dans des limites données par le tableau suivant, de certains facteurs d'influence :
Laagste waarde Hoogste waarde
Omgevingstemperatuur - 5 °C + 40 °C
Omgevingsvochtigheids- 30 % 90 %
graad
Elektrische voeding Minimum voorzien Maximum mogelijk
Omgevingstemperatuur - 5 °C + 40 °C
Omgevingsvochtigheids- 30 % 90 %
graad
Elektrische voeding Minimum voorzien Maximum mogelijk
Valeur inferieure Valeur superieure
Temperature ambiante - 5 °C + 40 °C
Humidite ambiante 30 % 90 %
Alimentation Minimum prevu Maximum possible
electrique
Temperature ambiante - 5 °C + 40 °C
Humidite ambiante 30 % 90 %
Alimentation Minimum prevu Maximum possible
electrique
Elke invloedsfactor wordt afzonderlijk beschouwd.
De onder deze voorwaarden bekomen resultaten mogen niet meer dan 0,03 mg/l verschillen van deze bekomen onder de referentievoorwaarden.
9.7. [1 Nauwkeurigheid van de verklikker codes (voor toestellen met instelbare drempels).
Men meet de omslag- en terugslagdrempels van de vier verklikkercodes, gebruik makend van de inrichtingen bedoeld in punt 8.
Deze drempels moeten overeenstemmen met de waarden 0,09 mg/l, 0,22 mg/l en 0,35 mg/l op 0,01 mg/l na.]1
10. Proeven voor praktisch gebruik.
Gedurende deze proeven zal bijzondere aandacht besteed worden aan :
10.1. Materiële voorstelling :
- gewicht,
- afmetingen,
- draaggemak,
- gemak van aflezing van het resultaat,
- robuustheid.
10.2. het inwerking stellen van het materieel :
- gemakkelijkheid,
- vlugheid,
- blaasduur,
- blaaskracht,
- hygiëne.
10.3. Gebruiksdiensten :
- autonomie van de batterijen,
- opladingsduur van de accumulatoren (in voorkomend geval),
- aantal justeringen die met elk toebehoren kunnen uitgevoerd worden in het geval dat de justeringsprocedure deze vereist (standaardgasfles bijvoorbeeld).
10.4. Specificiteit :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
Indien het toestel gevoelig is aan CO2 wordt deze gevoeligheid als een correctie op het meetresultaat toegepast.
10.5. Openluchttesten
Voor het gebruik in open lucht moeten de toestellen minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
10.6. Fysische storingen
10.6.1. Trillingen
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.2 Mechanische schokken
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling R 126 - editie 1998, sectie D.4 bij een hoogte van 50 mm.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.3. Slagbestendigheid :
De proef wordt uitgevoerd volgens de norm EN 60068-2 Test Ea.
Aantal schokken : 3
Amplitude : 50G
Duur : 11 ms
Vorm : Halve sinus
Richtingen : 6
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
De proef mag worden uitgevoerd met het toestel in de draagtas.
10.6.4 Warmte-vochtigheidscyclus
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.5 Schudden
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.6 Opslagvoorwaarden :
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.7 Elektrostatische ontlading
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.8 Elektromagnetische immuniteit
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.9 Magnetische immuniteit
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 10.6.8 en 10.6.9 moet het toestel ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
11. Gebruiksaanwijzing.
Elk toestel moet vergezeld zijn van een gebruiksaanwijzing die nadere uitleg geeft over :
- de gebruikswijze;
- de onderhouds- en reinigingsverrichtingen;
- het te eerbiedigen justeringsinterval in tijd en in aantal blaasprestaties.
Deze gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
12. Documentatie.
Voor de laboratoriumproeven moeten de toestellen vergezeld zijn van :
- een volledige en gedetailleerde beschrijving van het toestel;
- een volledige technische uiteenzetting over de werking van het toestel;
- volledige technische specificaties van het toestel;
- kalibratie- en justeringsprocedure;
- een volledig elektronisch schema en pcb-layout met een duidelijke indicatie van alle componenten;
- schema van de mechanische samenstelling van het toestel;
- beschrijving van de interne analytische eenheid van het toestel;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
De onder deze voorwaarden bekomen resultaten mogen niet meer dan 0,03 mg/l verschillen van deze bekomen onder de referentievoorwaarden.
9.7. [1 Nauwkeurigheid van de verklikker codes (voor toestellen met instelbare drempels).
Men meet de omslag- en terugslagdrempels van de vier verklikkercodes, gebruik makend van de inrichtingen bedoeld in punt 8.
Deze drempels moeten overeenstemmen met de waarden 0,09 mg/l, 0,22 mg/l en 0,35 mg/l op 0,01 mg/l na.]1
10. Proeven voor praktisch gebruik.
Gedurende deze proeven zal bijzondere aandacht besteed worden aan :
10.1. Materiële voorstelling :
- gewicht,
- afmetingen,
- draaggemak,
- gemak van aflezing van het resultaat,
- robuustheid.
10.2. het inwerking stellen van het materieel :
- gemakkelijkheid,
- vlugheid,
- blaasduur,
- blaaskracht,
- hygiëne.
10.3. Gebruiksdiensten :
- autonomie van de batterijen,
- opladingsduur van de accumulatoren (in voorkomend geval),
- aantal justeringen die met elk toebehoren kunnen uitgevoerd worden in het geval dat de justeringsprocedure deze vereist (standaardgasfles bijvoorbeeld).
10.4. Specificiteit :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
Indien het toestel gevoelig is aan CO2 wordt deze gevoeligheid als een correctie op het meetresultaat toegepast.
10.5. Openluchttesten
Voor het gebruik in open lucht moeten de toestellen minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
10.6. Fysische storingen
10.6.1. Trillingen
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.2 Mechanische schokken
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling R 126 - editie 1998, sectie D.4 bij een hoogte van 50 mm.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.3. Slagbestendigheid :
De proef wordt uitgevoerd volgens de norm EN 60068-2 Test Ea.
Aantal schokken : 3
Amplitude : 50G
Duur : 11 ms
Vorm : Halve sinus
Richtingen : 6
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
De proef mag worden uitgevoerd met het toestel in de draagtas.
10.6.4 Warmte-vochtigheidscyclus
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.5 Schudden
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.6 Opslagvoorwaarden :
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.7 Elektrostatische ontlading
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.8 Elektromagnetische immuniteit
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
10.6.9 Magnetische immuniteit
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
Het toestel moet hierbij voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van punt 9.3.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 10.6.8 en 10.6.9 moet het toestel ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
11. Gebruiksaanwijzing.
Elk toestel moet vergezeld zijn van een gebruiksaanwijzing die nadere uitleg geeft over :
- de gebruikswijze;
- de onderhouds- en reinigingsverrichtingen;
- het te eerbiedigen justeringsinterval in tijd en in aantal blaasprestaties.
Deze gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
12. Documentatie.
Voor de laboratoriumproeven moeten de toestellen vergezeld zijn van :
- een volledige en gedetailleerde beschrijving van het toestel;
- een volledige technische uiteenzetting over de werking van het toestel;
- volledige technische specificaties van het toestel;
- kalibratie- en justeringsprocedure;
- een volledig elektronisch schema en pcb-layout met een duidelijke indicatie van alle componenten;
- schema van de mechanische samenstelling van het toestel;
- beschrijving van de interne analytische eenheid van het toestel;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
Modifications
Chaque facteur d'influence est considéré séparément.
Les résultats obtenus dans ces conditions ne doivent pas différer de ceux obtenus dans les conditions de référence de plus de 0,03 mg/l.
9.7. [1 Précision des codes témoins (pour appareils à seuils ajustables).
En utilisant les dispositifs visés au point 8, on mesure les seuils d'enclenchement et de déclenchement des quatre codes témoins.
Ces seuils doivent correspondre aux valeurs de 0,09 mg/l, 0,22 mg/l et de 0,35 mg/l à 0,01 mg/l près.]1
10. Essais d'utilisation pratique.
Au cours de ces essais, seront particulièrement étudiées :
10.1. Présentation matérielle :
- poids,
- encombrement,
- facilité de transport,
- facilité de lecture du résultat,
- robustesse.
10.2. Mise en oeuvre du matériel :
- facilité,
- rapidité,
- durée d'insufflation,
- puissance de l'insufflation,
- hygiène.
10.3. Servitudes d'emploi :
- autonomie des piles,
- durée de charge des accumulateurs (le cas échéant),
- le nombre d'ajustages pouvant être effectués avec chaque accessoire au cas où le mode d'ajustage en imposerait l'utilisation (bouteille de gaz étalon par exemple).
10.4. Spécificité :
L'essai est réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Si l'appareil est sensible au CO2, cette sensibilité est appliquée comme une correction au résultat de mesure.
10.5. Essais à l'air libre
Pour l'utilisation à l'air libre, les appareils doivent au moins répondre à l'IP 52.
L'essai est réalisé en concordance avec la norme EN 60529 :1991+A1 :2000.
10.6. Perturbations physiques
10.6.1. Vibrations
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.2. Chocs mécaniques
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4, à une hauteur de 50 mm.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.3. Résistance aux chocs
L'essai est réalisé suivant la norme EN 60068-2 Test Ea.
Nombre de chocs : 3
Amplitude : 50G
Durée : 11 ms
Forme : Demi-sinus
Direction : 6
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
L'essai peut être réalisé avec l'appareil dans son étui.
10.6.4. Cycle de chaleur et d'humidité
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.5. Agitation
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après l'agitation.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.6. Conditions de stockage
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.7. Décharge électrostatique
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
décharge de 4 kV au contact
décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.8. Immunité électromagnétique
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.9. Immunité magnétique.
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 10.6.8 et 10.6.9, l'appareil doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
11. Notice d'emploi.
Avec chaque appareil, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le mode d'emploi;
- les opérations d'entretien et de nettoyage;
- l'intervalle d'ajustage à respecter en temps et en nombre de prestations;
Cette notice doit être disponible en français, néerlandais et allemand.
12. Documentation.
Pour les essais en laboratoire, les appareils doivent être accompagnés :
- d'une description complète et détaillée de l'appareil;
- d'un exposé technique complet explicitant son fonctionnement;
- des spécifications techniques complètes de l'appareil;
- d'une procédure d'étalonnage et d'ajustage;
- d'un schéma électronique complet et pcb-layout indiquant clairement tous les composants;
- d'un schéma de la composition mécanique de l'appareil;
- d'une description de l'unité analytique interne de l'appareil;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de données et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
Les résultats obtenus dans ces conditions ne doivent pas différer de ceux obtenus dans les conditions de référence de plus de 0,03 mg/l.
9.7. [1 Précision des codes témoins (pour appareils à seuils ajustables).
En utilisant les dispositifs visés au point 8, on mesure les seuils d'enclenchement et de déclenchement des quatre codes témoins.
Ces seuils doivent correspondre aux valeurs de 0,09 mg/l, 0,22 mg/l et de 0,35 mg/l à 0,01 mg/l près.]1
10. Essais d'utilisation pratique.
Au cours de ces essais, seront particulièrement étudiées :
10.1. Présentation matérielle :
- poids,
- encombrement,
- facilité de transport,
- facilité de lecture du résultat,
- robustesse.
10.2. Mise en oeuvre du matériel :
- facilité,
- rapidité,
- durée d'insufflation,
- puissance de l'insufflation,
- hygiène.
10.3. Servitudes d'emploi :
- autonomie des piles,
- durée de charge des accumulateurs (le cas échéant),
- le nombre d'ajustages pouvant être effectués avec chaque accessoire au cas où le mode d'ajustage en imposerait l'utilisation (bouteille de gaz étalon par exemple).
10.4. Spécificité :
L'essai est réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Si l'appareil est sensible au CO2, cette sensibilité est appliquée comme une correction au résultat de mesure.
10.5. Essais à l'air libre
Pour l'utilisation à l'air libre, les appareils doivent au moins répondre à l'IP 52.
L'essai est réalisé en concordance avec la norme EN 60529 :1991+A1 :2000.
10.6. Perturbations physiques
10.6.1. Vibrations
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.2. Chocs mécaniques
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4, à une hauteur de 50 mm.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.3. Résistance aux chocs
L'essai est réalisé suivant la norme EN 60068-2 Test Ea.
Nombre de chocs : 3
Amplitude : 50G
Durée : 11 ms
Forme : Demi-sinus
Direction : 6
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
L'essai peut être réalisé avec l'appareil dans son étui.
10.6.4. Cycle de chaleur et d'humidité
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.5. Agitation
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après l'agitation.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.6. Conditions de stockage
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.7. Décharge électrostatique
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
décharge de 4 kV au contact
décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.8. Immunité électromagnétique
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
10.6.9. Immunité magnétique.
Le test est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
L'appareil doit répondre aux prescriptions de précisions du point 9.3.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 10.6.8 et 10.6.9, l'appareil doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
11. Notice d'emploi.
Avec chaque appareil, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le mode d'emploi;
- les opérations d'entretien et de nettoyage;
- l'intervalle d'ajustage à respecter en temps et en nombre de prestations;
Cette notice doit être disponible en français, néerlandais et allemand.
12. Documentation.
Pour les essais en laboratoire, les appareils doivent être accompagnés :
- d'une description complète et détaillée de l'appareil;
- d'un exposé technique complet explicitant son fonctionnement;
- des spécifications techniques complètes de l'appareil;
- d'une procédure d'étalonnage et d'ajustage;
- d'un schéma électronique complet et pcb-layout indiquant clairement tous les composants;
- d'un schéma de la composition mécanique de l'appareil;
- d'une description de l'unité analytique interne de l'appareil;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de données et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
Modifications
Art. N2. Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen.
Technische specificaties van de ademanalysetoestellen.
1. Voorwerp.
Deze bijlage is geldig voor meettoestellen voor de bepaling van de ademalcohol concentratie in de uitgeademde alveolaire lucht op basis van de ethanolconcentratie.
2. Definities.
2.1. Ademanalysator.
Meetinstrument dat de massaconcentratie van ethanol meet, komende van de uitgeademde alveolaire lucht van een proefpersoon.
2.2. Ademanalysator met vaste standplaats.
Ademanalysator bestemd om te worden gevoed door het wisselstroomnet.
2.3. Mobiele ademanalysator.
Ademanalysator die in voertuigen gevoed wordt door de batterij van het voertuig.
Het gebruik van dergelijk ademanalysetoestel moet mogelijk blijven als de motor van het voertuig draait.
Het starten van de motor mag geen aanleiding geven tot foutieve meetresultaten.
2.4. Verplaatsbare ademanalysator.
Ademanalysator die niet bestemd is om tijdens het gebruik te worden verplaatst, maar die wel moeiteloos kan verwisseld worden van plaats.
2.5. Draagbare ademanalysator.
Ademanalysator die door eigen interne batterijen gevoed wordt en die in open lucht kan gebruikt worden.
2.6. Uitgeademde alveolaire lucht.
Lucht afkomstig uit de longblaasjes. Het volume van de uitgeademde alveolaire lucht moet gereduceerd worden tot 34°C en de omgevingsdruk.
2.7. Ethanol.
De chemische substantie ethylalcohol.
2.8. Blaasprestatie.
Is een actie van een proefpersoon die erin bestaat zonder onderbreking een hoeveelheid lucht in de ademanalysator te blazen.
2.9. Duur van een blaasprestatie.
Tijd gedurende dewelke de uitgeademde lucht tijdens de blaasprestatie boven een opgegeven minimum debietwaarde uitstijgt.
2.10. Ademalcoholconcentratie in uitgeademde alveolaire lucht (AAC).
De massaconcentratie van ethanol gemeten in de uitgeademde lucht op het einde van een geldige blaasprestatie. De AAC wordt weergegeven in mg ethanol per liter uitgeademde lucht.
2.11. Meetcyclus.
Bestaat uit een of twee enkelvoudige geldige metingen van de AAC.
2.12. Resultaat.
Het gevolg van één geldige meting, uitgedrukt in mg/l.
2.13. Eindresultaat.
De conclusie van een of twee geldige metingen.
2.14. Drift.
Variatie van de uitlezingen gedurende een bepaald tijdsinterval met een gegeven waarde van de ethanolconcentratie.
2.15. Hysteresis.
Is een eigenschap van de analysator waarbij de responsie op een gegeven blaasprestatie afhangt van de reeks voorafgaande blaasprestaties.
2.16. Specificiteit.
De specificiteit van de analysator drukt uit in welke mate het resultaat ongevoelig is aan andere bestanddelen dan ethanol.
2.17. Mondalcohol.
Alcohol aanwezig in de afgegeven ademlucht, maar die niet afkomstig is van de longblaasjes.
2.18. Hyperventilatie.
Ademhalingswijze die door een overmatige ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.19. Hypoventilatie.
Ademhalingswijze die door een verminderde ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.20. " Wacht " stand.
Toestand waarin slechts sommige elementen van de ademanalysator zijn gevoed, met als doel het verbruik te beperken en vlugger de stand " meting " te bereiken, dan vanuit de volledig uitgeschakelde toestand. In deze stand kan de ademanalysator geen meting uitvoeren.
2.21. " Klaar " stand.
De toestand waarin de ademanalysator kan overgaan tot de inbreng van de gegevens, als voorbereiding op de aanvang van een meetcyclus.
2.22. " Meting " stand.
Toestand waarin de ademanalysator de metingen kan uitvoeren aan het normale in gebruik voorziene tempo. In deze stand, die duidelijk moet zijn aangeduid, moet de ademanalysator voldoen aan de metrologische eisen die in de onderhavige technische voorschriften zijn gesteld.
3 Algemene voorschriften en specificaties.
3.1. Algemeen.
3.1.1. Voorschriften.
De ademanalysatoren moeten de algemene voorschriften en de afzonderlijke toegepaste voorschriften vervullen. Indien afwijkende of bijkomende voorwaarden zijn opgenomen, hebben deze voorwaarden voorrang op de algemene voorschriften.
3.1.2. Robuustheid.
De ademanalysatoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
3.1.3. Manipulatie.
De manipulatie moet zo eenvoudig mogelijk zijn.
3.1.4. Fouten in de bediening.
Fouten in de bediening mogen niet tot beschadiging of tot foutieve metingen leiden.
3.1.5. Verbruik.
Bij mobiel gebruik van een toestel dat door batterijen van een voertuig wordt gevoed mag het toestel en toebehoren in geen geval meer verbruiken dan 10 ampère.
3.2. Opnemingssysteem.
3.2.1. Algemeen.
Het opnemingssysteem bestaat uit een uitwisselbaar mondstuk dat eveneens dient als condensaat-afscheider en mogelijkerwijs uit een slang waarin kan worden geblazen. Deze slang moet toelaten zonder belemmering doorheen de analysator te blazen.
3.2.2. Mondstuk.
De mondstukken moeten een anti-terugslaginrichting bevatten [1 indien inademing van besmette lucht uit voorgaand gebruik mogelijk is]1.
De mondstukken moeten individueel en hygiënisch verpakt zijn.
De mondstukken moeten bij elke meting vervangen worden.
3.2.3. Slang.
Om elke condensatie te voorkomen moet de temperatuur aan de binnenzijde van de mogelijkerwijs voorhanden blaasslang gestabiliseerd zijn op tenminste 34 °C.
De temperatuur aan de buitenzijde van de blaasslang mag niet hoger zijn dan 45 °C bij een omgevingstemperatuur van 20°C.
3.2.4. Blaasweerstand.
De blaasweerstand van de analysator, uitgerust met zijn opnemingssysteem, mag 15 hPa niet overschrijden bij een debiet van 0,2 l/s.
Bij een debiet van 0,4 l/s mag de blaasweerstand in geen geval 25 hPa overschrijden.
3.3. Meeteenheid.
De ethanolconcentraties in de adem zullen uitgedrukt worden in milligram ethanol per liter uitgeademde alveolaire lucht (mg/l).
3.4. Meetbereik.
De bovenste grenswaarde bedraagt minstens 2,00 mg/l.
Wanneer de bovenste grenswaarde wordt overschreden zal het apparaat dit in de normale werkwijze duidelijk aangeven.
De onderste grenswaarde van het meetbereik bedraagt 0,03 mg/l. Voor alle waarden beneden de 0,03 mg/l mag het apparaat in de normale werkwijze 0,00 mg/l aanduiden.
3.5. Schaaldeel.
De waarde van het schaaldeel in normale werkwijze is gelijk aan 0,01 mg/l.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een werkwijze voor laboratoriumproeven.
In deze werkwijze moet men 0,001 mg/l kunnen aflezen vanaf 0,000 mg/l.
Dit voorschrift is van toepassing zowel voor de uitleeseenheid als voor de afdrukinrichting.
3.6. Meetcyclus.
De meetcyclus bestaat uit één enkelvoudige geldige meting van de AAC.
Een persoon die een ademanalyse moet ondergaan, mag een tweede ademanalyse vragen. Indien het toestel mondalcohol waarneemt, zal een tweede meetcyclus worden uitgevoerd, evenwel met een tussentijd van minimum 15 minuten.
Bij een eventueel verschil tussen de twee resultaten, dat groter is dan de voorschriften van punt 4.3, zal een derde ademanalyse uitgevoerd worden. Indien de drie verschillen tussen de drie resultaten groter zijn dan de hoger vermelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zal overgegaan worden naar een bloedproef.
3.7. Afronding.
In normale werkwijze moet de afronding van het resultaat gebeuren op basis van het resultaat, bekomen in de werkwijze voor laboratoriumproeven, naar het meest nabije lagere schaaldeel.
3.8. Uitlezing.
Het resultaat en de meldingen worden door alfanumerieke, in rij geplaatste karakters aangeduid.
De gebruikte meeteenheden of hun symbolen moeten voorkomen in de nabijheid van het resultaat en de hiervoor gebruikte karakters moeten tenminste 3 mm hoog zijn.
De hoogte van de karakters moet zodanig gekozen zijn dat deze gemakkelijk afleesbaar zijn in functie van de gebruikte technologie, met een minimum hoogte van 5 mm.
De uitlezingen moeten zowel bij duisternis als bij daglicht leesbaar zijn.
Op elk toestel moeten de meldingen in het Nederlands, in het Frans en in het Duits kunnen verschijnen.
Het resultaat en eindresultaat moeten tenminste gedurende 15 seconden kunnen worden waargenomen.
3.9. Afdrukinrichting.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een afdrukinrichting.
Indien de afdrukinrichting niet ingebouwd is, dient voorzien te worden in een beveiliging van de elektronische gegevens welke tussen ademanalysator en de afdrukinrichting worden uitgewisseld.
Het afgedrukt resultaat moet overeenstemmen met het uitgelezen resultaat.
De afdrukeenheid zal een zelftest bevatten teneinde de correcte afdruk van alle karakters te garanderen.
De afdruk zal leesbaar blijven gedurende minstens één maand, zelfs bij blootstelling aan daglicht of gelijkwaardig licht.
3.10. Meetprotocol.
Het afgedrukte meetprotocol bevat volgende gegevens :
- identiteitsgegevens van de testpersoon
- naam en voornaam van de testpersoon
- geboortedatum van de testpersoon
- het resultaat van de zelftest van de afdrukinrichting
- het type en het serienummer van de ademanalysator
- de datum en de begin- en eindtijd van de volledige ademanalyse, instelbaar op het wettelijk uur
- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
- het nummer van de modelgoedkeuring
- software versie van de ademanalysator
- het resultaat van een blaasprestatie met volgende gegevens :
--- de tijd
--- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
--- autocalibratiewaarde indien van toepassing (zie § 3.13.2)
- het resultaat van een blaasprestatie bevat het resultaat in mg/l in geval van een geldige meting, zoniet de reden van weigering
- het eindresultaat, uitgedrukt in mg/l
- een lege ruimte van minimum 3 cm hoogte om bijkomende inlichtingen te noteren
- een ruimte voor handtekening van de operator
Elk eindresultaat genereert automatisch een meetprotocol, meerdere protocols moeten op verzoek kunnen afgedrukt worden.
3.11 Veiligheden.
3.11.1. Hygiëne.
De ademanalysator moet kunnen worden gebruikt in bevredigende hygiënische omstandigheden.
De mondstukken moeten onder een individuele en antiseptische verpakking geleverd worden.
3.11.2. Gebruiksveiligheid.
De ademanalysator moet conform zijn aan de reglementen en normen betreffende de elektrische veiligheid en, voor het geval, betreffende gassen onder druk.
3.11.3. Operationele veiligheden.
De ademanalysator moet onmiddellijk signaleren dat de voedingsspanning niet meer voldoet aan de voorwaarden om de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te waarborgen.
Onder deze omstandigheden moet het starten van een meetcyclus onmogelijk zijn.
3.11.4. Toegankelijkheid tot meetgedeelte.
De bediening die toelaat van de normale werkwijze naar de werkwijze voor laboratoriumproeven over te gaan mag niet toegankelijk zijn voor de gebruiker.
De ademanalysator moet uitgerust zijn met een beveiliging van de elektronische gegevens.
Daarenboven mag het meetgedeelte en de eventuele bijkomende inrichtingen niet toegankelijk zijn voor de gebruiker zonder het verbreken van de verzegeling of het aanvaardingsmerk.
3.12. Normale werkwijze.
De ademanalysator moet bij een omgevingstemperatuur van 20 °C toelaten tot de " klaar " stand over te gaan :
- in hoogstens 15 minuten na het onder spanning brengen;
- in hoogstens 5 minuten vanuit de " wacht " stand.
De ademanalysator zal visueel en auditief signaleren dat hij klaar is voor de opname van een blaasprestatie. Deze beschikbaarheid moet minstens 1 minuut aanblijven.
De ademanalysator mag niet in " wacht " stand gaan tijdens de meetcyclus.
Een inrichting moet de start van een meetcyclus verhinderen indien het toestel zich niet in " meting " stand bevindt.
Het toestel moet in de " meting " stand toelaten opeenvolgende blaasprestaties uit te voeren aan een minimum tempo van één blaasprestatie per 3 minuten.
3.13. Controle van de goede werking.
De controle van de goede werking bij elke meetcyclus omvat ten minste :
3.13.1. Nulpuntafstelling.
De ademanalysator moet een nulpuntafstellingsinrichting bevatten die aan het begin van elke blaasprestatie automatisch in werking komt. De nulpuntafstelling moet met de omgevingslucht worden uitgevoerd.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de ethanolconcentratie in de omgevingslucht hoger ligt dan 0,010 mg/l.
De ademanalysator moet de nulpuntafstelling signaleren van zodra ze is beëindigd.
3.13.2. Automatische kalibratie.
De ademanalysator moet bij het begin en het einde van elke meetcyclus automatisch overgaan tot de kalibratie van elke meetcel, in het bereik begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de calibratiefout hoger ligt dan 0,030 mg/l.
Indien geen automatische kalibratie functie aanwezig is zal de werking van het toestel verhinderd worden als het maximum aantal analysen na de laatste verificatie van de meetnauwkeurigheid werd overschreden.
De ademanalysator zal een indicatie geven als het aantal resterende analysen kleiner is dan 10 % van het maximum aantal. Het maximum aantal analysen wordt gespecifieerd door de fabrikant en vermeld in het modelgoedkeuringscertificaat.
3.13.3. Resultaat.
Het resultaat van de controle van de goede werking wordt als volgt weergegeven op de uitleesinrichting :
- " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktioniering geprüft ", als aan de voorgaande punten is voldaan,
- in alle andere gevallen wordt een foutmelding gegeven en wordt het verdere gebruik van het toestel verhinderd.
3.14. Analyse.
3.14.1. Meetcyclus.
De analyse bestaat uit één meetcyclus. Indien de persoon die de ademanalyse moet ondergaan, een tweede ademanalyse vraagt, bestaat de analyse uit twee of meerdere meetcycli. Het eindresultaat is de laagste waarde van de enkelvoudig geldige meting (gelegen binnen de maximaal toegelaten fout) of de melding van weigering van het eindresultaat.
3.14.2. Volume.
Het minimum vereiste volume voor elke blaasprestatie bedraagt 1,9 l, gemeten vanaf een debiet van 0,2 l/sec.
Het volume van het monster noodzakelijk voor het bepalen van de AAC bedraagt maximum 0,4 l.
De analyse of de staalname gebeurt in functie van het noodzakelijke volume van het monster, terug te rekenen vanaf 1,9 l.
3.14.3. Continuïteit.
De analysator moet de continuïteit van het blazen controleren en op akoestische en optische wijze signaleren dat het ademdebiet groter blijft dan 0,2 l/s, totdat de opname van het te analyseren monster is beëindigd.
De blaasprestatie mag maximum 15 seconden duren.
3.14.4. Detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
[1 De detectie zal gebeuren door het continu meten van de massaconcentratie tijdens de blaasprestatie. Voor draagbare, mobiele en ademanalysatoren met vaste standplaats die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie zal de detectie gebeuren volgens de methode A.2.2 van bijlage A van de internationale aanbeveling OIMLR126 editie 2012.
De tussentijd tussen de twee ademstalen moet minstens 5 minuten bedragen. Als het verschil tussen de twee gemeten ademstalen groter is dan het grootste van de volgende waarden :
* 0,10 mg/l of
* 20 % relatief tot het kleinste van de twee metingen,
dan moet het ademanalysetoestel de meetprocedure afbreken op basis van dat verschil.]1
3.14.5. Weigering van resultaat.
De analysator mag niet uitnodigen tot een blaasprestatie indien de controle van de goede werking niet volbracht is zoals voorzien in punt 3.13 of indien belangrijke fysische storingen en /of invloeden beletten aan de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te voldoen.
De analysator mag geen meetwaarde afleveren indien niet voldaan is aan de voorwaarden van 3.14.2, 3.14.3 en 3.14.4.
In al deze gevallen duidt de analysator de redenen van de weigering aan.
3.15. Gegevensinvoer en -verwerking.
De gegevensinvoer gebeurt via een klavier en/of een badgelezer en/of een chiplezer.
De mogelijkheid tot statistische gegevensverwerking moet aanwezig zijn.
3.16. Opschriften en ijkmerken.
3.16.1. Permanente opschriften.
Op de ademanalysator moeten volgende vermeldingen zijn aangebracht :
- de identificatie van de fabrikant en eventueel van de invoerder;
- het type en het serienummer van de analysator;
- het modelgoedkeuringsteken;
- het gebruikstemperatuurgebied.
3.16.2. Ijkmerken.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkmerk.
De ademanalysator moet over de nodige ruimte beschikken om het ijkmerk aan te brengen. Goed zichtbaar voor de bediener moet het ijkmerk de [1 vervaldatum]1 vermelden.
3.16.3. Ijkcertificaat.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkcertificaat, opgemaakt door [1 ...]1 het organisme dat de ijking uitvoert.
3.16.4. Metrologisch boekje.
De analysator zal vergezeld zijn van een metrologisch boekje, opgesteld in de drie landstalen.
Dit boekje zal alle metrologisch noodzakelijke controle-operaties en hun resultaten bevatten. Ook de onderhoudsbeurten en herstellingen evenals iedere vastgestelde onregelmatigheid zullen daarin worden vermeld in slechts één landstaal.
3.17. Werkingsvoorwaarden.
De werkingsvoorwaarden zijn de volgende :
- temperatuur : 0 tot 40 °C, en - 5 tot 40 °C voor draagbare ademanalysatoren
- relatieve vochtigheid : 30 tot 90 %
- atmosferische druk : 860 tot 1060 hPa
- voltage stroomtoevoer voor ademanalysator met vaste standplaats : 230 V AC, - 15 % tot + 10 %, 49 tot 51 Hz
- voltage stroomtoevoer voor mobiele ademanalysator : 12,5 V + 2 V.
4. Technische voorschriften.
4.1. Referentieproefvoorwaarden.
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- omgevingslucht : zuivere lucht
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 % relatieve vochtigheid
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa
- voeding van de analysatoren met vaste standplaats : 230 V, 50 Hz + 2 %
- voeding van de mobiele analysatoren : 12,5 V gelijkspanning.
4.2. Proefgassen.
4.2.1. Proefgassen voor de foutkromme.
De proeven van de foutkromme worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- Draaggas : zuivere lucht
- Relatieve vochtigheid : 95 + 5 % relatieve vochtigheid
- Ethanolconcentraties :
- proefgas 1 : 0,075 + 0,025 mg/l ethanol
- proefgas 2 : 0,25 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 3 : 0,35 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 4 : 1,50 + 0,2 mg/l ethanol
- proefgas 5 : 2,50 + 0,2 mg/l ethanol.
Bij de keuze uit bovenstaande proefgassen moeten de mogelijke wettelijke of reglementaire gebonden drempels zo goed mogelijk benaderd worden.
Voor de opstelling van de foutkromme in het totale meetbereik wordt minstens een beroep gedaan op de bovenstaande proefgassen, afhankelijk van de mathematische interpolatiemethode voor de benadering van de desbetreffende meettechnologie.
4.2.2. Standaard-proefgassen.
Voor alle testen, bepaald onder 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 en 4.12, zal gebruik gemaakt worden van proefgas 3 van 4.2.1.
Indien de fout gevonden op de foutkromme, gedeeld door de maximum toegelaten fout voor dat bereik, een grotere afwijking vertoont binnen het bereik van 0,20 tot 1,00 mg, bij een andere concentratie dan deze van proefgas 3, zal een proefgas gebruikt worden met deze concentratie.
4.2.3. Referentie-proefgassen voor eerste ijk, herijk en technische controle
De mathematische interpolatiemethode voor het benaderen van de desbetreffende meettechnologie bepaalt het aantal referentieproefgassen uit 4.2.1, nodig voor eerste ijk, periodieke herijk en technische controle.
4.2.4. Aantal metingen.
Het aantal metingen per proefgas voor een modelgoedkeuring bedraagt 10. Het aantal metingen per proefgas bij ijking en technische controle bedraagt 3.
4.3. Nauwkeurigheidsvoorschriften.
4.3.1. Algemeen.
De foutkromme wordt gemeten met de proefgassen aangegeven in 4.2.1. Het aantal gassen wordt bepaald in 4.2.4.
4.3.2. Voor nieuwe of herstelde ademanalysatoren.
De maximaal toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,02 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 10 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 20 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.3. Voor de analysatoren in gebruik
De maximum toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,03 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 7,5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 15 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 30 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.4. Afronding.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4. Foutkromme.
4.4.1. Meting.
De foutkromme moet worden gemeten met de proefgassen van 4.2.1.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4.2. Standaardafwijking.
De berekening van de standaardafwijking gebeurt als volgt :
(Formule niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 02-05-2007, p. 23240).
Voor de standaardafwijking geldt :
- De standaardafwijking mag niet meer bedragen dan 0,007 mg/l voor de waarden tot 0,4 mg/l.
- Voor de waarden vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 1,75 %.
- Voor de waarden vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 3 %.
- Voor de waarden vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 6 %.
4.5. Meting van de ademluchttemperatuur.
Is niet van toepassing.
4.6. Drift.
De drift [1 ...]1 gedurende een periode van 6 maand in de opslagvoorwaarden moet kleiner zijn dan 0,010 mg/l.
4.7. Hysteresis.
4.7.1. Geheugeneffect.
De proefgassen 4 en 2 van 4.2.1 worden alternerend elk 10 maal achtereen aan het hoogst mogelijk tempo geanalyseerd. De gemiddelde waarde, berekend op basis van de aldus bekomen resultaten met proefgas 2, wordt vergeleken met de gemiddelde waarde, berekend op basis van een normale cyclus van 10 metingen met proefgas 2.
Het geheugeneffect op het resultaat zal kleiner zijn dan 4 % in relatieve waarde.
4.7.2. Residu-effect.
Voor de meetresultaten, bekomen op basis van de twee opeenvolgende gasconcentraties, mag voor het tweede, tevens laagste resultaat een maximale afwijking vertonen die kleiner is dan de maximaal toegelaten fout.
De proef wordt uitgevoerd met twee opeenvolgende gasconcentraties die onderling slechts 0,1 mg/l verschillen.
4.8. Specificiteit.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
De invloed van CO2 en waterdamp moeten bij de bepaling van de AAC als een correctie op het meetresultaat berekend worden.
4.9. Openluchttesten.
Draagbare ademanalysatoren die in open lucht gebruikt worden moeten minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
4.10. Fysische invloedsfactoren.
4.10.1. Limietwaarden van de invloedsfactoren.
De limietwaarden komen overeen met de werkingsvoorwaarden van 3.17.
Bij de extreme werkingsvoorwaarden moet de analysator voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van 4.3.
4.10.2. Specificaties.
De resultaten moeten de maximum toegelaten fouten respecteren.
4.11. Invloed van de variatie van de parameters van de referentie-proefgassen.
4.11.1. Invloed van de massaconcentratie van CO2 :
Massaconcentratie bij een volume CO2 van 10 %.
4.11.2. [1 Invloed van mondalcohol :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998 bijlage A, § 6, voor ademanalysetoestellen die tijdens de blaasprestatie continu de massaconcentratie meten.
Voor ademanalysetoestellen die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie bestaat de uit te voeren test uit vijf meetcycli van 2 metingen met een tussentijd van minstens 5 minuten tussen de 2 metingen. De eerste meting wordt uitgevoerd met proefgas 3 met een concentratie van 0,40 mg/l en, na minstens 5 minuten, de tweede meting met proefgas 2 met een concentratie van 0,25 mg/l. Het toestel moet na elke cyclus als resultaat "mondalcohol" aangeven.]1
4.12 Fysische storingen.
4.12.1. Trillingen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
4.12.2. Mechanische schokken.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.4.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
4.12.3. Warmte-vochtigheidscyclus (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
4.12.4. Schudden (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
4.12.5. Reductie van de elektrische voeding voor wisselspanning.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.1.
De 10 proeven worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.6. Opslagvoorwaarden voor draagbare en mobiele toestellen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
4.12.7. Elektrostatische ontlading.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact.
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
4.12.8. Parasitaire spanning en storingen op de voeding.
De proef wordt uitgevoerd :
- voor wisselspanning volgens norm IEC 60801-4 met gestrengheidniveau 3, en
- voor gelijkspanning volgens norm ISO 7637 met gestrengheidniveau 4,
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.9. Elektromagnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.10. Magnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
In geval van de afzonderlijk toegepaste storing 4.12.5 moet de ademanalysator in 9 van de 10 proeven per storing een correct resultaat afleveren.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 4.12.8 tot 4.12.10 moet de ademanalysator ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
5. Documentatie.
5.1. Gebruiksaanwijzing.
Bij iedere analysator moet een gebruiksaanwijzing gevoegd worden waarin met name het volgende staat :
- het gebruiksoverzicht;
- de uitvoerige gebruikswijze met o.a. vermelding van : het tijdsinterval of het aantal analysen tussen de verificaties en onderhoudsbeurten en de voorschriften voor reiniging;
- het meetbereik van de analysator;
- de te nemen voorzorgen tegen de eventuele invloed van elektromagnetische of magnetische velden en tegen voedingsstoringen;
- de te nemen voorzorgen bij het verplaatsen en tijdens het vervoer;
- de voorwaarden voor de installatie van mobiele ademanalysatoren aan boord van de voertuigen;
- de opslagvoorwaarden van de analysator.
Deze gebruiksaanwijzing zal beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
5.2. Technische documentatie.
Voor de modelgoedkeuringsproeven moet de aanvraag, in drievoud, vergezeld zijn van documenten die ter beoordeling ervan noodzakelijk zijn, met name :
- een beschrijvende nota met bijzonderheden over de constructie en de werking, de beveiligingsinrichtingen die de goede werking waarborgen, de regel- en justeerinrichtingen, de opschriften, de voor het aanbrengen van ijkmerken en gebeurlijke verzegelingen voorziene plaatsen;
- de montageschema's en, in voorkomend geval, de schema's van de metrologisch belangrijke onderdelen;
- een principeschema en foto's bestemd voor de publicatie van de modelgoedkeuringsbeslissing;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
6. EERSTE IJK, HERIJK EN TECHNISCHE CONTROLES.
6.1. Metingen.
De proefgassen worden bepaald in 4.2.3.
Het aantal metingen wordt bepaald in 4.2.4.
6.2. Maximum toegelaten fouten.
De fouten mogen de maximum toegelaten waarde niet overschrijden :
- voor de nieuwe of herstelde analysatoren, tijdens de eerste ijk;
- voor de analysatoren in gebruik, tijdens de herijk en de technische controles.
6.3. Geldigheidsduur van de ijkverrichtingen.
De eerste ijk, de herijk en de technische controles blijven één jaar geldig.
Na iedere ijkverrichting wordt de [1 vervaldatum]1 van de ijkverrichting door het proeflaboratorium op de ademanalysator aangebracht.
Technische specificaties van de ademanalysetoestellen.
1. Voorwerp.
Deze bijlage is geldig voor meettoestellen voor de bepaling van de ademalcohol concentratie in de uitgeademde alveolaire lucht op basis van de ethanolconcentratie.
2. Definities.
2.1. Ademanalysator.
Meetinstrument dat de massaconcentratie van ethanol meet, komende van de uitgeademde alveolaire lucht van een proefpersoon.
2.2. Ademanalysator met vaste standplaats.
Ademanalysator bestemd om te worden gevoed door het wisselstroomnet.
2.3. Mobiele ademanalysator.
Ademanalysator die in voertuigen gevoed wordt door de batterij van het voertuig.
Het gebruik van dergelijk ademanalysetoestel moet mogelijk blijven als de motor van het voertuig draait.
Het starten van de motor mag geen aanleiding geven tot foutieve meetresultaten.
2.4. Verplaatsbare ademanalysator.
Ademanalysator die niet bestemd is om tijdens het gebruik te worden verplaatst, maar die wel moeiteloos kan verwisseld worden van plaats.
2.5. Draagbare ademanalysator.
Ademanalysator die door eigen interne batterijen gevoed wordt en die in open lucht kan gebruikt worden.
2.6. Uitgeademde alveolaire lucht.
Lucht afkomstig uit de longblaasjes. Het volume van de uitgeademde alveolaire lucht moet gereduceerd worden tot 34°C en de omgevingsdruk.
2.7. Ethanol.
De chemische substantie ethylalcohol.
2.8. Blaasprestatie.
Is een actie van een proefpersoon die erin bestaat zonder onderbreking een hoeveelheid lucht in de ademanalysator te blazen.
2.9. Duur van een blaasprestatie.
Tijd gedurende dewelke de uitgeademde lucht tijdens de blaasprestatie boven een opgegeven minimum debietwaarde uitstijgt.
2.10. Ademalcoholconcentratie in uitgeademde alveolaire lucht (AAC).
De massaconcentratie van ethanol gemeten in de uitgeademde lucht op het einde van een geldige blaasprestatie. De AAC wordt weergegeven in mg ethanol per liter uitgeademde lucht.
2.11. Meetcyclus.
Bestaat uit een of twee enkelvoudige geldige metingen van de AAC.
2.12. Resultaat.
Het gevolg van één geldige meting, uitgedrukt in mg/l.
2.13. Eindresultaat.
De conclusie van een of twee geldige metingen.
2.14. Drift.
Variatie van de uitlezingen gedurende een bepaald tijdsinterval met een gegeven waarde van de ethanolconcentratie.
2.15. Hysteresis.
Is een eigenschap van de analysator waarbij de responsie op een gegeven blaasprestatie afhangt van de reeks voorafgaande blaasprestaties.
2.16. Specificiteit.
De specificiteit van de analysator drukt uit in welke mate het resultaat ongevoelig is aan andere bestanddelen dan ethanol.
2.17. Mondalcohol.
Alcohol aanwezig in de afgegeven ademlucht, maar die niet afkomstig is van de longblaasjes.
2.18. Hyperventilatie.
Ademhalingswijze die door een overmatige ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.19. Hypoventilatie.
Ademhalingswijze die door een verminderde ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.20. " Wacht " stand.
Toestand waarin slechts sommige elementen van de ademanalysator zijn gevoed, met als doel het verbruik te beperken en vlugger de stand " meting " te bereiken, dan vanuit de volledig uitgeschakelde toestand. In deze stand kan de ademanalysator geen meting uitvoeren.
2.21. " Klaar " stand.
De toestand waarin de ademanalysator kan overgaan tot de inbreng van de gegevens, als voorbereiding op de aanvang van een meetcyclus.
2.22. " Meting " stand.
Toestand waarin de ademanalysator de metingen kan uitvoeren aan het normale in gebruik voorziene tempo. In deze stand, die duidelijk moet zijn aangeduid, moet de ademanalysator voldoen aan de metrologische eisen die in de onderhavige technische voorschriften zijn gesteld.
3 Algemene voorschriften en specificaties.
3.1. Algemeen.
3.1.1. Voorschriften.
De ademanalysatoren moeten de algemene voorschriften en de afzonderlijke toegepaste voorschriften vervullen. Indien afwijkende of bijkomende voorwaarden zijn opgenomen, hebben deze voorwaarden voorrang op de algemene voorschriften.
3.1.2. Robuustheid.
De ademanalysatoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
3.1.3. Manipulatie.
De manipulatie moet zo eenvoudig mogelijk zijn.
3.1.4. Fouten in de bediening.
Fouten in de bediening mogen niet tot beschadiging of tot foutieve metingen leiden.
3.1.5. Verbruik.
Bij mobiel gebruik van een toestel dat door batterijen van een voertuig wordt gevoed mag het toestel en toebehoren in geen geval meer verbruiken dan 10 ampère.
3.2. Opnemingssysteem.
3.2.1. Algemeen.
Het opnemingssysteem bestaat uit een uitwisselbaar mondstuk dat eveneens dient als condensaat-afscheider en mogelijkerwijs uit een slang waarin kan worden geblazen. Deze slang moet toelaten zonder belemmering doorheen de analysator te blazen.
3.2.2. Mondstuk.
De mondstukken moeten een anti-terugslaginrichting bevatten [1 indien inademing van besmette lucht uit voorgaand gebruik mogelijk is]1.
De mondstukken moeten individueel en hygiënisch verpakt zijn.
De mondstukken moeten bij elke meting vervangen worden.
3.2.3. Slang.
Om elke condensatie te voorkomen moet de temperatuur aan de binnenzijde van de mogelijkerwijs voorhanden blaasslang gestabiliseerd zijn op tenminste 34 °C.
De temperatuur aan de buitenzijde van de blaasslang mag niet hoger zijn dan 45 °C bij een omgevingstemperatuur van 20°C.
3.2.4. Blaasweerstand.
De blaasweerstand van de analysator, uitgerust met zijn opnemingssysteem, mag 15 hPa niet overschrijden bij een debiet van 0,2 l/s.
Bij een debiet van 0,4 l/s mag de blaasweerstand in geen geval 25 hPa overschrijden.
3.3. Meeteenheid.
De ethanolconcentraties in de adem zullen uitgedrukt worden in milligram ethanol per liter uitgeademde alveolaire lucht (mg/l).
3.4. Meetbereik.
De bovenste grenswaarde bedraagt minstens 2,00 mg/l.
Wanneer de bovenste grenswaarde wordt overschreden zal het apparaat dit in de normale werkwijze duidelijk aangeven.
De onderste grenswaarde van het meetbereik bedraagt 0,03 mg/l. Voor alle waarden beneden de 0,03 mg/l mag het apparaat in de normale werkwijze 0,00 mg/l aanduiden.
3.5. Schaaldeel.
De waarde van het schaaldeel in normale werkwijze is gelijk aan 0,01 mg/l.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een werkwijze voor laboratoriumproeven.
In deze werkwijze moet men 0,001 mg/l kunnen aflezen vanaf 0,000 mg/l.
Dit voorschrift is van toepassing zowel voor de uitleeseenheid als voor de afdrukinrichting.
3.6. Meetcyclus.
De meetcyclus bestaat uit één enkelvoudige geldige meting van de AAC.
Een persoon die een ademanalyse moet ondergaan, mag een tweede ademanalyse vragen. Indien het toestel mondalcohol waarneemt, zal een tweede meetcyclus worden uitgevoerd, evenwel met een tussentijd van minimum 15 minuten.
Bij een eventueel verschil tussen de twee resultaten, dat groter is dan de voorschriften van punt 4.3, zal een derde ademanalyse uitgevoerd worden. Indien de drie verschillen tussen de drie resultaten groter zijn dan de hoger vermelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zal overgegaan worden naar een bloedproef.
3.7. Afronding.
In normale werkwijze moet de afronding van het resultaat gebeuren op basis van het resultaat, bekomen in de werkwijze voor laboratoriumproeven, naar het meest nabije lagere schaaldeel.
3.8. Uitlezing.
Het resultaat en de meldingen worden door alfanumerieke, in rij geplaatste karakters aangeduid.
De gebruikte meeteenheden of hun symbolen moeten voorkomen in de nabijheid van het resultaat en de hiervoor gebruikte karakters moeten tenminste 3 mm hoog zijn.
De hoogte van de karakters moet zodanig gekozen zijn dat deze gemakkelijk afleesbaar zijn in functie van de gebruikte technologie, met een minimum hoogte van 5 mm.
De uitlezingen moeten zowel bij duisternis als bij daglicht leesbaar zijn.
Op elk toestel moeten de meldingen in het Nederlands, in het Frans en in het Duits kunnen verschijnen.
Het resultaat en eindresultaat moeten tenminste gedurende 15 seconden kunnen worden waargenomen.
3.9. Afdrukinrichting.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een afdrukinrichting.
Indien de afdrukinrichting niet ingebouwd is, dient voorzien te worden in een beveiliging van de elektronische gegevens welke tussen ademanalysator en de afdrukinrichting worden uitgewisseld.
Het afgedrukt resultaat moet overeenstemmen met het uitgelezen resultaat.
De afdrukeenheid zal een zelftest bevatten teneinde de correcte afdruk van alle karakters te garanderen.
De afdruk zal leesbaar blijven gedurende minstens één maand, zelfs bij blootstelling aan daglicht of gelijkwaardig licht.
3.10. Meetprotocol.
Het afgedrukte meetprotocol bevat volgende gegevens :
- identiteitsgegevens van de testpersoon
- naam en voornaam van de testpersoon
- geboortedatum van de testpersoon
- het resultaat van de zelftest van de afdrukinrichting
- het type en het serienummer van de ademanalysator
- de datum en de begin- en eindtijd van de volledige ademanalyse, instelbaar op het wettelijk uur
- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
- het nummer van de modelgoedkeuring
- software versie van de ademanalysator
- het resultaat van een blaasprestatie met volgende gegevens :
--- de tijd
--- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
--- autocalibratiewaarde indien van toepassing (zie § 3.13.2)
- het resultaat van een blaasprestatie bevat het resultaat in mg/l in geval van een geldige meting, zoniet de reden van weigering
- het eindresultaat, uitgedrukt in mg/l
- een lege ruimte van minimum 3 cm hoogte om bijkomende inlichtingen te noteren
- een ruimte voor handtekening van de operator
Elk eindresultaat genereert automatisch een meetprotocol, meerdere protocols moeten op verzoek kunnen afgedrukt worden.
3.11 Veiligheden.
3.11.1. Hygiëne.
De ademanalysator moet kunnen worden gebruikt in bevredigende hygiënische omstandigheden.
De mondstukken moeten onder een individuele en antiseptische verpakking geleverd worden.
3.11.2. Gebruiksveiligheid.
De ademanalysator moet conform zijn aan de reglementen en normen betreffende de elektrische veiligheid en, voor het geval, betreffende gassen onder druk.
3.11.3. Operationele veiligheden.
De ademanalysator moet onmiddellijk signaleren dat de voedingsspanning niet meer voldoet aan de voorwaarden om de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te waarborgen.
Onder deze omstandigheden moet het starten van een meetcyclus onmogelijk zijn.
3.11.4. Toegankelijkheid tot meetgedeelte.
De bediening die toelaat van de normale werkwijze naar de werkwijze voor laboratoriumproeven over te gaan mag niet toegankelijk zijn voor de gebruiker.
De ademanalysator moet uitgerust zijn met een beveiliging van de elektronische gegevens.
Daarenboven mag het meetgedeelte en de eventuele bijkomende inrichtingen niet toegankelijk zijn voor de gebruiker zonder het verbreken van de verzegeling of het aanvaardingsmerk.
3.12. Normale werkwijze.
De ademanalysator moet bij een omgevingstemperatuur van 20 °C toelaten tot de " klaar " stand over te gaan :
- in hoogstens 15 minuten na het onder spanning brengen;
- in hoogstens 5 minuten vanuit de " wacht " stand.
De ademanalysator zal visueel en auditief signaleren dat hij klaar is voor de opname van een blaasprestatie. Deze beschikbaarheid moet minstens 1 minuut aanblijven.
De ademanalysator mag niet in " wacht " stand gaan tijdens de meetcyclus.
Een inrichting moet de start van een meetcyclus verhinderen indien het toestel zich niet in " meting " stand bevindt.
Het toestel moet in de " meting " stand toelaten opeenvolgende blaasprestaties uit te voeren aan een minimum tempo van één blaasprestatie per 3 minuten.
3.13. Controle van de goede werking.
De controle van de goede werking bij elke meetcyclus omvat ten minste :
3.13.1. Nulpuntafstelling.
De ademanalysator moet een nulpuntafstellingsinrichting bevatten die aan het begin van elke blaasprestatie automatisch in werking komt. De nulpuntafstelling moet met de omgevingslucht worden uitgevoerd.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de ethanolconcentratie in de omgevingslucht hoger ligt dan 0,010 mg/l.
De ademanalysator moet de nulpuntafstelling signaleren van zodra ze is beëindigd.
3.13.2. Automatische kalibratie.
De ademanalysator moet bij het begin en het einde van elke meetcyclus automatisch overgaan tot de kalibratie van elke meetcel, in het bereik begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de calibratiefout hoger ligt dan 0,030 mg/l.
Indien geen automatische kalibratie functie aanwezig is zal de werking van het toestel verhinderd worden als het maximum aantal analysen na de laatste verificatie van de meetnauwkeurigheid werd overschreden.
De ademanalysator zal een indicatie geven als het aantal resterende analysen kleiner is dan 10 % van het maximum aantal. Het maximum aantal analysen wordt gespecifieerd door de fabrikant en vermeld in het modelgoedkeuringscertificaat.
3.13.3. Resultaat.
Het resultaat van de controle van de goede werking wordt als volgt weergegeven op de uitleesinrichting :
- " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktioniering geprüft ", als aan de voorgaande punten is voldaan,
- in alle andere gevallen wordt een foutmelding gegeven en wordt het verdere gebruik van het toestel verhinderd.
3.14. Analyse.
3.14.1. Meetcyclus.
De analyse bestaat uit één meetcyclus. Indien de persoon die de ademanalyse moet ondergaan, een tweede ademanalyse vraagt, bestaat de analyse uit twee of meerdere meetcycli. Het eindresultaat is de laagste waarde van de enkelvoudig geldige meting (gelegen binnen de maximaal toegelaten fout) of de melding van weigering van het eindresultaat.
3.14.2. Volume.
Het minimum vereiste volume voor elke blaasprestatie bedraagt 1,9 l, gemeten vanaf een debiet van 0,2 l/sec.
Het volume van het monster noodzakelijk voor het bepalen van de AAC bedraagt maximum 0,4 l.
De analyse of de staalname gebeurt in functie van het noodzakelijke volume van het monster, terug te rekenen vanaf 1,9 l.
3.14.3. Continuïteit.
De analysator moet de continuïteit van het blazen controleren en op akoestische en optische wijze signaleren dat het ademdebiet groter blijft dan 0,2 l/s, totdat de opname van het te analyseren monster is beëindigd.
De blaasprestatie mag maximum 15 seconden duren.
3.14.4. Detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
[1 De detectie zal gebeuren door het continu meten van de massaconcentratie tijdens de blaasprestatie. Voor draagbare, mobiele en ademanalysatoren met vaste standplaats die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie zal de detectie gebeuren volgens de methode A.2.2 van bijlage A van de internationale aanbeveling OIMLR126 editie 2012.
De tussentijd tussen de twee ademstalen moet minstens 5 minuten bedragen. Als het verschil tussen de twee gemeten ademstalen groter is dan het grootste van de volgende waarden :
* 0,10 mg/l of
* 20 % relatief tot het kleinste van de twee metingen,
dan moet het ademanalysetoestel de meetprocedure afbreken op basis van dat verschil.]1
3.14.5. Weigering van resultaat.
De analysator mag niet uitnodigen tot een blaasprestatie indien de controle van de goede werking niet volbracht is zoals voorzien in punt 3.13 of indien belangrijke fysische storingen en /of invloeden beletten aan de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te voldoen.
De analysator mag geen meetwaarde afleveren indien niet voldaan is aan de voorwaarden van 3.14.2, 3.14.3 en 3.14.4.
In al deze gevallen duidt de analysator de redenen van de weigering aan.
3.15. Gegevensinvoer en -verwerking.
De gegevensinvoer gebeurt via een klavier en/of een badgelezer en/of een chiplezer.
De mogelijkheid tot statistische gegevensverwerking moet aanwezig zijn.
3.16. Opschriften en ijkmerken.
3.16.1. Permanente opschriften.
Op de ademanalysator moeten volgende vermeldingen zijn aangebracht :
- de identificatie van de fabrikant en eventueel van de invoerder;
- het type en het serienummer van de analysator;
- het modelgoedkeuringsteken;
- het gebruikstemperatuurgebied.
3.16.2. Ijkmerken.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkmerk.
De ademanalysator moet over de nodige ruimte beschikken om het ijkmerk aan te brengen. Goed zichtbaar voor de bediener moet het ijkmerk de [1 vervaldatum]1 vermelden.
3.16.3. Ijkcertificaat.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkcertificaat, opgemaakt door [1 ...]1 het organisme dat de ijking uitvoert.
3.16.4. Metrologisch boekje.
De analysator zal vergezeld zijn van een metrologisch boekje, opgesteld in de drie landstalen.
Dit boekje zal alle metrologisch noodzakelijke controle-operaties en hun resultaten bevatten. Ook de onderhoudsbeurten en herstellingen evenals iedere vastgestelde onregelmatigheid zullen daarin worden vermeld in slechts één landstaal.
3.17. Werkingsvoorwaarden.
De werkingsvoorwaarden zijn de volgende :
- temperatuur : 0 tot 40 °C, en - 5 tot 40 °C voor draagbare ademanalysatoren
- relatieve vochtigheid : 30 tot 90 %
- atmosferische druk : 860 tot 1060 hPa
- voltage stroomtoevoer voor ademanalysator met vaste standplaats : 230 V AC, - 15 % tot + 10 %, 49 tot 51 Hz
- voltage stroomtoevoer voor mobiele ademanalysator : 12,5 V + 2 V.
4. Technische voorschriften.
4.1. Referentieproefvoorwaarden.
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- omgevingslucht : zuivere lucht
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 % relatieve vochtigheid
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa
- voeding van de analysatoren met vaste standplaats : 230 V, 50 Hz + 2 %
- voeding van de mobiele analysatoren : 12,5 V gelijkspanning.
4.2. Proefgassen.
4.2.1. Proefgassen voor de foutkromme.
De proeven van de foutkromme worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- Draaggas : zuivere lucht
- Relatieve vochtigheid : 95 + 5 % relatieve vochtigheid
- Ethanolconcentraties :
- proefgas 1 : 0,075 + 0,025 mg/l ethanol
- proefgas 2 : 0,25 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 3 : 0,35 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 4 : 1,50 + 0,2 mg/l ethanol
- proefgas 5 : 2,50 + 0,2 mg/l ethanol.
Bij de keuze uit bovenstaande proefgassen moeten de mogelijke wettelijke of reglementaire gebonden drempels zo goed mogelijk benaderd worden.
Voor de opstelling van de foutkromme in het totale meetbereik wordt minstens een beroep gedaan op de bovenstaande proefgassen, afhankelijk van de mathematische interpolatiemethode voor de benadering van de desbetreffende meettechnologie.
4.2.2. Standaard-proefgassen.
Voor alle testen, bepaald onder 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 en 4.12, zal gebruik gemaakt worden van proefgas 3 van 4.2.1.
Indien de fout gevonden op de foutkromme, gedeeld door de maximum toegelaten fout voor dat bereik, een grotere afwijking vertoont binnen het bereik van 0,20 tot 1,00 mg, bij een andere concentratie dan deze van proefgas 3, zal een proefgas gebruikt worden met deze concentratie.
4.2.3. Referentie-proefgassen voor eerste ijk, herijk en technische controle
De mathematische interpolatiemethode voor het benaderen van de desbetreffende meettechnologie bepaalt het aantal referentieproefgassen uit 4.2.1, nodig voor eerste ijk, periodieke herijk en technische controle.
4.2.4. Aantal metingen.
Het aantal metingen per proefgas voor een modelgoedkeuring bedraagt 10. Het aantal metingen per proefgas bij ijking en technische controle bedraagt 3.
4.3. Nauwkeurigheidsvoorschriften.
4.3.1. Algemeen.
De foutkromme wordt gemeten met de proefgassen aangegeven in 4.2.1. Het aantal gassen wordt bepaald in 4.2.4.
4.3.2. Voor nieuwe of herstelde ademanalysatoren.
De maximaal toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,02 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 10 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 20 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.3. Voor de analysatoren in gebruik
De maximum toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,03 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 7,5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 15 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 30 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.4. Afronding.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4. Foutkromme.
4.4.1. Meting.
De foutkromme moet worden gemeten met de proefgassen van 4.2.1.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4.2. Standaardafwijking.
De berekening van de standaardafwijking gebeurt als volgt :
(Formule niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 02-05-2007, p. 23240).
Voor de standaardafwijking geldt :
- De standaardafwijking mag niet meer bedragen dan 0,007 mg/l voor de waarden tot 0,4 mg/l.
- Voor de waarden vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 1,75 %.
- Voor de waarden vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 3 %.
- Voor de waarden vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 6 %.
4.5. Meting van de ademluchttemperatuur.
Is niet van toepassing.
4.6. Drift.
De drift [1 ...]1 gedurende een periode van 6 maand in de opslagvoorwaarden moet kleiner zijn dan 0,010 mg/l.
4.7. Hysteresis.
4.7.1. Geheugeneffect.
De proefgassen 4 en 2 van 4.2.1 worden alternerend elk 10 maal achtereen aan het hoogst mogelijk tempo geanalyseerd. De gemiddelde waarde, berekend op basis van de aldus bekomen resultaten met proefgas 2, wordt vergeleken met de gemiddelde waarde, berekend op basis van een normale cyclus van 10 metingen met proefgas 2.
Het geheugeneffect op het resultaat zal kleiner zijn dan 4 % in relatieve waarde.
4.7.2. Residu-effect.
Voor de meetresultaten, bekomen op basis van de twee opeenvolgende gasconcentraties, mag voor het tweede, tevens laagste resultaat een maximale afwijking vertonen die kleiner is dan de maximaal toegelaten fout.
De proef wordt uitgevoerd met twee opeenvolgende gasconcentraties die onderling slechts 0,1 mg/l verschillen.
4.8. Specificiteit.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
De invloed van CO2 en waterdamp moeten bij de bepaling van de AAC als een correctie op het meetresultaat berekend worden.
4.9. Openluchttesten.
Draagbare ademanalysatoren die in open lucht gebruikt worden moeten minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
4.10. Fysische invloedsfactoren.
4.10.1. Limietwaarden van de invloedsfactoren.
De limietwaarden komen overeen met de werkingsvoorwaarden van 3.17.
Bij de extreme werkingsvoorwaarden moet de analysator voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van 4.3.
4.10.2. Specificaties.
De resultaten moeten de maximum toegelaten fouten respecteren.
4.11. Invloed van de variatie van de parameters van de referentie-proefgassen.
4.11.1. Invloed van de massaconcentratie van CO2 :
Massaconcentratie bij een volume CO2 van 10 %.
4.11.2. [1 Invloed van mondalcohol :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998 bijlage A, § 6, voor ademanalysetoestellen die tijdens de blaasprestatie continu de massaconcentratie meten.
Voor ademanalysetoestellen die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie bestaat de uit te voeren test uit vijf meetcycli van 2 metingen met een tussentijd van minstens 5 minuten tussen de 2 metingen. De eerste meting wordt uitgevoerd met proefgas 3 met een concentratie van 0,40 mg/l en, na minstens 5 minuten, de tweede meting met proefgas 2 met een concentratie van 0,25 mg/l. Het toestel moet na elke cyclus als resultaat "mondalcohol" aangeven.]1
4.12 Fysische storingen.
4.12.1. Trillingen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
4.12.2. Mechanische schokken.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.4.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
4.12.3. Warmte-vochtigheidscyclus (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
4.12.4. Schudden (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
4.12.5. Reductie van de elektrische voeding voor wisselspanning.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.1.
De 10 proeven worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.6. Opslagvoorwaarden voor draagbare en mobiele toestellen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
4.12.7. Elektrostatische ontlading.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact.
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
4.12.8. Parasitaire spanning en storingen op de voeding.
De proef wordt uitgevoerd :
- voor wisselspanning volgens norm IEC 60801-4 met gestrengheidniveau 3, en
- voor gelijkspanning volgens norm ISO 7637 met gestrengheidniveau 4,
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.9. Elektromagnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.10. Magnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
In geval van de afzonderlijk toegepaste storing 4.12.5 moet de ademanalysator in 9 van de 10 proeven per storing een correct resultaat afleveren.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 4.12.8 tot 4.12.10 moet de ademanalysator ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
5. Documentatie.
5.1. Gebruiksaanwijzing.
Bij iedere analysator moet een gebruiksaanwijzing gevoegd worden waarin met name het volgende staat :
- het gebruiksoverzicht;
- de uitvoerige gebruikswijze met o.a. vermelding van : het tijdsinterval of het aantal analysen tussen de verificaties en onderhoudsbeurten en de voorschriften voor reiniging;
- het meetbereik van de analysator;
- de te nemen voorzorgen tegen de eventuele invloed van elektromagnetische of magnetische velden en tegen voedingsstoringen;
- de te nemen voorzorgen bij het verplaatsen en tijdens het vervoer;
- de voorwaarden voor de installatie van mobiele ademanalysatoren aan boord van de voertuigen;
- de opslagvoorwaarden van de analysator.
Deze gebruiksaanwijzing zal beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
5.2. Technische documentatie.
Voor de modelgoedkeuringsproeven moet de aanvraag, in drievoud, vergezeld zijn van documenten die ter beoordeling ervan noodzakelijk zijn, met name :
- een beschrijvende nota met bijzonderheden over de constructie en de werking, de beveiligingsinrichtingen die de goede werking waarborgen, de regel- en justeerinrichtingen, de opschriften, de voor het aanbrengen van ijkmerken en gebeurlijke verzegelingen voorziene plaatsen;
- de montageschema's en, in voorkomend geval, de schema's van de metrologisch belangrijke onderdelen;
- een principeschema en foto's bestemd voor de publicatie van de modelgoedkeuringsbeslissing;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
6. EERSTE IJK, HERIJK EN TECHNISCHE CONTROLES.
6.1. Metingen.
De proefgassen worden bepaald in 4.2.3.
Het aantal metingen wordt bepaald in 4.2.4.
6.2. Maximum toegelaten fouten.
De fouten mogen de maximum toegelaten waarde niet overschrijden :
- voor de nieuwe of herstelde analysatoren, tijdens de eerste ijk;
- voor de analysatoren in gebruik, tijdens de herijk en de technische controles.
6.3. Geldigheidsduur van de ijkverrichtingen.
De eerste ijk, de herijk en de technische controles blijven één jaar geldig.
Na iedere ijkverrichting wordt de [1 vervaldatum]1 van de ijkverrichting door het proeflaboratorium op de ademanalysator aangebracht.
Modifications
Art. N2. Annexe 2 à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine.
Spécifications techniques des appareils d'analyse de l'haleine.
1. Objet.
Cette annexe s'applique à tous les appareils de mesure pour la détermination de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré sur base de la concentration en éthanol.
2. Définitions.
2.1. Analyseur d'haleine.
Instrument mesurant la concentration de masse en éthanol provenant de l'air alvéolaire expiré par le sujet.
2.2. Analyseur d'haleine à poste fixe.
Analyseur d'haleine destiné à être alimenté par le réseau de courant alternatif.
2.3. Analyseur d'haleine mobile.
Analyseur d'haleine pouvant être utilisé à l'intérieur des véhicules, alimenté par les batteries du véhicule.
L'utilisation de tels analyseurs d'haleine doit être possible même lorsque tourne le moteur du véhicule.
La mise en marche du moteur ne peut pas provoquer de résultats de mesure incorrects.
2.4. Analyseur d'haleine transportable.
Analyseur d'haleine qui n'est pas destiné à être déplacé pendant son utilisation, mais qui peut être facilement transféré d'un endroit à un autre.
2.5. Analyseur d'haleine portatif.
Analyseur d'haleine qui est alimenté par ses propres batteries et qui peut être utilisé en plein air.
2.6. Air alvéolaire expiré.
Air provenant des alvéoles pulmonaires. Le volume de l'air alvéolaire expiré doit être réduit à 34 °C et à pression ambiante.
2.7. Ethanol.
La substance chimique éthylalcool.
2.8. Expiration.
Est l'action qui consiste à souffler sans interruption une quantité d'air dans l'analyseur d'haleine.
2.9. Durée de l'expiration.
Temps pendant lequel le débit de l'air alvéolaire expiré pendant l'expiration est supérieur à une valeur minimum imposée.
2.10. Concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré (CAA).
La concentration de masse en éthanol mesuré dans l'air expiré au terme d'une expiration valable. La CAA est exprimée en mg d'éthanol par litre d'air expiré.
2.11. Cycle de mesure.
Consiste en une ou deux mesures simples et valables de la CAA.
2.12. Résultat.
Le résultat d'une seule mesure valable, exprimé en mg/l.
2.13. Résultat final.
La conclusion d'une ou de deux mesures valables.
2.14. Dérive.
Variation des indications pendant une période de temps définie pour une valeur donnée de la concentration en éthanol.
2.15. Hystérésis.
Est la propriété de l'analyseur dont la réponse à une expiration donnée dépend de la sequence des expirations précédentes.
2.16. Spécificité.
La spécificité de l'analyseur exprime le degré d'insensibilité du résultat à des composants autres que l'éthanol.
2.17. Alcool dans la bouche.
Alcool présent dans l'haleine, mais ne provenant pas des alvéoles pulmonaires.
2.18. Hyperventilation.
Mode de respiration qui, par un excès de ventilation, empêche l'équilibre entre les concentrations d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.19. Hypoventilation.
Mode de respiration qui, par un manque de ventilation, empêche l'équilibre entre la concentration d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.20. Position " veille ".
Etat dans lequel seulement certains éléments de l'analyseur sont alimentés dans le but de limiter la consommation et d'atteindre la position " mesure " plus rapidement qu'à partir de l'arrêt complet. Dans cet état, l'analyseur de mesure ne peut effectuer de mesurage.
2.21. Position " prêt ".
L'état dans lequel l'analyseur peut procéder à l'apport des données, en préparation au commencement du cycle de mesurage.
2.22. Position " mesure ".
Etat dans lequel l'analyseur peut effectuer des analyses à la cadence normale prévue. Cet état doit être clairement mis en évidence. Dans cette position, l'analyseur doit respecter les prescriptions métrologiques des présentes spécifications techniques.
3. Prescriptions et spécifications générales.
3.1. Généralités.
3.1.1. Prescriptions.
Les analyseurs d'haleine doivent répondre aux prescriptions générales et aux prescriptions appliquées séparément. Si des conditions divergentes ou supplémentaires sont mentionnées, celles-ci ont la priorité par rapport aux prescriptions génerales.
3.1.2. Robustesse.
Les analyseurs d'haleine doivent présenter une robustesse suffisante pour leurs conditions normales d'utilisation.
3.1.3. Manipulation.
La manipulation doit être aussi simple que possible.
3.1.4. Erreurs de manipulation.
Les erreurs de manipulation ne peuvent provoquer de détériorations ou de mesurages erronés.
3.1.5. Consommation.
Lors de l'usage de l'appareil sur connexion à la batterie d'un véhicule, celui-ci et ses accessoires ne peuvent consommer plus de 10 Ampères.
3.2. Système de prelèvement.
3.2.1. Généralités.
Le système de prélèvement consiste en un embout interchangeable qui sert aussi de séparateur de condensat et éventuellement d'un tube dans lequel on peut souffler. Il doit permettre de souffler sans encombre à travers l'analyseur.
3.2.2. Embout.
Les embouts doivent contenir un dispositif anti-retour [1 lorsque l'inspiration d'air contaminé par des utilisations antérieures est possible]1.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et de manière hygiénique.
Les embouts doivent être changés à chaque mesurage.
3.2.3. Tube.
Afin d'y empêcher toute condensation, la température de la face intérieure du tube de soufflement éventuellement disponible doit être stabilisée à au moins 34 °C.
La température extérieure du tube de soufflement ne peut pas être supérieure à 45 °C pour une température ambiante de 20 °C.
3.2.4. Résistance au souffle.
La résistance au souffle de l'analyseur muni de son système de prélèvement ne peut excéder 15 hPa pour un débit de 0,2 l/s.
Pour un débit de 0,4 l/s, la résistance au souffle ne peut en aucun cas excéder 25 hPa.
3.3. Unité de mesure.
Les concentrations d'éthanol dans l'haleine seront exprimées en milligrammes d'éthanol par litre d'air alvéolaire expiré (mg/l).
3.4. Etendue de mesure.
La valeur limite supérieure s'élève à 2,00 mg/l au moins.
Lorsque la valeur limite superieure est dépassée, l'appareil en mode de fonctionnement normal l'indiquera.
La valeur limite inférieure de l'étendue de mesure s'élève à 0,03 mg/l. Pour toutes les valeurs inférieures à 0,03 mg/l, l'appareil peut, en mode de fonctionnement normal, indiquer 0,00 mg/l.
3.5. Echelon.
La valeur de l'échelon est égale à 0,01 mg/l en mode de fonctionnement normal.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une mode de fonctionnement pour les essais en laboratoire.
En mode de fonctionnement pour essais, on doit pouvoir apprécier 0,001 mg/l a partir de 0,000 mg/l.
Cette prescription est applicable tant pour l'affichage que pour le dispositif imprimeur.
3.6. Cycle de mesure.
Le cycle de mesure consiste en un mesurage simple et valable de la CAA.
Le sujet, qui doit subir une analyse de l'haleine, peut demander une seconde analyse. Si l'appareil détecte de l'alcool dans la bouche, un second cycle de mesure sera effectué, cependant après un intervalle de 15 minutes minimum.
En cas de différence éventuelle entre les deux résultats, et si celle-ci est supérieure aux prescriptions en vigueur (voir pt. 4.3), une troisième analyse de l'haleine sera effectuée. Si les trois différences entre les trois résultats sont supérieures aux prescriptions de précision mentionnées, l'on procèdera à une prise de sang.
3.7. Arrondissage.
En mode de fonctionnement normal, l'arrondissage du résultat doit être effectué sur la base du résultat obtenu lors des essais en laboratoire en fonction de l'échelon inférieur le plus proche.
3.8. Affichage.
Le résultat et les messages sont affichés de façon alphanumérique à l'aide de caractères alignés.
Les unités de mesure utilisées ou leurs symboles doivent figurer à proximité du résultat et les caractères utilisés doivent avoir une hauteur au moins égale à 3 mm.
La hauteur des caractères doit être telle que ceux-ci peuvent être lus aisément en fonction de la technologie utilisée et être au moins égale à 5 mm.
Les affichages doivent être lisibles aussi bien dans l'obscurité que dans la lumière du jour.
Sur chaque appareil, les messages doivent pouvoir apparaître en français, en néerlandais et en allemand.
Le résultat et le résultat final doivent pouvoir être visualisés pendant 15 secondes minimum.
3.9. Dispositif imprimeur.
Les analyseurs d'haleine doivent être pourvus d'un dispositif imprimeur.
Si le dispositif imprimeur n'est pas incorporé, il doit être équipé d'une protection des données électroniques qui sont échangées entre l'analyseur d'haleine et le dispositif imprimeur.
Le résultat imprimé doit correspondre au résultat affiché.
L'unité d'impression comprendra un autotest afin de garantir l'impression correcte de tous les caracteres.
L'impression restera lisible pendant au moins un mois, même en cas d'exposition à la lumière du jour ou à une lumière similaire.
3.10. Protocole de mesure.
Le protocole de mesure imprimé mentionne les données suivantes :
- Les données d'identité du sujet testé
- Nom et prénom du sujet testé
- Date de naissance du sujet testé
- Le résultat de l'autotest du dispositif imprimeur
- Le type et le numéro de série de l'analyseur d'haleine
- La date et l'heure du début et de la fin de l'analyse d'haleine complète, ajustable sur l'heure légale
- Le texte bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
- Le numéro d'homologation du modele
- Version software de l'analyseur d'haleine
- Le résultat de l'expiration avec les données suivantes :
--- L'heure
--- Le texte " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
--- La valeur d'auto-étalonnage, si d'application (voir § 3.13.2)
- Le résultat d'une expiration comprend le résultat exprimé en mg/l en cas de mesurage valable, si non la raison du refus
- Le résultat final, exprimé en mg/l
- Un espace blanc d'au moins 3 cm de hauteur pour y noter des informations complémentaires
- Un espace pour la signature de l'opérateur
Chaque résultat final génère automatiquement un protocole de mesure, plusieurs protocoles peuvent être imprimés sur demande.
3.11. Sécurités.
3.11.1. Hygiène.
L'analyseur doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et antiseptique.
3.11.2. Sécurité d'emploi.
L'analyseur doit être conforme aux réglementations et normes relatives aux sécurités électriques et, le cas échéant, aux gaz de pression.
3.11.3. Sécurités opérationnelles.
L'analyseur doit signaler immédiatement que l'alimentation ne satisfait plus aux conditions garantissant le respect des prescriptions relatives aux précisions.
Dans ces conditions, le démarrage du cycle de mesure doit être impossible.
3.11.4. Accessibilité à la partie mesure.
La commande permettant de passer du mode de fonctionnement normal au mode de fonctionnement pour essais en laboratoire ne doit pas être accessible à l'utilisateur.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une sécurité des données électroniques.
En outre, la partie mesure et les installations supplémentaires éventuelles ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur sans la rupture du scellé ou de la marque d'acceptation.
3.12. Mode de fonctionnement normal.
Pour une température ambiante de 20 °C, l'analyseur d'haleine doit permettre de passer en position " pret " :
- au maximum 15 minutes après sa mise sous tension;
- au maximum 5 minutes à partir de la position " veille ".
L'analyseur d'haleine signalera visuellement et de manière sonore qu'il est prêt pour la prise de l'expiration. Cette disponibilité doit être maintenue pendant au moins 1 minute.
L'analyseur d'haleine ne peut se mettre être en position " veille " pendant le cycle de mesure.
Un système doit empêcher le lancement du cycle de mesure si l'appareil ne se trouve pas en position " mesure ".
En position " mesure ", l'appareil doit permettre d'effectuer plusieurs expirations consécutives à la cadence minimale d'une expiration par 3 minutes.
3.13. Contrôle du bon fonctionnement.
Lors de chaque cycle de mesure, le contrôle du bon fonctionnement de l'analyseur comprend au moins :
3.13.1. Mise à zéro.
L'analyseur d'haleine doit comporter un dispositif de mise à zéro, automatiquement mis en oeuvre à chaque début de cycle de mesure. La mise à zéro doit être effectuée sur l'air ambiant.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si la concentration en éthanol dans l'air ambiant est supérieure à 0,010 mg/l.
L'analyseur d'haleine doit signaler la mise à zéro dès que celle-ci est terminée.
3.13.2. Etalonnage automatique.
L'analyseur d'haleine doit, au début et au terme de chaque cycle de mesure, procéder automatiquement à l'étalonnage de chaque cellule de mesure dans la plage comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si l'erreur d'étalonnage est supérieure à 0,030 mg/l.
S'il n'y a pas de fonction d'étalonnage automatique, le fonctionnement de l'appareil sera bloqué si le nombre maximum d'analyses après la dernière verification de la précision de mesure est dépassé.
L'analyseur d'haleine donnera une indication dès que le nombre d'analyses restantes sera inférieur à 10 % du nombre total. Le nombre maximum d'analyses est précise par le fabricant et indiqué dans le certificat d'approbation de modèle.
3.13.3. Résultat du contrôle de bon fonctionnement.
Le résultat du contrôle du bon fonctionnement est indiqué comme suit :
- " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktioniering geprüft ", s'il est satisfait aux points précédents,
- dans tous les autres cas, un message d'erreur sera donné et il sera impossible de poursuivre l'utilisation de l'appareil.
3.14. Analyse.
3.14.1. Cycle de mesure.
L'analyse consiste en un cycle de mesure. Si le sujet, qui doit subir l'analyse de l'haleine, demande une seconde analyse, l'analyse de l'haleine se compose de deux cycles de mesure ou plus. Le résultat final est la valeur la plus basse de mesurage simple valable (situé entre les erreurs maximales tolérées) ou le message de refus du résultat final.
3.14.2. Volume.
Le volume minimum requis pour chaque expiration est de 1,9 litre, mesure à partir d'un débit 0,2 l/sec.
Le volume de l'échantillon nécessaire à la détermination de la CAA s'élève à maximum 0,4 litre.
L'analyse ou le prélèvement de l'echantillon se déroule en fonction du volume nécessaire, à partir de l'instant où le volume minimum requis de 1,9 litre a été atteint.
3.14.3. Continuité.
L'analyseur doit contrôler la continuité de l'expiration et signaler de manière sonore et visuelle que le débit d'expiration demeure supérieur à 0,2 l/s, jusqu'à la fin du prélèvement à analyser.
L'expiration peut durer maximum 15 secondes.
3.14.4. Détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
L'appareil d'analyse doit être pourvu d'un système de détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
[1 La détection sera effectuée par le mesurage continu de la concentration massique pendant l'expiration. Pour les appareils d'analyse portables, mobiles et fixes qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, la détection sera effectuée par la méthode A.2.2 de l'annexe A de la recommandation internationale OIMLR126 édition 2012.
L'intervalle entre les deux échantillons d'haleine est d'au moins 5 minutes. Si la différence entre les deux échantillons d'haleine mesurée est supérieure à la plus élevée des valeurs suivantes :
* 0,10 mg/l ou
* 20 % par rapport à la plus petite des deux mesures,
alors, l'appareil d'analyse doit annuler la procédure de mesure basée sur cette différence.]1
3.14.5. Refus du résultat.
L'analyseur ne peut inviter à l'expiration si le contrôle du bon fonctionnement n'a pas été effectué conformément au point 3.13 ou si d'importantes perturbations et/ou influences physiques empêchent de répondre aux prescriptions relatives aux précisions.
L'analyseur ne peut fournir aucune valeur de mesure s'il n'est pas satisfait aux conditions exprimées aux points 3.14.2, 3.14.3 et 3.14.4.
Dans tous ces cas, l'analyseur signale les raisons du refus.
3.15. Introduction et traitement des données.
Les données sont introduites à l'aide du clavier et/ou un lecteur de badge et/ou un lecteur de puce.
La possibilite de traitement des données statistiques doit exister.
3.16. Inscriptions et marques de vérification.
3.16.1. Inscriptions permanentes.
Sur l'analyseur doivent figurer les mentions suivantes :
- L'identification du fabricant, et le cas échéant, celle de l'importateur;
- Le type et le numéro de série de l'analyseur;
- Le signe d'homologation du modèle;
- La plage de températures d'utilisation.
3.16.2. Marques de vérification
Chaque analyseur sera accompagné d'une marque de vérification.
L'analyseur d'haleine doit disposer de l'espace nécessaire pour y apposer la marque de vérification. Visible pour l'opérateur, la marque de vérification doit mentionner la date [1 de péremption]1.
3.16.3. Certificat de vérification
Chaque analyseur d'haleine sera accompagné d'un certificat de vérification rédigé par [1 ...]1 l'organisme qui réalise la vérification.
3.16.4. Carnet métrologique
L'analyseur sera accompagné d'un carnet métrologique rédigé dans les trois langues nationales.
Dans ce carnet figureront toutes les opérations de contrôle métrologiques nécessaires et leurs résultats. En outre, il sera fait mention des réparations et des entretiens effectués ainsi que toute irrégularité constatee, mais dans une seule langue nationale.
3.17. Conditions de fonctionnement.
Les conditions de fonctionnement sont les suivantes :
- température : de 0 a 40 °C, et de -5 à 40 °C pour les analyseurs portatifs
- humidité relative : 30 à 90 %
- pression atmosphérique : 860 à 1060 hPa
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine à poste fixe : 230 V AC, - 15 % à + 10 %, 49 à 51 Hz
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine mobile : 12,5 V + 2 V.
4. Prescriptions techniques.
4.1. Conditions de référence pour les essais.
Les conditions ambiantes de réference pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- air ambiant : air pur
- température : entre 15 et 25 °C
- taux d'humidité : entre 30 et 70 % d'humidité relative
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa
- alimentation des analyseurs à poste fixe : 230 V, 50 Hz + 2 %
- alimentation des analyseurs mobiles : 12,5 V continu.
4.2. Gaz d'essai.
4.2.1. Gaz d'essai pour les courbes d'erreur.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
- gaz porteur : air pur
- Humidité relative : 95 + 5 % humidité relative
- Concentrations en éthanol :
- Gaz d'essai 1 : 0,075 + 0,025 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 2 : 0,25 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 3 : 0,35 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 4 : 1,50 + 0,2 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 5 : 2,50 + 0,2 mg/l éthanol.
Lors du choix des gaz d'essai susmentionnés, les seuils légaux ou réglementaires potentiels doivent être approchés au maximum.
Pour la rédaction de la courbe d'erreur dans la plage totale de mesure, on fait au minimum intervenir les gaz d'essai susmentionnés, en fonction de la méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question.
4.2.2. Gaz d'essai standard.
Pour tous les tests stipulés aux points 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 et 4.12, le gaz d'essai 3 du point 4.2.1 sera utilisé.
Si l'erreur trouvée sur la courbe d'erreur, divisée par l'erreur maximum toléree pour cette plage, présente une différence plus grande dans la plage de 0,20 à 1,00 mg, pour une concentration autre que celle de ce gaz d'essai 3, un gaz d'essai de cette concentration sera utilisé.
4.2.3. Gaz d'essai de référence pour les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques.
La méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question détermine le nombre de gaz d'essai de référence du 4.2.1 nécessaires pour les vérifications et contrôle techniques.
4.2.4. Nombre de mesurages.
Le nombre de mesurages par gaz d'essai pour une approbation de modèle s'élève à 10. Le nombre de mesurages par gaz d'essai par vérification et contrôle technique s'élève à 3.
4.3. Prescriptions de précision.
4.3.1. Généralités.
La courbe d'erreur est mesurée avec les gaz d'essai indiqués au 4.2.1 Le nombre de gaz est déterminé au point 4.2.4
4.3.2. Pour des analyseurs d'haleine neufs ou réparés.
Les erreurs maximum autorisées sur chaque indication sont en plus ou en moins :
- 0,02 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 10 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 20 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.3. Pour les analyseurs en service.
Les erreurs maximum autorisées sur toute indication sont en plus ou en moins :
- 0,03 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 7,5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 15 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 30 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.4. Arrondissage.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4. Courbe d'erreur.
4.4.1. Mesurage.
La courbe d'erreur doit être mesurée avec les gaz d'essai de 4.2.1.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4.2. L'écart type.
Le calcul de l'écart type s'effectue comme suit :
(Formule non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 02-05-2007, p. 23229).
En ce qui concerne l'écart type :
- L'écart type ne peut être supérieur à 0,007 mg/l pour des valeurs allant jusque 0,4 mg/l.
- Pour des valeurs allant de 0,4 mg/l à 1,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 1,75 %.
- Pour les valeurs allant de 1,0 mg/l à 2,0 mg/l, l'ecart type standard ne peut être supérieur à 3 %.
- Pour les valeurs allant de 2,0 mg/l à 3,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 6 %.
4.5. Mesurage de la température de l'air respiré.
N'est pas d'application.
4.6. Dérive.
La dérive [1 ...]1 pendant une période de 6 mois aux conditions de stockage doit être inférieure à 0,010 mg/l.
4.7. Hystérésis.
4.7.1. Effet de mémoire.
Les gaz d'essai 4 et 2 de 4.2.1 sont analysés 10 fois de suite et alternativement à la cadence maximale possible. La valeur moyenne, calculée sur la base des résultats obtenus avec le gaz d'essai 2 est comparée à la valeur moyenne, calculée sur la base d'un cycle normal de 10 mesurages avec le gaz d'essai 2.
L'effet de mémoire sur le résultat sera inferieur à 4 % en valeur relative.
4.7.2. Effet résiduel.
Pour les résultats des mesures obtenus sur la base de deux concentrations de gaz successives, le second résultat mais aussi le plus bas peut presenter un écart maximum inférieur à l'erreur maximale tolérée.
Le test est pratiqué avec deux concentrations de gaz successives qui varient de seulement 0,1 mg/l.
4.8. Spécificité.
L'essai est réalisé en conformité avec la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Les influences du CO2 et de la vapeur d'eau doivent être calculées comme une correction du résultat de la mesure lors de la détermination de la CAA.
4.9. Tests à l'air libre.
Des analyseurs d'haleine portatifs utilisés à l'air libre doivent au moins satisfaire à l'IP 52.
Le test est effectué conformément à la norme EN 60529 : 1991 + A1 : 2000.
4.10. Facteurs d'influence physiques.
4.10.1. Valeurs limites des facteurs d'influence.
Les valeurs limites correspondent aux conditions de fonctionnement du 3.17.
Lors de conditions de fonctionnement extrêmes, l'analyseur doit répondre aux prescriptions de précision du 4.3.
4.10.2. Spécifications.
Les résultats doivent respecter les erreurs maximum autorisées.
4.11. Influence de la variation des paramètres des gaz d'essais de référence.
4.11.1. Influence de la concentration de masse de CO2.
Concentration de masse par un volume de CO2 de 10 %.
4.11.2. [1 Influence de l'alcool dans la bouche :
L'essai doit être réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe A, § 6, pour les appareils d'analyse qui mesurent en continu la concentration massique pendant l'expiration.
Pour les appareils d'analyse qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, le test à effectuer consiste en cinq cycles de mesures de 2 mesurages avec un intervalle d'au moins 5 minutes entre les 2 mesurages. Le premier mesurage est effectué au moyen du gaz d'essai 3 avec une concentration de 0,40 mg/l et le second mesurage est effectué après au moins 5 minutes, au moyen du gaz d'essai 2 avec une concentration de 0,25 mg/l. L'appareil doit indiquer après chaque cycle comme résultat " alcool dans la bouche.]1
4.12. Perturbations physiques.
4.12.1. Vibrations.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
4.12.2. Chocs mécaniques.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
4.12.3. Cycle de chaleur et d'humidité (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
Le test est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
4.12.4. Agitation (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
L'essai est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après agitation.
4.12.5. Réduction de l'alimentation électrique avec fluctuation de la tension.
L'essai est effectue conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.1.
Les 10 essais sont effectués pendant les perturbations.
4.12.6. Conditions de stockage pour les appareils mobiles et portatifs.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
4.12.7. Décharge électrostatique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
- décharge de 4 kV au contact.
- décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
4.12.8. Tension parasitaire et perturbations sur l'alimentation.
L'essai est effectué :
- avec des changements de tension conformément à la norme IEC 60801-4 avec niveau de rigidité 3, et.
- a tension égale conformément à la norme ISO 7637 avec niveau de rigidité 4.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.9. Immunité électromagnétique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.10. Immunité magnétique.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
En cas de perturbation appliquée isolément concernant le point 4.12.5 l'analyseur d'haleine doit fournir un résultat correct dans 9 essais sur 10 par type de perturbation.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 4.12.8 à 4.12.10, l'analyseur d'haleine doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
5. Documentation.
5.1. Notice d'emploi.
Avec chaque analyseur, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le synoptique d'utilisation;
- le mode d'emploi détaillé mentionnant entre autres : l'intervalle de temps ou le nombre d'analyses devant séparer les vérifications et les opérations de maintenance et les prescriptions de nettoyage;
- l'étendue de mesure de l'analyseur;
- les précautions à prendre contre l'influence éventuelle de champs électromagnetiques ou magnétiques et contre des perturbations d'alimentation;
- les précautions à prendre lors des déplacements et lors du transport;
- les conditions pour l'installation des analyseurs d'haleine mobiles à bord des véhicules;
- les conditions de stockage de l'analyseur.
Cette notice sera disponible en français, en néerlandais et en allemand.
5.2. Documentation technique.
Pour les essais d'approbation du modèle, la demande est accompagnée, en triple exemplaire, des documents nécessaires à son examen notamment :
- une notice descriptive détaillant la construction et le fonctionnement, les dispositifs de sécurité assurant le bon fonctionnement, les dispositifs de réglage et d'ajustage, les indications signalétiques, les emplacements prévus pour les marques de vérification et pour les scellements éventuels;
- les plans de montage et le cas échéant les plans des organes d'intérêt métrologique;
- un schéma de principe et des photographies, destines à la publication de la décision d'approbation de modèle;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de donnees et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
6. VERIFICATIONS PRIMITIVES ET PERIODIQUES ET CONTROLES TECHNIQUES.
6.1. Mesurage.
Les gaz d'essais sont mentionnés au 4.2.3.
Le nombre de mesures est déterminé au 4.2.4.
6.2. Erreurs maximales tolérées.
Les erreurs ne peuvent excéder les valeurs maximales tolérées :
- pour les analyseurs neufs ou réparés, lors des vérifications primitives;
- pour les analyseurs en service, lors des vérifications périodiques et lors des contrôles techniques.
6.3. Période de validité des vérifications.
Les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques sont valables un an.
Après chaque vérification, la date [1 de péremption]1 de la vérification est indiquée sur l'analyseur par le laboratoire d'essai.
Spécifications techniques des appareils d'analyse de l'haleine.
1. Objet.
Cette annexe s'applique à tous les appareils de mesure pour la détermination de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré sur base de la concentration en éthanol.
2. Définitions.
2.1. Analyseur d'haleine.
Instrument mesurant la concentration de masse en éthanol provenant de l'air alvéolaire expiré par le sujet.
2.2. Analyseur d'haleine à poste fixe.
Analyseur d'haleine destiné à être alimenté par le réseau de courant alternatif.
2.3. Analyseur d'haleine mobile.
Analyseur d'haleine pouvant être utilisé à l'intérieur des véhicules, alimenté par les batteries du véhicule.
L'utilisation de tels analyseurs d'haleine doit être possible même lorsque tourne le moteur du véhicule.
La mise en marche du moteur ne peut pas provoquer de résultats de mesure incorrects.
2.4. Analyseur d'haleine transportable.
Analyseur d'haleine qui n'est pas destiné à être déplacé pendant son utilisation, mais qui peut être facilement transféré d'un endroit à un autre.
2.5. Analyseur d'haleine portatif.
Analyseur d'haleine qui est alimenté par ses propres batteries et qui peut être utilisé en plein air.
2.6. Air alvéolaire expiré.
Air provenant des alvéoles pulmonaires. Le volume de l'air alvéolaire expiré doit être réduit à 34 °C et à pression ambiante.
2.7. Ethanol.
La substance chimique éthylalcool.
2.8. Expiration.
Est l'action qui consiste à souffler sans interruption une quantité d'air dans l'analyseur d'haleine.
2.9. Durée de l'expiration.
Temps pendant lequel le débit de l'air alvéolaire expiré pendant l'expiration est supérieur à une valeur minimum imposée.
2.10. Concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré (CAA).
La concentration de masse en éthanol mesuré dans l'air expiré au terme d'une expiration valable. La CAA est exprimée en mg d'éthanol par litre d'air expiré.
2.11. Cycle de mesure.
Consiste en une ou deux mesures simples et valables de la CAA.
2.12. Résultat.
Le résultat d'une seule mesure valable, exprimé en mg/l.
2.13. Résultat final.
La conclusion d'une ou de deux mesures valables.
2.14. Dérive.
Variation des indications pendant une période de temps définie pour une valeur donnée de la concentration en éthanol.
2.15. Hystérésis.
Est la propriété de l'analyseur dont la réponse à une expiration donnée dépend de la sequence des expirations précédentes.
2.16. Spécificité.
La spécificité de l'analyseur exprime le degré d'insensibilité du résultat à des composants autres que l'éthanol.
2.17. Alcool dans la bouche.
Alcool présent dans l'haleine, mais ne provenant pas des alvéoles pulmonaires.
2.18. Hyperventilation.
Mode de respiration qui, par un excès de ventilation, empêche l'équilibre entre les concentrations d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.19. Hypoventilation.
Mode de respiration qui, par un manque de ventilation, empêche l'équilibre entre la concentration d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.20. Position " veille ".
Etat dans lequel seulement certains éléments de l'analyseur sont alimentés dans le but de limiter la consommation et d'atteindre la position " mesure " plus rapidement qu'à partir de l'arrêt complet. Dans cet état, l'analyseur de mesure ne peut effectuer de mesurage.
2.21. Position " prêt ".
L'état dans lequel l'analyseur peut procéder à l'apport des données, en préparation au commencement du cycle de mesurage.
2.22. Position " mesure ".
Etat dans lequel l'analyseur peut effectuer des analyses à la cadence normale prévue. Cet état doit être clairement mis en évidence. Dans cette position, l'analyseur doit respecter les prescriptions métrologiques des présentes spécifications techniques.
3. Prescriptions et spécifications générales.
3.1. Généralités.
3.1.1. Prescriptions.
Les analyseurs d'haleine doivent répondre aux prescriptions générales et aux prescriptions appliquées séparément. Si des conditions divergentes ou supplémentaires sont mentionnées, celles-ci ont la priorité par rapport aux prescriptions génerales.
3.1.2. Robustesse.
Les analyseurs d'haleine doivent présenter une robustesse suffisante pour leurs conditions normales d'utilisation.
3.1.3. Manipulation.
La manipulation doit être aussi simple que possible.
3.1.4. Erreurs de manipulation.
Les erreurs de manipulation ne peuvent provoquer de détériorations ou de mesurages erronés.
3.1.5. Consommation.
Lors de l'usage de l'appareil sur connexion à la batterie d'un véhicule, celui-ci et ses accessoires ne peuvent consommer plus de 10 Ampères.
3.2. Système de prelèvement.
3.2.1. Généralités.
Le système de prélèvement consiste en un embout interchangeable qui sert aussi de séparateur de condensat et éventuellement d'un tube dans lequel on peut souffler. Il doit permettre de souffler sans encombre à travers l'analyseur.
3.2.2. Embout.
Les embouts doivent contenir un dispositif anti-retour [1 lorsque l'inspiration d'air contaminé par des utilisations antérieures est possible]1.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et de manière hygiénique.
Les embouts doivent être changés à chaque mesurage.
3.2.3. Tube.
Afin d'y empêcher toute condensation, la température de la face intérieure du tube de soufflement éventuellement disponible doit être stabilisée à au moins 34 °C.
La température extérieure du tube de soufflement ne peut pas être supérieure à 45 °C pour une température ambiante de 20 °C.
3.2.4. Résistance au souffle.
La résistance au souffle de l'analyseur muni de son système de prélèvement ne peut excéder 15 hPa pour un débit de 0,2 l/s.
Pour un débit de 0,4 l/s, la résistance au souffle ne peut en aucun cas excéder 25 hPa.
3.3. Unité de mesure.
Les concentrations d'éthanol dans l'haleine seront exprimées en milligrammes d'éthanol par litre d'air alvéolaire expiré (mg/l).
3.4. Etendue de mesure.
La valeur limite supérieure s'élève à 2,00 mg/l au moins.
Lorsque la valeur limite superieure est dépassée, l'appareil en mode de fonctionnement normal l'indiquera.
La valeur limite inférieure de l'étendue de mesure s'élève à 0,03 mg/l. Pour toutes les valeurs inférieures à 0,03 mg/l, l'appareil peut, en mode de fonctionnement normal, indiquer 0,00 mg/l.
3.5. Echelon.
La valeur de l'échelon est égale à 0,01 mg/l en mode de fonctionnement normal.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une mode de fonctionnement pour les essais en laboratoire.
En mode de fonctionnement pour essais, on doit pouvoir apprécier 0,001 mg/l a partir de 0,000 mg/l.
Cette prescription est applicable tant pour l'affichage que pour le dispositif imprimeur.
3.6. Cycle de mesure.
Le cycle de mesure consiste en un mesurage simple et valable de la CAA.
Le sujet, qui doit subir une analyse de l'haleine, peut demander une seconde analyse. Si l'appareil détecte de l'alcool dans la bouche, un second cycle de mesure sera effectué, cependant après un intervalle de 15 minutes minimum.
En cas de différence éventuelle entre les deux résultats, et si celle-ci est supérieure aux prescriptions en vigueur (voir pt. 4.3), une troisième analyse de l'haleine sera effectuée. Si les trois différences entre les trois résultats sont supérieures aux prescriptions de précision mentionnées, l'on procèdera à une prise de sang.
3.7. Arrondissage.
En mode de fonctionnement normal, l'arrondissage du résultat doit être effectué sur la base du résultat obtenu lors des essais en laboratoire en fonction de l'échelon inférieur le plus proche.
3.8. Affichage.
Le résultat et les messages sont affichés de façon alphanumérique à l'aide de caractères alignés.
Les unités de mesure utilisées ou leurs symboles doivent figurer à proximité du résultat et les caractères utilisés doivent avoir une hauteur au moins égale à 3 mm.
La hauteur des caractères doit être telle que ceux-ci peuvent être lus aisément en fonction de la technologie utilisée et être au moins égale à 5 mm.
Les affichages doivent être lisibles aussi bien dans l'obscurité que dans la lumière du jour.
Sur chaque appareil, les messages doivent pouvoir apparaître en français, en néerlandais et en allemand.
Le résultat et le résultat final doivent pouvoir être visualisés pendant 15 secondes minimum.
3.9. Dispositif imprimeur.
Les analyseurs d'haleine doivent être pourvus d'un dispositif imprimeur.
Si le dispositif imprimeur n'est pas incorporé, il doit être équipé d'une protection des données électroniques qui sont échangées entre l'analyseur d'haleine et le dispositif imprimeur.
Le résultat imprimé doit correspondre au résultat affiché.
L'unité d'impression comprendra un autotest afin de garantir l'impression correcte de tous les caracteres.
L'impression restera lisible pendant au moins un mois, même en cas d'exposition à la lumière du jour ou à une lumière similaire.
3.10. Protocole de mesure.
Le protocole de mesure imprimé mentionne les données suivantes :
- Les données d'identité du sujet testé
- Nom et prénom du sujet testé
- Date de naissance du sujet testé
- Le résultat de l'autotest du dispositif imprimeur
- Le type et le numéro de série de l'analyseur d'haleine
- La date et l'heure du début et de la fin de l'analyse d'haleine complète, ajustable sur l'heure légale
- Le texte bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
- Le numéro d'homologation du modele
- Version software de l'analyseur d'haleine
- Le résultat de l'expiration avec les données suivantes :
--- L'heure
--- Le texte " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
--- La valeur d'auto-étalonnage, si d'application (voir § 3.13.2)
- Le résultat d'une expiration comprend le résultat exprimé en mg/l en cas de mesurage valable, si non la raison du refus
- Le résultat final, exprimé en mg/l
- Un espace blanc d'au moins 3 cm de hauteur pour y noter des informations complémentaires
- Un espace pour la signature de l'opérateur
Chaque résultat final génère automatiquement un protocole de mesure, plusieurs protocoles peuvent être imprimés sur demande.
3.11. Sécurités.
3.11.1. Hygiène.
L'analyseur doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et antiseptique.
3.11.2. Sécurité d'emploi.
L'analyseur doit être conforme aux réglementations et normes relatives aux sécurités électriques et, le cas échéant, aux gaz de pression.
3.11.3. Sécurités opérationnelles.
L'analyseur doit signaler immédiatement que l'alimentation ne satisfait plus aux conditions garantissant le respect des prescriptions relatives aux précisions.
Dans ces conditions, le démarrage du cycle de mesure doit être impossible.
3.11.4. Accessibilité à la partie mesure.
La commande permettant de passer du mode de fonctionnement normal au mode de fonctionnement pour essais en laboratoire ne doit pas être accessible à l'utilisateur.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une sécurité des données électroniques.
En outre, la partie mesure et les installations supplémentaires éventuelles ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur sans la rupture du scellé ou de la marque d'acceptation.
3.12. Mode de fonctionnement normal.
Pour une température ambiante de 20 °C, l'analyseur d'haleine doit permettre de passer en position " pret " :
- au maximum 15 minutes après sa mise sous tension;
- au maximum 5 minutes à partir de la position " veille ".
L'analyseur d'haleine signalera visuellement et de manière sonore qu'il est prêt pour la prise de l'expiration. Cette disponibilité doit être maintenue pendant au moins 1 minute.
L'analyseur d'haleine ne peut se mettre être en position " veille " pendant le cycle de mesure.
Un système doit empêcher le lancement du cycle de mesure si l'appareil ne se trouve pas en position " mesure ".
En position " mesure ", l'appareil doit permettre d'effectuer plusieurs expirations consécutives à la cadence minimale d'une expiration par 3 minutes.
3.13. Contrôle du bon fonctionnement.
Lors de chaque cycle de mesure, le contrôle du bon fonctionnement de l'analyseur comprend au moins :
3.13.1. Mise à zéro.
L'analyseur d'haleine doit comporter un dispositif de mise à zéro, automatiquement mis en oeuvre à chaque début de cycle de mesure. La mise à zéro doit être effectuée sur l'air ambiant.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si la concentration en éthanol dans l'air ambiant est supérieure à 0,010 mg/l.
L'analyseur d'haleine doit signaler la mise à zéro dès que celle-ci est terminée.
3.13.2. Etalonnage automatique.
L'analyseur d'haleine doit, au début et au terme de chaque cycle de mesure, procéder automatiquement à l'étalonnage de chaque cellule de mesure dans la plage comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si l'erreur d'étalonnage est supérieure à 0,030 mg/l.
S'il n'y a pas de fonction d'étalonnage automatique, le fonctionnement de l'appareil sera bloqué si le nombre maximum d'analyses après la dernière verification de la précision de mesure est dépassé.
L'analyseur d'haleine donnera une indication dès que le nombre d'analyses restantes sera inférieur à 10 % du nombre total. Le nombre maximum d'analyses est précise par le fabricant et indiqué dans le certificat d'approbation de modèle.
3.13.3. Résultat du contrôle de bon fonctionnement.
Le résultat du contrôle du bon fonctionnement est indiqué comme suit :
- " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktioniering geprüft ", s'il est satisfait aux points précédents,
- dans tous les autres cas, un message d'erreur sera donné et il sera impossible de poursuivre l'utilisation de l'appareil.
3.14. Analyse.
3.14.1. Cycle de mesure.
L'analyse consiste en un cycle de mesure. Si le sujet, qui doit subir l'analyse de l'haleine, demande une seconde analyse, l'analyse de l'haleine se compose de deux cycles de mesure ou plus. Le résultat final est la valeur la plus basse de mesurage simple valable (situé entre les erreurs maximales tolérées) ou le message de refus du résultat final.
3.14.2. Volume.
Le volume minimum requis pour chaque expiration est de 1,9 litre, mesure à partir d'un débit 0,2 l/sec.
Le volume de l'échantillon nécessaire à la détermination de la CAA s'élève à maximum 0,4 litre.
L'analyse ou le prélèvement de l'echantillon se déroule en fonction du volume nécessaire, à partir de l'instant où le volume minimum requis de 1,9 litre a été atteint.
3.14.3. Continuité.
L'analyseur doit contrôler la continuité de l'expiration et signaler de manière sonore et visuelle que le débit d'expiration demeure supérieur à 0,2 l/s, jusqu'à la fin du prélèvement à analyser.
L'expiration peut durer maximum 15 secondes.
3.14.4. Détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
L'appareil d'analyse doit être pourvu d'un système de détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
[1 La détection sera effectuée par le mesurage continu de la concentration massique pendant l'expiration. Pour les appareils d'analyse portables, mobiles et fixes qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, la détection sera effectuée par la méthode A.2.2 de l'annexe A de la recommandation internationale OIMLR126 édition 2012.
L'intervalle entre les deux échantillons d'haleine est d'au moins 5 minutes. Si la différence entre les deux échantillons d'haleine mesurée est supérieure à la plus élevée des valeurs suivantes :
* 0,10 mg/l ou
* 20 % par rapport à la plus petite des deux mesures,
alors, l'appareil d'analyse doit annuler la procédure de mesure basée sur cette différence.]1
3.14.5. Refus du résultat.
L'analyseur ne peut inviter à l'expiration si le contrôle du bon fonctionnement n'a pas été effectué conformément au point 3.13 ou si d'importantes perturbations et/ou influences physiques empêchent de répondre aux prescriptions relatives aux précisions.
L'analyseur ne peut fournir aucune valeur de mesure s'il n'est pas satisfait aux conditions exprimées aux points 3.14.2, 3.14.3 et 3.14.4.
Dans tous ces cas, l'analyseur signale les raisons du refus.
3.15. Introduction et traitement des données.
Les données sont introduites à l'aide du clavier et/ou un lecteur de badge et/ou un lecteur de puce.
La possibilite de traitement des données statistiques doit exister.
3.16. Inscriptions et marques de vérification.
3.16.1. Inscriptions permanentes.
Sur l'analyseur doivent figurer les mentions suivantes :
- L'identification du fabricant, et le cas échéant, celle de l'importateur;
- Le type et le numéro de série de l'analyseur;
- Le signe d'homologation du modèle;
- La plage de températures d'utilisation.
3.16.2. Marques de vérification
Chaque analyseur sera accompagné d'une marque de vérification.
L'analyseur d'haleine doit disposer de l'espace nécessaire pour y apposer la marque de vérification. Visible pour l'opérateur, la marque de vérification doit mentionner la date [1 de péremption]1.
3.16.3. Certificat de vérification
Chaque analyseur d'haleine sera accompagné d'un certificat de vérification rédigé par [1 ...]1 l'organisme qui réalise la vérification.
3.16.4. Carnet métrologique
L'analyseur sera accompagné d'un carnet métrologique rédigé dans les trois langues nationales.
Dans ce carnet figureront toutes les opérations de contrôle métrologiques nécessaires et leurs résultats. En outre, il sera fait mention des réparations et des entretiens effectués ainsi que toute irrégularité constatee, mais dans une seule langue nationale.
3.17. Conditions de fonctionnement.
Les conditions de fonctionnement sont les suivantes :
- température : de 0 a 40 °C, et de -5 à 40 °C pour les analyseurs portatifs
- humidité relative : 30 à 90 %
- pression atmosphérique : 860 à 1060 hPa
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine à poste fixe : 230 V AC, - 15 % à + 10 %, 49 à 51 Hz
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine mobile : 12,5 V + 2 V.
4. Prescriptions techniques.
4.1. Conditions de référence pour les essais.
Les conditions ambiantes de réference pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- air ambiant : air pur
- température : entre 15 et 25 °C
- taux d'humidité : entre 30 et 70 % d'humidité relative
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa
- alimentation des analyseurs à poste fixe : 230 V, 50 Hz + 2 %
- alimentation des analyseurs mobiles : 12,5 V continu.
4.2. Gaz d'essai.
4.2.1. Gaz d'essai pour les courbes d'erreur.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
- gaz porteur : air pur
- Humidité relative : 95 + 5 % humidité relative
- Concentrations en éthanol :
- Gaz d'essai 1 : 0,075 + 0,025 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 2 : 0,25 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 3 : 0,35 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 4 : 1,50 + 0,2 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 5 : 2,50 + 0,2 mg/l éthanol.
Lors du choix des gaz d'essai susmentionnés, les seuils légaux ou réglementaires potentiels doivent être approchés au maximum.
Pour la rédaction de la courbe d'erreur dans la plage totale de mesure, on fait au minimum intervenir les gaz d'essai susmentionnés, en fonction de la méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question.
4.2.2. Gaz d'essai standard.
Pour tous les tests stipulés aux points 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 et 4.12, le gaz d'essai 3 du point 4.2.1 sera utilisé.
Si l'erreur trouvée sur la courbe d'erreur, divisée par l'erreur maximum toléree pour cette plage, présente une différence plus grande dans la plage de 0,20 à 1,00 mg, pour une concentration autre que celle de ce gaz d'essai 3, un gaz d'essai de cette concentration sera utilisé.
4.2.3. Gaz d'essai de référence pour les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques.
La méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question détermine le nombre de gaz d'essai de référence du 4.2.1 nécessaires pour les vérifications et contrôle techniques.
4.2.4. Nombre de mesurages.
Le nombre de mesurages par gaz d'essai pour une approbation de modèle s'élève à 10. Le nombre de mesurages par gaz d'essai par vérification et contrôle technique s'élève à 3.
4.3. Prescriptions de précision.
4.3.1. Généralités.
La courbe d'erreur est mesurée avec les gaz d'essai indiqués au 4.2.1 Le nombre de gaz est déterminé au point 4.2.4
4.3.2. Pour des analyseurs d'haleine neufs ou réparés.
Les erreurs maximum autorisées sur chaque indication sont en plus ou en moins :
- 0,02 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 10 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 20 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.3. Pour les analyseurs en service.
Les erreurs maximum autorisées sur toute indication sont en plus ou en moins :
- 0,03 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 7,5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 15 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 30 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.4. Arrondissage.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4. Courbe d'erreur.
4.4.1. Mesurage.
La courbe d'erreur doit être mesurée avec les gaz d'essai de 4.2.1.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4.2. L'écart type.
Le calcul de l'écart type s'effectue comme suit :
(Formule non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 02-05-2007, p. 23229).
En ce qui concerne l'écart type :
- L'écart type ne peut être supérieur à 0,007 mg/l pour des valeurs allant jusque 0,4 mg/l.
- Pour des valeurs allant de 0,4 mg/l à 1,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 1,75 %.
- Pour les valeurs allant de 1,0 mg/l à 2,0 mg/l, l'ecart type standard ne peut être supérieur à 3 %.
- Pour les valeurs allant de 2,0 mg/l à 3,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 6 %.
4.5. Mesurage de la température de l'air respiré.
N'est pas d'application.
4.6. Dérive.
La dérive [1 ...]1 pendant une période de 6 mois aux conditions de stockage doit être inférieure à 0,010 mg/l.
4.7. Hystérésis.
4.7.1. Effet de mémoire.
Les gaz d'essai 4 et 2 de 4.2.1 sont analysés 10 fois de suite et alternativement à la cadence maximale possible. La valeur moyenne, calculée sur la base des résultats obtenus avec le gaz d'essai 2 est comparée à la valeur moyenne, calculée sur la base d'un cycle normal de 10 mesurages avec le gaz d'essai 2.
L'effet de mémoire sur le résultat sera inferieur à 4 % en valeur relative.
4.7.2. Effet résiduel.
Pour les résultats des mesures obtenus sur la base de deux concentrations de gaz successives, le second résultat mais aussi le plus bas peut presenter un écart maximum inférieur à l'erreur maximale tolérée.
Le test est pratiqué avec deux concentrations de gaz successives qui varient de seulement 0,1 mg/l.
4.8. Spécificité.
L'essai est réalisé en conformité avec la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Les influences du CO2 et de la vapeur d'eau doivent être calculées comme une correction du résultat de la mesure lors de la détermination de la CAA.
4.9. Tests à l'air libre.
Des analyseurs d'haleine portatifs utilisés à l'air libre doivent au moins satisfaire à l'IP 52.
Le test est effectué conformément à la norme EN 60529 : 1991 + A1 : 2000.
4.10. Facteurs d'influence physiques.
4.10.1. Valeurs limites des facteurs d'influence.
Les valeurs limites correspondent aux conditions de fonctionnement du 3.17.
Lors de conditions de fonctionnement extrêmes, l'analyseur doit répondre aux prescriptions de précision du 4.3.
4.10.2. Spécifications.
Les résultats doivent respecter les erreurs maximum autorisées.
4.11. Influence de la variation des paramètres des gaz d'essais de référence.
4.11.1. Influence de la concentration de masse de CO2.
Concentration de masse par un volume de CO2 de 10 %.
4.11.2. [1 Influence de l'alcool dans la bouche :
L'essai doit être réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe A, § 6, pour les appareils d'analyse qui mesurent en continu la concentration massique pendant l'expiration.
Pour les appareils d'analyse qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, le test à effectuer consiste en cinq cycles de mesures de 2 mesurages avec un intervalle d'au moins 5 minutes entre les 2 mesurages. Le premier mesurage est effectué au moyen du gaz d'essai 3 avec une concentration de 0,40 mg/l et le second mesurage est effectué après au moins 5 minutes, au moyen du gaz d'essai 2 avec une concentration de 0,25 mg/l. L'appareil doit indiquer après chaque cycle comme résultat " alcool dans la bouche.]1
4.12. Perturbations physiques.
4.12.1. Vibrations.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
4.12.2. Chocs mécaniques.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
4.12.3. Cycle de chaleur et d'humidité (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
Le test est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
4.12.4. Agitation (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
L'essai est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après agitation.
4.12.5. Réduction de l'alimentation électrique avec fluctuation de la tension.
L'essai est effectue conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.1.
Les 10 essais sont effectués pendant les perturbations.
4.12.6. Conditions de stockage pour les appareils mobiles et portatifs.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
4.12.7. Décharge électrostatique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
- décharge de 4 kV au contact.
- décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
4.12.8. Tension parasitaire et perturbations sur l'alimentation.
L'essai est effectué :
- avec des changements de tension conformément à la norme IEC 60801-4 avec niveau de rigidité 3, et.
- a tension égale conformément à la norme ISO 7637 avec niveau de rigidité 4.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.9. Immunité électromagnétique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.10. Immunité magnétique.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
En cas de perturbation appliquée isolément concernant le point 4.12.5 l'analyseur d'haleine doit fournir un résultat correct dans 9 essais sur 10 par type de perturbation.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 4.12.8 à 4.12.10, l'analyseur d'haleine doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
5. Documentation.
5.1. Notice d'emploi.
Avec chaque analyseur, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le synoptique d'utilisation;
- le mode d'emploi détaillé mentionnant entre autres : l'intervalle de temps ou le nombre d'analyses devant séparer les vérifications et les opérations de maintenance et les prescriptions de nettoyage;
- l'étendue de mesure de l'analyseur;
- les précautions à prendre contre l'influence éventuelle de champs électromagnetiques ou magnétiques et contre des perturbations d'alimentation;
- les précautions à prendre lors des déplacements et lors du transport;
- les conditions pour l'installation des analyseurs d'haleine mobiles à bord des véhicules;
- les conditions de stockage de l'analyseur.
Cette notice sera disponible en français, en néerlandais et en allemand.
5.2. Documentation technique.
Pour les essais d'approbation du modèle, la demande est accompagnée, en triple exemplaire, des documents nécessaires à son examen notamment :
- une notice descriptive détaillant la construction et le fonctionnement, les dispositifs de sécurité assurant le bon fonctionnement, les dispositifs de réglage et d'ajustage, les indications signalétiques, les emplacements prévus pour les marques de vérification et pour les scellements éventuels;
- les plans de montage et le cas échéant les plans des organes d'intérêt métrologique;
- un schéma de principe et des photographies, destines à la publication de la décision d'approbation de modèle;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de donnees et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
6. VERIFICATIONS PRIMITIVES ET PERIODIQUES ET CONTROLES TECHNIQUES.
6.1. Mesurage.
Les gaz d'essais sont mentionnés au 4.2.3.
Le nombre de mesures est déterminé au 4.2.4.
6.2. Erreurs maximales tolérées.
Les erreurs ne peuvent excéder les valeurs maximales tolérées :
- pour les analyseurs neufs ou réparés, lors des vérifications primitives;
- pour les analyseurs en service, lors des vérifications périodiques et lors des contrôles techniques.
6.3. Période de validité des vérifications.
Les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques sont valables un an.
Après chaque vérification, la date [1 de péremption]1 de la vérification est indiquée sur l'analyseur par le laboratoire d'essai.
Modifications
Art.N2 TOEKOMSTIG RECHT. Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen.
Technische specificaties van de ademanalysetoestellen.
1. Voorwerp.
Deze bijlage is geldig voor meettoestellen voor de bepaling van de ademalcohol concentratie in de uitgeademde alveolaire lucht op basis van de ethanolconcentratie.
2. Definities.
2.1. Ademanalysator.
Meetinstrument dat de massaconcentratie van ethanol meet, komende van de uitgeademde alveolaire lucht van een proefpersoon.
2.2. Ademanalysator met vaste standplaats.
Ademanalysator bestemd om te worden gevoed door het wisselstroomnet.
2.3. Mobiele ademanalysator.
Ademanalysator die in voertuigen gevoed wordt door de batterij van het voertuig.
Het gebruik van dergelijk ademanalysetoestel moet mogelijk blijven als de motor van het voertuig draait.
Het starten van de motor mag geen aanleiding geven tot foutieve meetresultaten.
2.4. Verplaatsbare ademanalysator.
Ademanalysator die niet bestemd is om tijdens het gebruik te worden verplaatst, maar die wel moeiteloos kan verwisseld worden van plaats.
2.5. Draagbare ademanalysator.
Ademanalysator die door eigen interne batterijen gevoed wordt en die in open lucht kan gebruikt worden.
2.6. Uitgeademde alveolaire lucht.
Lucht afkomstig uit de longblaasjes. Het volume van de uitgeademde alveolaire lucht moet gereduceerd worden tot 34°C en de omgevingsdruk.
2.7. Ethanol.
De chemische substantie ethylalcohol.
2.8. Blaasprestatie.
Is een actie van een proefpersoon die erin bestaat zonder onderbreking een hoeveelheid lucht in de ademanalysator te blazen.
2.9. Duur van een blaasprestatie.
Tijd gedurende dewelke de uitgeademde lucht tijdens de blaasprestatie boven een opgegeven minimum debietwaarde uitstijgt.
2.10. Ademalcoholconcentratie in uitgeademde alveolaire lucht (AAC).
De massaconcentratie van ethanol gemeten in de uitgeademde lucht op het einde van een geldige blaasprestatie. De AAC wordt weergegeven in mg ethanol per liter uitgeademde lucht.
2.11. Meetcyclus.
Bestaat uit een of twee enkelvoudige geldige metingen van de AAC.
2.12. Resultaat.
Het gevolg van één geldige meting, uitgedrukt in mg/l.
2.13. Eindresultaat.
De conclusie van een of twee geldige metingen.
2.14. Drift.
Variatie van de uitlezingen gedurende een bepaald tijdsinterval met een gegeven waarde van de ethanolconcentratie.
2.15. Hysteresis.
Is een eigenschap van de analysator waarbij de responsie op een gegeven blaasprestatie afhangt van de reeks voorafgaande blaasprestaties.
2.16. Specificiteit.
De specificiteit van de analysator drukt uit in welke mate het resultaat ongevoelig is aan andere bestanddelen dan ethanol.
2.17. Mondalcohol.
Alcohol aanwezig in de afgegeven ademlucht, maar die niet afkomstig is van de longblaasjes.
2.18. Hyperventilatie.
Ademhalingswijze die door een overmatige ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.19. Hypoventilatie.
Ademhalingswijze die door een verminderde ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.20. " Wacht " stand.
Toestand waarin slechts sommige elementen van de ademanalysator zijn gevoed, met als doel het verbruik te beperken en vlugger de stand " meting " te bereiken, dan vanuit de volledig uitgeschakelde toestand. In deze stand kan de ademanalysator geen meting uitvoeren.
2.21. " Klaar " stand.
De toestand waarin de ademanalysator kan overgaan tot de inbreng van de gegevens, als voorbereiding op de aanvang van een meetcyclus.
2.22. " Meting " stand.
Toestand waarin de ademanalysator de metingen kan uitvoeren aan het normale in gebruik voorziene tempo. In deze stand, die duidelijk moet zijn aangeduid, moet de ademanalysator voldoen aan de metrologische eisen die in de onderhavige technische voorschriften zijn gesteld.
3 Algemene voorschriften en specificaties.
3.1. Algemeen.
3.1.1. Voorschriften.
De ademanalysatoren moeten de algemene voorschriften en de afzonderlijke toegepaste voorschriften vervullen. Indien afwijkende of bijkomende voorwaarden zijn opgenomen, hebben deze voorwaarden voorrang op de algemene voorschriften.
3.1.2. Robuustheid.
De ademanalysatoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
3.1.3. Manipulatie.
De manipulatie moet zo eenvoudig mogelijk zijn.
3.1.4. Fouten in de bediening.
Fouten in de bediening mogen niet tot beschadiging of tot foutieve metingen leiden.
3.1.5. Verbruik.
Bij mobiel gebruik van een toestel dat door batterijen van een voertuig wordt gevoed mag het toestel en toebehoren in geen geval meer verbruiken dan 10 ampère.
3.2. Opnemingssysteem.
3.2.1. Algemeen.
Het opnemingssysteem bestaat uit een uitwisselbaar mondstuk dat eveneens dient als condensaat-afscheider en mogelijkerwijs uit een slang waarin kan worden geblazen. Deze slang moet toelaten zonder belemmering doorheen de analysator te blazen.
3.2.2. Mondstuk.
De mondstukken moeten een anti-terugslaginrichting bevatten [1 indien inademing van besmette lucht uit voorgaand gebruik mogelijk is]1.
De mondstukken moeten individueel en hygiënisch verpakt zijn.
De mondstukken moeten bij elke meting vervangen worden.
3.2.3. Slang.
Om elke condensatie te voorkomen moet de temperatuur aan de binnenzijde van de mogelijkerwijs voorhanden blaasslang gestabiliseerd zijn op tenminste 34 °C.
De temperatuur aan de buitenzijde van de blaasslang mag niet hoger zijn dan 45 °C bij een omgevingstemperatuur van 20°C.
3.2.4. Blaasweerstand.
De blaasweerstand van de analysator, uitgerust met zijn opnemingssysteem, mag 15 hPa niet overschrijden bij een debiet van 0,2 l/s.
Bij een debiet van 0,4 l/s mag de blaasweerstand in geen geval 25 hPa overschrijden.
3.3. Meeteenheid.
De ethanolconcentraties in de adem zullen uitgedrukt worden in milligram ethanol per liter uitgeademde alveolaire lucht (mg/l).
3.4. Meetbereik.
De bovenste grenswaarde bedraagt minstens 2,00 mg/l.
Wanneer de bovenste grenswaarde wordt overschreden zal het apparaat dit in de normale werkwijze duidelijk aangeven.
De onderste grenswaarde van het meetbereik bedraagt 0,03 mg/l. Voor alle waarden beneden de 0,03 mg/l mag het apparaat in de normale werkwijze 0,00 mg/l aanduiden.
3.5. Schaaldeel.
De waarde van het schaaldeel in normale werkwijze is gelijk aan 0,01 mg/l.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een werkwijze voor laboratoriumproeven.
In deze werkwijze moet men 0,001 mg/l kunnen aflezen vanaf 0,000 mg/l.
Dit voorschrift is van toepassing zowel voor de uitleeseenheid als voor de afdrukinrichting.
3.6. Meetcyclus.
De meetcyclus bestaat uit één enkelvoudige geldige meting van de AAC.
Een persoon die een ademanalyse moet ondergaan, mag een tweede ademanalyse vragen. Indien het toestel mondalcohol waarneemt, zal een tweede meetcyclus worden uitgevoerd, evenwel met een tussentijd van minimum 15 minuten.
Bij een eventueel verschil tussen de twee resultaten, dat groter is dan de voorschriften van punt 4.3, zal een derde ademanalyse uitgevoerd worden. Indien de drie verschillen tussen de drie resultaten groter zijn dan de hoger vermelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zal overgegaan worden naar een bloedproef.
3.7. Afronding.
In normale werkwijze moet de afronding van het resultaat gebeuren op basis van het resultaat, bekomen in de werkwijze voor laboratoriumproeven, naar het meest nabije lagere schaaldeel.
3.8. Uitlezing.
Het resultaat en de meldingen worden door alfanumerieke, in rij geplaatste karakters aangeduid.
De gebruikte meeteenheden of hun symbolen moeten voorkomen in de nabijheid van het resultaat en de hiervoor gebruikte karakters moeten tenminste 3 mm hoog zijn.
De hoogte van de karakters moet zodanig gekozen zijn dat deze gemakkelijk afleesbaar zijn in functie van de gebruikte technologie, met een minimum hoogte van 5 mm.
De uitlezingen moeten zowel bij duisternis als bij daglicht leesbaar zijn.
Op elk toestel moeten de meldingen in het Nederlands, in het Frans en in het Duits kunnen verschijnen.
Het resultaat en eindresultaat moeten tenminste gedurende 15 seconden kunnen worden waargenomen.
3.9. Afdrukinrichting.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een afdrukinrichting.
Indien de afdrukinrichting niet ingebouwd is, dient voorzien te worden in een beveiliging van de elektronische gegevens welke tussen ademanalysator en de afdrukinrichting worden uitgewisseld.
Het afgedrukt resultaat moet overeenstemmen met het uitgelezen resultaat.
De afdrukeenheid zal een zelftest bevatten teneinde de correcte afdruk van alle karakters te garanderen.
De afdruk zal leesbaar blijven gedurende minstens één maand, zelfs bij blootstelling aan daglicht of gelijkwaardig licht.
3.10. Meetprotocol.
Het afgedrukte meetprotocol bevat volgende gegevens :
- identiteitsgegevens van de testpersoon
- naam en voornaam van de testpersoon
- geboortedatum van de testpersoon
- het resultaat van de zelftest van de afdrukinrichting
- het type en het serienummer van de ademanalysator
- de datum en de begin- en eindtijd van de volledige ademanalyse, instelbaar op het wettelijk uur
- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
- het nummer van de modelgoedkeuring
- software versie van de ademanalysator
- het resultaat van een blaasprestatie met volgende gegevens :
--- de tijd
--- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
--- autocalibratiewaarde indien van toepassing (zie § 3.13.2)
- het resultaat van een blaasprestatie bevat het resultaat in mg/l in geval van een geldige meting, zoniet de reden van weigering
- het eindresultaat, uitgedrukt in mg/l
- een lege ruimte van minimum 3 cm hoogte om bijkomende inlichtingen te noteren
- een ruimte voor handtekening van de operator
Elk eindresultaat genereert automatisch een meetprotocol, meerdere protocols moeten op verzoek kunnen afgedrukt worden.
3.11 Veiligheden.
3.11.1. Hygiëne.
De ademanalysator moet kunnen worden gebruikt in bevredigende hygiënische omstandigheden.
De mondstukken moeten onder een individuele en antiseptische verpakking geleverd worden.
3.11.2. Gebruiksveiligheid.
De ademanalysator moet conform zijn aan de reglementen en normen betreffende de elektrische veiligheid en, voor het geval, betreffende gassen onder druk.
3.11.3. Operationele veiligheden.
De ademanalysator moet onmiddellijk signaleren dat de voedingsspanning niet meer voldoet aan de voorwaarden om de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te waarborgen.
Onder deze omstandigheden moet het starten van een meetcyclus onmogelijk zijn.
3.11.4. Toegankelijkheid tot meetgedeelte.
De bediening die toelaat van de normale werkwijze naar de werkwijze voor laboratoriumproeven over te gaan mag niet toegankelijk zijn voor de gebruiker.
De ademanalysator moet uitgerust zijn met een beveiliging van de elektronische gegevens.
Daarenboven mag het meetgedeelte en de eventuele bijkomende inrichtingen niet toegankelijk zijn voor de gebruiker zonder het verbreken van de verzegeling of het aanvaardingsmerk.
3.12. Normale werkwijze.
De ademanalysator moet bij een omgevingstemperatuur van 20 °C toelaten tot de " klaar " stand over te gaan :
- in hoogstens 15 minuten na het onder spanning brengen;
- in hoogstens 5 minuten vanuit de " wacht " stand.
De ademanalysator zal visueel en auditief signaleren dat hij klaar is voor de opname van een blaasprestatie. Deze beschikbaarheid moet minstens 1 minuut aanblijven.
De ademanalysator mag niet in " wacht " stand gaan tijdens de meetcyclus.
Een inrichting moet de start van een meetcyclus verhinderen indien het toestel zich niet in " meting " stand bevindt.
Het toestel moet in de " meting " stand toelaten opeenvolgende blaasprestaties uit te voeren aan een minimum tempo van één blaasprestatie per 3 minuten.
3.13. Controle van de goede werking.
De controle van de goede werking bij elke meetcyclus omvat ten minste :
3.13.1. Nulpuntafstelling.
De ademanalysator moet een nulpuntafstellingsinrichting bevatten die aan het begin van elke blaasprestatie automatisch in werking komt. De nulpuntafstelling moet met de omgevingslucht worden uitgevoerd.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de ethanolconcentratie in de omgevingslucht hoger ligt dan 0,010 mg/l.
De ademanalysator moet de nulpuntafstelling signaleren van zodra ze is beëindigd.
3.13.2. Automatische kalibratie.
De ademanalysator moet bij het begin en het einde van elke meetcyclus automatisch overgaan tot de kalibratie van elke meetcel, in het bereik begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de calibratiefout hoger ligt dan 0,030 mg/l.
Indien geen automatische kalibratie functie aanwezig is zal de werking van het toestel verhinderd worden als het maximum aantal analysen na de laatste verificatie van de meetnauwkeurigheid werd overschreden.
De ademanalysator zal een indicatie geven als het aantal resterende analysen kleiner is dan 10 % van het maximum aantal. Het maximum aantal analysen wordt gespecifieerd door de fabrikant en vermeld in het modelgoedkeuringscertificaat.
3.13.3. Resultaat.
Het resultaat van de controle van de goede werking wordt als volgt weergegeven op de uitleesinrichting :
- " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktioniering geprüft ", als aan de voorgaande punten is voldaan,
- in alle andere gevallen wordt een foutmelding gegeven en wordt het verdere gebruik van het toestel verhinderd.
3.14. Analyse.
3.14.1. Meetcyclus.
De analyse bestaat uit één meetcyclus. Indien de persoon die de ademanalyse moet ondergaan, een tweede ademanalyse vraagt, bestaat de analyse uit twee of meerdere meetcycli. Het eindresultaat is de laagste waarde van de enkelvoudig geldige meting (gelegen binnen de maximaal toegelaten fout) of de melding van weigering van het eindresultaat.
3.14.2. Volume.
Het minimum vereiste volume voor elke blaasprestatie bedraagt [2 1,2]2 l, gemeten vanaf een debiet van 0,2 l/sec.
Het volume van het monster noodzakelijk voor het bepalen van de AAC bedraagt maximum 0,4 l.
De analyse of de staalname gebeurt in functie van het noodzakelijke volume van het monster, [2 vanaf het ogenblik waarop de proefpersoon maximaal heeft uitgeademd en waarbij het minimum vereiste volume van 1,2 l werd bereikt]2.
3.14.3. Continuïteit.
De analysator moet de continuïteit van het blazen controleren en op akoestische en optische wijze signaleren dat het ademdebiet groter blijft dan 0,2 l/s, totdat de opname van het te analyseren monster is beëindigd.
De blaasprestatie mag maximum 15 seconden duren.
3.14.4. Detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
[1 De detectie zal gebeuren door het continu meten van de massaconcentratie tijdens de blaasprestatie. Voor draagbare, mobiele en ademanalysatoren met vaste standplaats die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie zal de detectie gebeuren volgens de methode A.2.2 van bijlage A van de internationale aanbeveling OIMLR126 editie 2012.
De tussentijd tussen de twee ademstalen moet minstens 5 minuten bedragen. Als het verschil tussen de twee gemeten ademstalen groter is dan het grootste van de volgende waarden :
* 0,10 mg/l of
* 20 % relatief tot het kleinste van de twee metingen,
dan moet het ademanalysetoestel de meetprocedure afbreken op basis van dat verschil.]1
3.14.5. Weigering van resultaat.
De analysator mag niet uitnodigen tot een blaasprestatie indien de controle van de goede werking niet volbracht is zoals voorzien in punt 3.13 of indien belangrijke fysische storingen en /of invloeden beletten aan de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te voldoen.
De analysator mag geen meetwaarde afleveren indien niet voldaan is aan de voorwaarden van 3.14.2, 3.14.3 en 3.14.4.
In al deze gevallen duidt de analysator de redenen van de weigering aan.
3.15. Gegevensinvoer en -verwerking.
De gegevensinvoer gebeurt via een klavier en/of een badgelezer en/of een chiplezer.
De mogelijkheid tot statistische gegevensverwerking moet aanwezig zijn.
3.16. Opschriften en ijkmerken.
3.16.1. Permanente opschriften.
Op de ademanalysator moeten volgende vermeldingen zijn aangebracht :
- de identificatie van de fabrikant en eventueel van de invoerder;
- het type en het serienummer van de analysator;
- het modelgoedkeuringsteken;
- het gebruikstemperatuurgebied.
3.16.2. Ijkmerken.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkmerk.
De ademanalysator moet over de nodige ruimte beschikken om het ijkmerk aan te brengen. Goed zichtbaar voor de bediener moet het ijkmerk de [1 vervaldatum]1 vermelden.
3.16.3. Ijkcertificaat.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkcertificaat, opgemaakt door [1 ...]1 het organisme dat de ijking uitvoert.
3.16.4. Metrologisch boekje.
De analysator zal vergezeld zijn van een metrologisch boekje, opgesteld in de drie landstalen.
Dit boekje zal alle metrologisch noodzakelijke controle-operaties en hun resultaten bevatten. Ook de onderhoudsbeurten en herstellingen evenals iedere vastgestelde onregelmatigheid zullen daarin worden vermeld in slechts één landstaal.
3.17. Werkingsvoorwaarden.
De werkingsvoorwaarden zijn de volgende :
- temperatuur : 0 tot 40 °C, en - 5 tot 40 °C voor draagbare ademanalysatoren
- relatieve vochtigheid : 30 tot 90 %
- atmosferische druk : 860 tot 1060 hPa
- voltage stroomtoevoer voor ademanalysator met vaste standplaats : 230 V AC, - 15 % tot + 10 %, 49 tot 51 Hz
- voltage stroomtoevoer voor mobiele ademanalysator : 12,5 V + 2 V.
4. Technische voorschriften.
4.1. Referentieproefvoorwaarden.
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- omgevingslucht : zuivere lucht
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 % relatieve vochtigheid
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa
- voeding van de analysatoren met vaste standplaats : 230 V, 50 Hz + 2 %
- voeding van de mobiele analysatoren : 12,5 V gelijkspanning.
4.2. Proefgassen.
4.2.1. Proefgassen voor de foutkromme.
De proeven van de foutkromme worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- Draaggas : zuivere lucht
- Relatieve vochtigheid : 95 + 5 % relatieve vochtigheid
- Ethanolconcentraties :
- proefgas 1 : 0,075 + 0,025 mg/l ethanol
- proefgas 2 : 0,25 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 3 : 0,35 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 4 : 1,50 + 0,2 mg/l ethanol
- proefgas 5 : 2,50 + 0,2 mg/l ethanol.
Bij de keuze uit bovenstaande proefgassen moeten de mogelijke wettelijke of reglementaire gebonden drempels zo goed mogelijk benaderd worden.
Voor de opstelling van de foutkromme in het totale meetbereik wordt minstens een beroep gedaan op de bovenstaande proefgassen, afhankelijk van de mathematische interpolatiemethode voor de benadering van de desbetreffende meettechnologie.
4.2.2. Standaard-proefgassen.
Voor alle testen, bepaald onder 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 en 4.12, zal gebruik gemaakt worden van proefgas 3 van 4.2.1.
Indien de fout gevonden op de foutkromme, gedeeld door de maximum toegelaten fout voor dat bereik, een grotere afwijking vertoont binnen het bereik van 0,20 tot 1,00 mg, bij een andere concentratie dan deze van proefgas 3, zal een proefgas gebruikt worden met deze concentratie.
4.2.3. Referentie-proefgassen voor eerste ijk, herijk en technische controle
De mathematische interpolatiemethode voor het benaderen van de desbetreffende meettechnologie bepaalt het aantal referentieproefgassen uit 4.2.1, nodig voor eerste ijk, periodieke herijk en technische controle.
4.2.4. Aantal metingen.
Het aantal metingen per proefgas voor een modelgoedkeuring bedraagt 10. Het aantal metingen per proefgas bij ijking en technische controle bedraagt 3.
4.3. Nauwkeurigheidsvoorschriften.
4.3.1. Algemeen.
De foutkromme wordt gemeten met de proefgassen aangegeven in 4.2.1. Het aantal gassen wordt bepaald in 4.2.4.
4.3.2. Voor nieuwe of herstelde ademanalysatoren.
De maximaal toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,02 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 10 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 20 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.3. Voor de analysatoren in gebruik
De maximum toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,03 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 7,5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 15 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 30 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.4. Afronding.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4. Foutkromme.
4.4.1. Meting.
De foutkromme moet worden gemeten met de proefgassen van 4.2.1.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4.2. Standaardafwijking.
De berekening van de standaardafwijking gebeurt als volgt :
(Formule niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 02-05-2007, p. 23240).
Voor de standaardafwijking geldt :
- De standaardafwijking mag niet meer bedragen dan 0,007 mg/l voor de waarden tot 0,4 mg/l.
- Voor de waarden vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 1,75 %.
- Voor de waarden vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 3 %.
- Voor de waarden vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 6 %.
4.5. Meting van de ademluchttemperatuur.
Is niet van toepassing.
4.6. Drift.
De drift [1 ...]1 gedurende een periode van 6 maand in de opslagvoorwaarden moet kleiner zijn dan 0,010 mg/l.
4.7. Hysteresis.
4.7.1. Geheugeneffect.
De proefgassen 4 en 2 van 4.2.1 worden alternerend elk 10 maal achtereen aan het hoogst mogelijk tempo geanalyseerd. De gemiddelde waarde, berekend op basis van de aldus bekomen resultaten met proefgas 2, wordt vergeleken met de gemiddelde waarde, berekend op basis van een normale cyclus van 10 metingen met proefgas 2.
Het geheugeneffect op het resultaat zal kleiner zijn dan 4 % in relatieve waarde.
4.7.2. Residu-effect.
Voor de meetresultaten, bekomen op basis van de twee opeenvolgende gasconcentraties, mag voor het tweede, tevens laagste resultaat een maximale afwijking vertonen die kleiner is dan de maximaal toegelaten fout.
De proef wordt uitgevoerd met twee opeenvolgende gasconcentraties die onderling slechts 0,1 mg/l verschillen.
4.8. Specificiteit.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
De invloed van CO2 en waterdamp moeten bij de bepaling van de AAC als een correctie op het meetresultaat berekend worden.
4.9. Openluchttesten.
Draagbare ademanalysatoren die in open lucht gebruikt worden moeten minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
4.10. Fysische invloedsfactoren.
4.10.1. Limietwaarden van de invloedsfactoren.
De limietwaarden komen overeen met de werkingsvoorwaarden van 3.17.
Bij de extreme werkingsvoorwaarden moet de analysator voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van 4.3.
4.10.2. Specificaties.
De resultaten moeten de maximum toegelaten fouten respecteren.
4.11. Invloed van de variatie van de parameters van de referentie-proefgassen.
4.11.1. Invloed van de massaconcentratie van CO2 :
Massaconcentratie bij een volume CO2 van 10 %.
4.11.2. [1 Invloed van mondalcohol :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998 bijlage A, § 6, voor ademanalysetoestellen die tijdens de blaasprestatie continu de massaconcentratie meten.
Voor ademanalysetoestellen die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie bestaat de uit te voeren test uit vijf meetcycli van 2 metingen met een tussentijd van minstens 5 minuten tussen de 2 metingen. De eerste meting wordt uitgevoerd met proefgas 3 met een concentratie van 0,40 mg/l en, na minstens 5 minuten, de tweede meting met proefgas 2 met een concentratie van 0,25 mg/l. Het toestel moet na elke cyclus als resultaat "mondalcohol" aangeven.]1
4.12 Fysische storingen.
4.12.1. Trillingen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
4.12.2. Mechanische schokken.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.4.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
4.12.3. Warmte-vochtigheidscyclus (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
4.12.4. Schudden (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
4.12.5. Reductie van de elektrische voeding voor wisselspanning.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.1.
De 10 proeven worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.6. Opslagvoorwaarden voor draagbare en mobiele toestellen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
4.12.7. Elektrostatische ontlading.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact.
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
4.12.8. Parasitaire spanning en storingen op de voeding.
De proef wordt uitgevoerd :
- voor wisselspanning volgens norm IEC 60801-4 met gestrengheidniveau 3, en
- voor gelijkspanning volgens norm ISO 7637 met gestrengheidniveau 4,
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.9. Elektromagnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.10. Magnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
In geval van de afzonderlijk toegepaste storing 4.12.5 moet de ademanalysator in 9 van de 10 proeven per storing een correct resultaat afleveren.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 4.12.8 tot 4.12.10 moet de ademanalysator ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
5. Documentatie.
5.1. Gebruiksaanwijzing.
Bij iedere analysator moet een gebruiksaanwijzing gevoegd worden waarin met name het volgende staat :
- het gebruiksoverzicht;
- de uitvoerige gebruikswijze met o.a. vermelding van : het tijdsinterval of het aantal analysen tussen de verificaties en onderhoudsbeurten en de voorschriften voor reiniging;
- het meetbereik van de analysator;
- de te nemen voorzorgen tegen de eventuele invloed van elektromagnetische of magnetische velden en tegen voedingsstoringen;
- de te nemen voorzorgen bij het verplaatsen en tijdens het vervoer;
- de voorwaarden voor de installatie van mobiele ademanalysatoren aan boord van de voertuigen;
- de opslagvoorwaarden van de analysator.
Deze gebruiksaanwijzing zal beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
5.2. Technische documentatie.
Voor de modelgoedkeuringsproeven moet de aanvraag, in drievoud, vergezeld zijn van documenten die ter beoordeling ervan noodzakelijk zijn, met name :
- een beschrijvende nota met bijzonderheden over de constructie en de werking, de beveiligingsinrichtingen die de goede werking waarborgen, de regel- en justeerinrichtingen, de opschriften, de voor het aanbrengen van ijkmerken en gebeurlijke verzegelingen voorziene plaatsen;
- de montageschema's en, in voorkomend geval, de schema's van de metrologisch belangrijke onderdelen;
- een principeschema en foto's bestemd voor de publicatie van de modelgoedkeuringsbeslissing;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
6. EERSTE IJK, HERIJK EN TECHNISCHE CONTROLES.
6.1. Metingen.
De proefgassen worden bepaald in 4.2.3.
Het aantal metingen wordt bepaald in 4.2.4.
6.2. Maximum toegelaten fouten.
De fouten mogen de maximum toegelaten waarde niet overschrijden :
- voor de nieuwe of herstelde analysatoren, tijdens de eerste ijk;
- voor de analysatoren in gebruik, tijdens de herijk en de technische controles.
6.3. Geldigheidsduur van de ijkverrichtingen.
De eerste ijk, de herijk en de technische controles blijven één jaar geldig.
Na iedere ijkverrichting wordt de [1 vervaldatum]1 van de ijkverrichting door het proeflaboratorium op de ademanalysator aangebracht.
Technische specificaties van de ademanalysetoestellen.
1. Voorwerp.
Deze bijlage is geldig voor meettoestellen voor de bepaling van de ademalcohol concentratie in de uitgeademde alveolaire lucht op basis van de ethanolconcentratie.
2. Definities.
2.1. Ademanalysator.
Meetinstrument dat de massaconcentratie van ethanol meet, komende van de uitgeademde alveolaire lucht van een proefpersoon.
2.2. Ademanalysator met vaste standplaats.
Ademanalysator bestemd om te worden gevoed door het wisselstroomnet.
2.3. Mobiele ademanalysator.
Ademanalysator die in voertuigen gevoed wordt door de batterij van het voertuig.
Het gebruik van dergelijk ademanalysetoestel moet mogelijk blijven als de motor van het voertuig draait.
Het starten van de motor mag geen aanleiding geven tot foutieve meetresultaten.
2.4. Verplaatsbare ademanalysator.
Ademanalysator die niet bestemd is om tijdens het gebruik te worden verplaatst, maar die wel moeiteloos kan verwisseld worden van plaats.
2.5. Draagbare ademanalysator.
Ademanalysator die door eigen interne batterijen gevoed wordt en die in open lucht kan gebruikt worden.
2.6. Uitgeademde alveolaire lucht.
Lucht afkomstig uit de longblaasjes. Het volume van de uitgeademde alveolaire lucht moet gereduceerd worden tot 34°C en de omgevingsdruk.
2.7. Ethanol.
De chemische substantie ethylalcohol.
2.8. Blaasprestatie.
Is een actie van een proefpersoon die erin bestaat zonder onderbreking een hoeveelheid lucht in de ademanalysator te blazen.
2.9. Duur van een blaasprestatie.
Tijd gedurende dewelke de uitgeademde lucht tijdens de blaasprestatie boven een opgegeven minimum debietwaarde uitstijgt.
2.10. Ademalcoholconcentratie in uitgeademde alveolaire lucht (AAC).
De massaconcentratie van ethanol gemeten in de uitgeademde lucht op het einde van een geldige blaasprestatie. De AAC wordt weergegeven in mg ethanol per liter uitgeademde lucht.
2.11. Meetcyclus.
Bestaat uit een of twee enkelvoudige geldige metingen van de AAC.
2.12. Resultaat.
Het gevolg van één geldige meting, uitgedrukt in mg/l.
2.13. Eindresultaat.
De conclusie van een of twee geldige metingen.
2.14. Drift.
Variatie van de uitlezingen gedurende een bepaald tijdsinterval met een gegeven waarde van de ethanolconcentratie.
2.15. Hysteresis.
Is een eigenschap van de analysator waarbij de responsie op een gegeven blaasprestatie afhangt van de reeks voorafgaande blaasprestaties.
2.16. Specificiteit.
De specificiteit van de analysator drukt uit in welke mate het resultaat ongevoelig is aan andere bestanddelen dan ethanol.
2.17. Mondalcohol.
Alcohol aanwezig in de afgegeven ademlucht, maar die niet afkomstig is van de longblaasjes.
2.18. Hyperventilatie.
Ademhalingswijze die door een overmatige ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.19. Hypoventilatie.
Ademhalingswijze die door een verminderde ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.20. " Wacht " stand.
Toestand waarin slechts sommige elementen van de ademanalysator zijn gevoed, met als doel het verbruik te beperken en vlugger de stand " meting " te bereiken, dan vanuit de volledig uitgeschakelde toestand. In deze stand kan de ademanalysator geen meting uitvoeren.
2.21. " Klaar " stand.
De toestand waarin de ademanalysator kan overgaan tot de inbreng van de gegevens, als voorbereiding op de aanvang van een meetcyclus.
2.22. " Meting " stand.
Toestand waarin de ademanalysator de metingen kan uitvoeren aan het normale in gebruik voorziene tempo. In deze stand, die duidelijk moet zijn aangeduid, moet de ademanalysator voldoen aan de metrologische eisen die in de onderhavige technische voorschriften zijn gesteld.
3 Algemene voorschriften en specificaties.
3.1. Algemeen.
3.1.1. Voorschriften.
De ademanalysatoren moeten de algemene voorschriften en de afzonderlijke toegepaste voorschriften vervullen. Indien afwijkende of bijkomende voorwaarden zijn opgenomen, hebben deze voorwaarden voorrang op de algemene voorschriften.
3.1.2. Robuustheid.
De ademanalysatoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
3.1.3. Manipulatie.
De manipulatie moet zo eenvoudig mogelijk zijn.
3.1.4. Fouten in de bediening.
Fouten in de bediening mogen niet tot beschadiging of tot foutieve metingen leiden.
3.1.5. Verbruik.
Bij mobiel gebruik van een toestel dat door batterijen van een voertuig wordt gevoed mag het toestel en toebehoren in geen geval meer verbruiken dan 10 ampère.
3.2. Opnemingssysteem.
3.2.1. Algemeen.
Het opnemingssysteem bestaat uit een uitwisselbaar mondstuk dat eveneens dient als condensaat-afscheider en mogelijkerwijs uit een slang waarin kan worden geblazen. Deze slang moet toelaten zonder belemmering doorheen de analysator te blazen.
3.2.2. Mondstuk.
De mondstukken moeten een anti-terugslaginrichting bevatten [1 indien inademing van besmette lucht uit voorgaand gebruik mogelijk is]1.
De mondstukken moeten individueel en hygiënisch verpakt zijn.
De mondstukken moeten bij elke meting vervangen worden.
3.2.3. Slang.
Om elke condensatie te voorkomen moet de temperatuur aan de binnenzijde van de mogelijkerwijs voorhanden blaasslang gestabiliseerd zijn op tenminste 34 °C.
De temperatuur aan de buitenzijde van de blaasslang mag niet hoger zijn dan 45 °C bij een omgevingstemperatuur van 20°C.
3.2.4. Blaasweerstand.
De blaasweerstand van de analysator, uitgerust met zijn opnemingssysteem, mag 15 hPa niet overschrijden bij een debiet van 0,2 l/s.
Bij een debiet van 0,4 l/s mag de blaasweerstand in geen geval 25 hPa overschrijden.
3.3. Meeteenheid.
De ethanolconcentraties in de adem zullen uitgedrukt worden in milligram ethanol per liter uitgeademde alveolaire lucht (mg/l).
3.4. Meetbereik.
De bovenste grenswaarde bedraagt minstens 2,00 mg/l.
Wanneer de bovenste grenswaarde wordt overschreden zal het apparaat dit in de normale werkwijze duidelijk aangeven.
De onderste grenswaarde van het meetbereik bedraagt 0,03 mg/l. Voor alle waarden beneden de 0,03 mg/l mag het apparaat in de normale werkwijze 0,00 mg/l aanduiden.
3.5. Schaaldeel.
De waarde van het schaaldeel in normale werkwijze is gelijk aan 0,01 mg/l.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een werkwijze voor laboratoriumproeven.
In deze werkwijze moet men 0,001 mg/l kunnen aflezen vanaf 0,000 mg/l.
Dit voorschrift is van toepassing zowel voor de uitleeseenheid als voor de afdrukinrichting.
3.6. Meetcyclus.
De meetcyclus bestaat uit één enkelvoudige geldige meting van de AAC.
Een persoon die een ademanalyse moet ondergaan, mag een tweede ademanalyse vragen. Indien het toestel mondalcohol waarneemt, zal een tweede meetcyclus worden uitgevoerd, evenwel met een tussentijd van minimum 15 minuten.
Bij een eventueel verschil tussen de twee resultaten, dat groter is dan de voorschriften van punt 4.3, zal een derde ademanalyse uitgevoerd worden. Indien de drie verschillen tussen de drie resultaten groter zijn dan de hoger vermelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zal overgegaan worden naar een bloedproef.
3.7. Afronding.
In normale werkwijze moet de afronding van het resultaat gebeuren op basis van het resultaat, bekomen in de werkwijze voor laboratoriumproeven, naar het meest nabije lagere schaaldeel.
3.8. Uitlezing.
Het resultaat en de meldingen worden door alfanumerieke, in rij geplaatste karakters aangeduid.
De gebruikte meeteenheden of hun symbolen moeten voorkomen in de nabijheid van het resultaat en de hiervoor gebruikte karakters moeten tenminste 3 mm hoog zijn.
De hoogte van de karakters moet zodanig gekozen zijn dat deze gemakkelijk afleesbaar zijn in functie van de gebruikte technologie, met een minimum hoogte van 5 mm.
De uitlezingen moeten zowel bij duisternis als bij daglicht leesbaar zijn.
Op elk toestel moeten de meldingen in het Nederlands, in het Frans en in het Duits kunnen verschijnen.
Het resultaat en eindresultaat moeten tenminste gedurende 15 seconden kunnen worden waargenomen.
3.9. Afdrukinrichting.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een afdrukinrichting.
Indien de afdrukinrichting niet ingebouwd is, dient voorzien te worden in een beveiliging van de elektronische gegevens welke tussen ademanalysator en de afdrukinrichting worden uitgewisseld.
Het afgedrukt resultaat moet overeenstemmen met het uitgelezen resultaat.
De afdrukeenheid zal een zelftest bevatten teneinde de correcte afdruk van alle karakters te garanderen.
De afdruk zal leesbaar blijven gedurende minstens één maand, zelfs bij blootstelling aan daglicht of gelijkwaardig licht.
3.10. Meetprotocol.
Het afgedrukte meetprotocol bevat volgende gegevens :
- identiteitsgegevens van de testpersoon
- naam en voornaam van de testpersoon
- geboortedatum van de testpersoon
- het resultaat van de zelftest van de afdrukinrichting
- het type en het serienummer van de ademanalysator
- de datum en de begin- en eindtijd van de volledige ademanalyse, instelbaar op het wettelijk uur
- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
- het nummer van de modelgoedkeuring
- software versie van de ademanalysator
- het resultaat van een blaasprestatie met volgende gegevens :
--- de tijd
--- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
--- autocalibratiewaarde indien van toepassing (zie § 3.13.2)
- het resultaat van een blaasprestatie bevat het resultaat in mg/l in geval van een geldige meting, zoniet de reden van weigering
- het eindresultaat, uitgedrukt in mg/l
- een lege ruimte van minimum 3 cm hoogte om bijkomende inlichtingen te noteren
- een ruimte voor handtekening van de operator
Elk eindresultaat genereert automatisch een meetprotocol, meerdere protocols moeten op verzoek kunnen afgedrukt worden.
3.11 Veiligheden.
3.11.1. Hygiëne.
De ademanalysator moet kunnen worden gebruikt in bevredigende hygiënische omstandigheden.
De mondstukken moeten onder een individuele en antiseptische verpakking geleverd worden.
3.11.2. Gebruiksveiligheid.
De ademanalysator moet conform zijn aan de reglementen en normen betreffende de elektrische veiligheid en, voor het geval, betreffende gassen onder druk.
3.11.3. Operationele veiligheden.
De ademanalysator moet onmiddellijk signaleren dat de voedingsspanning niet meer voldoet aan de voorwaarden om de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te waarborgen.
Onder deze omstandigheden moet het starten van een meetcyclus onmogelijk zijn.
3.11.4. Toegankelijkheid tot meetgedeelte.
De bediening die toelaat van de normale werkwijze naar de werkwijze voor laboratoriumproeven over te gaan mag niet toegankelijk zijn voor de gebruiker.
De ademanalysator moet uitgerust zijn met een beveiliging van de elektronische gegevens.
Daarenboven mag het meetgedeelte en de eventuele bijkomende inrichtingen niet toegankelijk zijn voor de gebruiker zonder het verbreken van de verzegeling of het aanvaardingsmerk.
3.12. Normale werkwijze.
De ademanalysator moet bij een omgevingstemperatuur van 20 °C toelaten tot de " klaar " stand over te gaan :
- in hoogstens 15 minuten na het onder spanning brengen;
- in hoogstens 5 minuten vanuit de " wacht " stand.
De ademanalysator zal visueel en auditief signaleren dat hij klaar is voor de opname van een blaasprestatie. Deze beschikbaarheid moet minstens 1 minuut aanblijven.
De ademanalysator mag niet in " wacht " stand gaan tijdens de meetcyclus.
Een inrichting moet de start van een meetcyclus verhinderen indien het toestel zich niet in " meting " stand bevindt.
Het toestel moet in de " meting " stand toelaten opeenvolgende blaasprestaties uit te voeren aan een minimum tempo van één blaasprestatie per 3 minuten.
3.13. Controle van de goede werking.
De controle van de goede werking bij elke meetcyclus omvat ten minste :
3.13.1. Nulpuntafstelling.
De ademanalysator moet een nulpuntafstellingsinrichting bevatten die aan het begin van elke blaasprestatie automatisch in werking komt. De nulpuntafstelling moet met de omgevingslucht worden uitgevoerd.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de ethanolconcentratie in de omgevingslucht hoger ligt dan 0,010 mg/l.
De ademanalysator moet de nulpuntafstelling signaleren van zodra ze is beëindigd.
3.13.2. Automatische kalibratie.
De ademanalysator moet bij het begin en het einde van elke meetcyclus automatisch overgaan tot de kalibratie van elke meetcel, in het bereik begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de calibratiefout hoger ligt dan 0,030 mg/l.
Indien geen automatische kalibratie functie aanwezig is zal de werking van het toestel verhinderd worden als het maximum aantal analysen na de laatste verificatie van de meetnauwkeurigheid werd overschreden.
De ademanalysator zal een indicatie geven als het aantal resterende analysen kleiner is dan 10 % van het maximum aantal. Het maximum aantal analysen wordt gespecifieerd door de fabrikant en vermeld in het modelgoedkeuringscertificaat.
3.13.3. Resultaat.
Het resultaat van de controle van de goede werking wordt als volgt weergegeven op de uitleesinrichting :
- " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktioniering geprüft ", als aan de voorgaande punten is voldaan,
- in alle andere gevallen wordt een foutmelding gegeven en wordt het verdere gebruik van het toestel verhinderd.
3.14. Analyse.
3.14.1. Meetcyclus.
De analyse bestaat uit één meetcyclus. Indien de persoon die de ademanalyse moet ondergaan, een tweede ademanalyse vraagt, bestaat de analyse uit twee of meerdere meetcycli. Het eindresultaat is de laagste waarde van de enkelvoudig geldige meting (gelegen binnen de maximaal toegelaten fout) of de melding van weigering van het eindresultaat.
3.14.2. Volume.
Het minimum vereiste volume voor elke blaasprestatie bedraagt [2 1,2]2 l, gemeten vanaf een debiet van 0,2 l/sec.
Het volume van het monster noodzakelijk voor het bepalen van de AAC bedraagt maximum 0,4 l.
De analyse of de staalname gebeurt in functie van het noodzakelijke volume van het monster, [2 vanaf het ogenblik waarop de proefpersoon maximaal heeft uitgeademd en waarbij het minimum vereiste volume van 1,2 l werd bereikt]2.
3.14.3. Continuïteit.
De analysator moet de continuïteit van het blazen controleren en op akoestische en optische wijze signaleren dat het ademdebiet groter blijft dan 0,2 l/s, totdat de opname van het te analyseren monster is beëindigd.
De blaasprestatie mag maximum 15 seconden duren.
3.14.4. Detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
[1 De detectie zal gebeuren door het continu meten van de massaconcentratie tijdens de blaasprestatie. Voor draagbare, mobiele en ademanalysatoren met vaste standplaats die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie zal de detectie gebeuren volgens de methode A.2.2 van bijlage A van de internationale aanbeveling OIMLR126 editie 2012.
De tussentijd tussen de twee ademstalen moet minstens 5 minuten bedragen. Als het verschil tussen de twee gemeten ademstalen groter is dan het grootste van de volgende waarden :
* 0,10 mg/l of
* 20 % relatief tot het kleinste van de twee metingen,
dan moet het ademanalysetoestel de meetprocedure afbreken op basis van dat verschil.]1
3.14.5. Weigering van resultaat.
De analysator mag niet uitnodigen tot een blaasprestatie indien de controle van de goede werking niet volbracht is zoals voorzien in punt 3.13 of indien belangrijke fysische storingen en /of invloeden beletten aan de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te voldoen.
De analysator mag geen meetwaarde afleveren indien niet voldaan is aan de voorwaarden van 3.14.2, 3.14.3 en 3.14.4.
In al deze gevallen duidt de analysator de redenen van de weigering aan.
3.15. Gegevensinvoer en -verwerking.
De gegevensinvoer gebeurt via een klavier en/of een badgelezer en/of een chiplezer.
De mogelijkheid tot statistische gegevensverwerking moet aanwezig zijn.
3.16. Opschriften en ijkmerken.
3.16.1. Permanente opschriften.
Op de ademanalysator moeten volgende vermeldingen zijn aangebracht :
- de identificatie van de fabrikant en eventueel van de invoerder;
- het type en het serienummer van de analysator;
- het modelgoedkeuringsteken;
- het gebruikstemperatuurgebied.
3.16.2. Ijkmerken.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkmerk.
De ademanalysator moet over de nodige ruimte beschikken om het ijkmerk aan te brengen. Goed zichtbaar voor de bediener moet het ijkmerk de [1 vervaldatum]1 vermelden.
3.16.3. Ijkcertificaat.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkcertificaat, opgemaakt door [1 ...]1 het organisme dat de ijking uitvoert.
3.16.4. Metrologisch boekje.
De analysator zal vergezeld zijn van een metrologisch boekje, opgesteld in de drie landstalen.
Dit boekje zal alle metrologisch noodzakelijke controle-operaties en hun resultaten bevatten. Ook de onderhoudsbeurten en herstellingen evenals iedere vastgestelde onregelmatigheid zullen daarin worden vermeld in slechts één landstaal.
3.17. Werkingsvoorwaarden.
De werkingsvoorwaarden zijn de volgende :
- temperatuur : 0 tot 40 °C, en - 5 tot 40 °C voor draagbare ademanalysatoren
- relatieve vochtigheid : 30 tot 90 %
- atmosferische druk : 860 tot 1060 hPa
- voltage stroomtoevoer voor ademanalysator met vaste standplaats : 230 V AC, - 15 % tot + 10 %, 49 tot 51 Hz
- voltage stroomtoevoer voor mobiele ademanalysator : 12,5 V + 2 V.
4. Technische voorschriften.
4.1. Referentieproefvoorwaarden.
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- omgevingslucht : zuivere lucht
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 % relatieve vochtigheid
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa
- voeding van de analysatoren met vaste standplaats : 230 V, 50 Hz + 2 %
- voeding van de mobiele analysatoren : 12,5 V gelijkspanning.
4.2. Proefgassen.
4.2.1. Proefgassen voor de foutkromme.
De proeven van de foutkromme worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- Draaggas : zuivere lucht
- Relatieve vochtigheid : 95 + 5 % relatieve vochtigheid
- Ethanolconcentraties :
- proefgas 1 : 0,075 + 0,025 mg/l ethanol
- proefgas 2 : 0,25 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 3 : 0,35 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 4 : 1,50 + 0,2 mg/l ethanol
- proefgas 5 : 2,50 + 0,2 mg/l ethanol.
Bij de keuze uit bovenstaande proefgassen moeten de mogelijke wettelijke of reglementaire gebonden drempels zo goed mogelijk benaderd worden.
Voor de opstelling van de foutkromme in het totale meetbereik wordt minstens een beroep gedaan op de bovenstaande proefgassen, afhankelijk van de mathematische interpolatiemethode voor de benadering van de desbetreffende meettechnologie.
4.2.2. Standaard-proefgassen.
Voor alle testen, bepaald onder 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 en 4.12, zal gebruik gemaakt worden van proefgas 3 van 4.2.1.
Indien de fout gevonden op de foutkromme, gedeeld door de maximum toegelaten fout voor dat bereik, een grotere afwijking vertoont binnen het bereik van 0,20 tot 1,00 mg, bij een andere concentratie dan deze van proefgas 3, zal een proefgas gebruikt worden met deze concentratie.
4.2.3. Referentie-proefgassen voor eerste ijk, herijk en technische controle
De mathematische interpolatiemethode voor het benaderen van de desbetreffende meettechnologie bepaalt het aantal referentieproefgassen uit 4.2.1, nodig voor eerste ijk, periodieke herijk en technische controle.
4.2.4. Aantal metingen.
Het aantal metingen per proefgas voor een modelgoedkeuring bedraagt 10. Het aantal metingen per proefgas bij ijking en technische controle bedraagt 3.
4.3. Nauwkeurigheidsvoorschriften.
4.3.1. Algemeen.
De foutkromme wordt gemeten met de proefgassen aangegeven in 4.2.1. Het aantal gassen wordt bepaald in 4.2.4.
4.3.2. Voor nieuwe of herstelde ademanalysatoren.
De maximaal toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,02 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 10 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 20 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.3. Voor de analysatoren in gebruik
De maximum toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,03 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 7,5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 15 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 30 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.4. Afronding.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4. Foutkromme.
4.4.1. Meting.
De foutkromme moet worden gemeten met de proefgassen van 4.2.1.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4.2. Standaardafwijking.
De berekening van de standaardafwijking gebeurt als volgt :
(Formule niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 02-05-2007, p. 23240).
Voor de standaardafwijking geldt :
- De standaardafwijking mag niet meer bedragen dan 0,007 mg/l voor de waarden tot 0,4 mg/l.
- Voor de waarden vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 1,75 %.
- Voor de waarden vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 3 %.
- Voor de waarden vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 6 %.
4.5. Meting van de ademluchttemperatuur.
Is niet van toepassing.
4.6. Drift.
De drift [1 ...]1 gedurende een periode van 6 maand in de opslagvoorwaarden moet kleiner zijn dan 0,010 mg/l.
4.7. Hysteresis.
4.7.1. Geheugeneffect.
De proefgassen 4 en 2 van 4.2.1 worden alternerend elk 10 maal achtereen aan het hoogst mogelijk tempo geanalyseerd. De gemiddelde waarde, berekend op basis van de aldus bekomen resultaten met proefgas 2, wordt vergeleken met de gemiddelde waarde, berekend op basis van een normale cyclus van 10 metingen met proefgas 2.
Het geheugeneffect op het resultaat zal kleiner zijn dan 4 % in relatieve waarde.
4.7.2. Residu-effect.
Voor de meetresultaten, bekomen op basis van de twee opeenvolgende gasconcentraties, mag voor het tweede, tevens laagste resultaat een maximale afwijking vertonen die kleiner is dan de maximaal toegelaten fout.
De proef wordt uitgevoerd met twee opeenvolgende gasconcentraties die onderling slechts 0,1 mg/l verschillen.
4.8. Specificiteit.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
De invloed van CO2 en waterdamp moeten bij de bepaling van de AAC als een correctie op het meetresultaat berekend worden.
4.9. Openluchttesten.
Draagbare ademanalysatoren die in open lucht gebruikt worden moeten minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
4.10. Fysische invloedsfactoren.
4.10.1. Limietwaarden van de invloedsfactoren.
De limietwaarden komen overeen met de werkingsvoorwaarden van 3.17.
Bij de extreme werkingsvoorwaarden moet de analysator voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van 4.3.
4.10.2. Specificaties.
De resultaten moeten de maximum toegelaten fouten respecteren.
4.11. Invloed van de variatie van de parameters van de referentie-proefgassen.
4.11.1. Invloed van de massaconcentratie van CO2 :
Massaconcentratie bij een volume CO2 van 10 %.
4.11.2. [1 Invloed van mondalcohol :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998 bijlage A, § 6, voor ademanalysetoestellen die tijdens de blaasprestatie continu de massaconcentratie meten.
Voor ademanalysetoestellen die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie bestaat de uit te voeren test uit vijf meetcycli van 2 metingen met een tussentijd van minstens 5 minuten tussen de 2 metingen. De eerste meting wordt uitgevoerd met proefgas 3 met een concentratie van 0,40 mg/l en, na minstens 5 minuten, de tweede meting met proefgas 2 met een concentratie van 0,25 mg/l. Het toestel moet na elke cyclus als resultaat "mondalcohol" aangeven.]1
4.12 Fysische storingen.
4.12.1. Trillingen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
4.12.2. Mechanische schokken.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.4.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
4.12.3. Warmte-vochtigheidscyclus (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
4.12.4. Schudden (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
4.12.5. Reductie van de elektrische voeding voor wisselspanning.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.1.
De 10 proeven worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.6. Opslagvoorwaarden voor draagbare en mobiele toestellen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
4.12.7. Elektrostatische ontlading.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact.
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
4.12.8. Parasitaire spanning en storingen op de voeding.
De proef wordt uitgevoerd :
- voor wisselspanning volgens norm IEC 60801-4 met gestrengheidniveau 3, en
- voor gelijkspanning volgens norm ISO 7637 met gestrengheidniveau 4,
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.9. Elektromagnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.10. Magnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
In geval van de afzonderlijk toegepaste storing 4.12.5 moet de ademanalysator in 9 van de 10 proeven per storing een correct resultaat afleveren.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 4.12.8 tot 4.12.10 moet de ademanalysator ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
5. Documentatie.
5.1. Gebruiksaanwijzing.
Bij iedere analysator moet een gebruiksaanwijzing gevoegd worden waarin met name het volgende staat :
- het gebruiksoverzicht;
- de uitvoerige gebruikswijze met o.a. vermelding van : het tijdsinterval of het aantal analysen tussen de verificaties en onderhoudsbeurten en de voorschriften voor reiniging;
- het meetbereik van de analysator;
- de te nemen voorzorgen tegen de eventuele invloed van elektromagnetische of magnetische velden en tegen voedingsstoringen;
- de te nemen voorzorgen bij het verplaatsen en tijdens het vervoer;
- de voorwaarden voor de installatie van mobiele ademanalysatoren aan boord van de voertuigen;
- de opslagvoorwaarden van de analysator.
Deze gebruiksaanwijzing zal beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
5.2. Technische documentatie.
Voor de modelgoedkeuringsproeven moet de aanvraag, in drievoud, vergezeld zijn van documenten die ter beoordeling ervan noodzakelijk zijn, met name :
- een beschrijvende nota met bijzonderheden over de constructie en de werking, de beveiligingsinrichtingen die de goede werking waarborgen, de regel- en justeerinrichtingen, de opschriften, de voor het aanbrengen van ijkmerken en gebeurlijke verzegelingen voorziene plaatsen;
- de montageschema's en, in voorkomend geval, de schema's van de metrologisch belangrijke onderdelen;
- een principeschema en foto's bestemd voor de publicatie van de modelgoedkeuringsbeslissing;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
6. EERSTE IJK, HERIJK EN TECHNISCHE CONTROLES.
6.1. Metingen.
De proefgassen worden bepaald in 4.2.3.
Het aantal metingen wordt bepaald in 4.2.4.
6.2. Maximum toegelaten fouten.
De fouten mogen de maximum toegelaten waarde niet overschrijden :
- voor de nieuwe of herstelde analysatoren, tijdens de eerste ijk;
- voor de analysatoren in gebruik, tijdens de herijk en de technische controles.
6.3. Geldigheidsduur van de ijkverrichtingen.
De eerste ijk, de herijk en de technische controles blijven één jaar geldig.
Na iedere ijkverrichting wordt de [1 vervaldatum]1 van de ijkverrichting door het proeflaboratorium op de ademanalysator aangebracht.
Art.N2 DROIT FUTUR. Annexe 2 à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine.
Spécifications techniques des appareils d'analyse de l'haleine.
1. Objet.
Cette annexe s'applique à tous les appareils de mesure pour la détermination de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré sur base de la concentration en éthanol.
2. Définitions.
2.1. Analyseur d'haleine.
Instrument mesurant la concentration de masse en éthanol provenant de l'air alvéolaire expiré par le sujet.
2.2. Analyseur d'haleine à poste fixe.
Analyseur d'haleine destiné à être alimenté par le réseau de courant alternatif.
2.3. Analyseur d'haleine mobile.
Analyseur d'haleine pouvant être utilisé à l'intérieur des véhicules, alimenté par les batteries du véhicule.
L'utilisation de tels analyseurs d'haleine doit être possible même lorsque tourne le moteur du véhicule.
La mise en marche du moteur ne peut pas provoquer de résultats de mesure incorrects.
2.4. Analyseur d'haleine transportable.
Analyseur d'haleine qui n'est pas destiné à être déplacé pendant son utilisation, mais qui peut être facilement transféré d'un endroit à un autre.
2.5. Analyseur d'haleine portatif.
Analyseur d'haleine qui est alimenté par ses propres batteries et qui peut être utilisé en plein air.
2.6. Air alvéolaire expiré.
Air provenant des alvéoles pulmonaires. Le volume de l'air alvéolaire expiré doit être réduit à 34 °C et à pression ambiante.
2.7. Ethanol.
La substance chimique éthylalcool.
2.8. Expiration.
Est l'action qui consiste à souffler sans interruption une quantité d'air dans l'analyseur d'haleine.
2.9. Durée de l'expiration.
Temps pendant lequel le débit de l'air alvéolaire expiré pendant l'expiration est supérieur à une valeur minimum imposée.
2.10. Concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré (CAA).
La concentration de masse en éthanol mesuré dans l'air expiré au terme d'une expiration valable. La CAA est exprimée en mg d'éthanol par litre d'air expiré.
2.11. Cycle de mesure.
Consiste en une ou deux mesures simples et valables de la CAA.
2.12. Résultat.
Le résultat d'une seule mesure valable, exprimé en mg/l.
2.13. Résultat final.
La conclusion d'une ou de deux mesures valables.
2.14. Dérive.
Variation des indications pendant une période de temps définie pour une valeur donnée de la concentration en éthanol.
2.15. Hystérésis.
Est la propriété de l'analyseur dont la réponse à une expiration donnée dépend de la sequence des expirations précédentes.
2.16. Spécificité.
La spécificité de l'analyseur exprime le degré d'insensibilité du résultat à des composants autres que l'éthanol.
2.17. Alcool dans la bouche.
Alcool présent dans l'haleine, mais ne provenant pas des alvéoles pulmonaires.
2.18. Hyperventilation.
Mode de respiration qui, par un excès de ventilation, empêche l'équilibre entre les concentrations d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.19. Hypoventilation.
Mode de respiration qui, par un manque de ventilation, empêche l'équilibre entre la concentration d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.20. Position " veille ".
Etat dans lequel seulement certains éléments de l'analyseur sont alimentés dans le but de limiter la consommation et d'atteindre la position " mesure " plus rapidement qu'à partir de l'arrêt complet. Dans cet état, l'analyseur de mesure ne peut effectuer de mesurage.
2.21. Position " prêt ".
L'état dans lequel l'analyseur peut procéder à l'apport des données, en préparation au commencement du cycle de mesurage.
2.22. Position " mesure ".
Etat dans lequel l'analyseur peut effectuer des analyses à la cadence normale prévue. Cet état doit être clairement mis en évidence. Dans cette position, l'analyseur doit respecter les prescriptions métrologiques des présentes spécifications techniques.
3. Prescriptions et spécifications générales.
3.1. Généralités.
3.1.1. Prescriptions.
Les analyseurs d'haleine doivent répondre aux prescriptions générales et aux prescriptions appliquées séparément. Si des conditions divergentes ou supplémentaires sont mentionnées, celles-ci ont la priorité par rapport aux prescriptions génerales.
3.1.2. Robustesse.
Les analyseurs d'haleine doivent présenter une robustesse suffisante pour leurs conditions normales d'utilisation.
3.1.3. Manipulation.
La manipulation doit être aussi simple que possible.
3.1.4. Erreurs de manipulation.
Les erreurs de manipulation ne peuvent provoquer de détériorations ou de mesurages erronés.
3.1.5. Consommation.
Lors de l'usage de l'appareil sur connexion à la batterie d'un véhicule, celui-ci et ses accessoires ne peuvent consommer plus de 10 Ampères.
3.2. Système de prelèvement.
3.2.1. Généralités.
Le système de prélèvement consiste en un embout interchangeable qui sert aussi de séparateur de condensat et éventuellement d'un tube dans lequel on peut souffler. Il doit permettre de souffler sans encombre à travers l'analyseur.
3.2.2. Embout.
Les embouts doivent contenir un dispositif anti-retour [1 lorsque l'inspiration d'air contaminé par des utilisations antérieures est possible]1.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et de manière hygiénique.
Les embouts doivent être changés à chaque mesurage.
3.2.3. Tube.
Afin d'y empêcher toute condensation, la température de la face intérieure du tube de soufflement éventuellement disponible doit être stabilisée à au moins 34 °C.
La température extérieure du tube de soufflement ne peut pas être supérieure à 45 °C pour une température ambiante de 20 °C.
3.2.4. Résistance au souffle.
La résistance au souffle de l'analyseur muni de son système de prélèvement ne peut excéder 15 hPa pour un débit de 0,2 l/s.
Pour un débit de 0,4 l/s, la résistance au souffle ne peut en aucun cas excéder 25 hPa.
3.3. Unité de mesure.
Les concentrations d'éthanol dans l'haleine seront exprimées en milligrammes d'éthanol par litre d'air alvéolaire expiré (mg/l).
3.4. Etendue de mesure.
La valeur limite supérieure s'élève à 2,00 mg/l au moins.
Lorsque la valeur limite superieure est dépassée, l'appareil en mode de fonctionnement normal l'indiquera.
La valeur limite inférieure de l'étendue de mesure s'élève à 0,03 mg/l. Pour toutes les valeurs inférieures à 0,03 mg/l, l'appareil peut, en mode de fonctionnement normal, indiquer 0,00 mg/l.
3.5. Echelon.
La valeur de l'échelon est égale à 0,01 mg/l en mode de fonctionnement normal.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une mode de fonctionnement pour les essais en laboratoire.
En mode de fonctionnement pour essais, on doit pouvoir apprécier 0,001 mg/l a partir de 0,000 mg/l.
Cette prescription est applicable tant pour l'affichage que pour le dispositif imprimeur.
3.6. Cycle de mesure.
Le cycle de mesure consiste en un mesurage simple et valable de la CAA.
Le sujet, qui doit subir une analyse de l'haleine, peut demander une seconde analyse. Si l'appareil détecte de l'alcool dans la bouche, un second cycle de mesure sera effectué, cependant après un intervalle de 15 minutes minimum.
En cas de différence éventuelle entre les deux résultats, et si celle-ci est supérieure aux prescriptions en vigueur (voir pt. 4.3), une troisième analyse de l'haleine sera effectuée. Si les trois différences entre les trois résultats sont supérieures aux prescriptions de précision mentionnées, l'on procèdera à une prise de sang.
3.7. Arrondissage.
En mode de fonctionnement normal, l'arrondissage du résultat doit être effectué sur la base du résultat obtenu lors des essais en laboratoire en fonction de l'échelon inférieur le plus proche.
3.8. Affichage.
Le résultat et les messages sont affichés de façon alphanumérique à l'aide de caractères alignés.
Les unités de mesure utilisées ou leurs symboles doivent figurer à proximité du résultat et les caractères utilisés doivent avoir une hauteur au moins égale à 3 mm.
La hauteur des caractères doit être telle que ceux-ci peuvent être lus aisément en fonction de la technologie utilisée et être au moins égale à 5 mm.
Les affichages doivent être lisibles aussi bien dans l'obscurité que dans la lumière du jour.
Sur chaque appareil, les messages doivent pouvoir apparaître en français, en néerlandais et en allemand.
Le résultat et le résultat final doivent pouvoir être visualisés pendant 15 secondes minimum.
3.9. Dispositif imprimeur.
Les analyseurs d'haleine doivent être pourvus d'un dispositif imprimeur.
Si le dispositif imprimeur n'est pas incorporé, il doit être équipé d'une protection des données électroniques qui sont échangées entre l'analyseur d'haleine et le dispositif imprimeur.
Le résultat imprimé doit correspondre au résultat affiché.
L'unité d'impression comprendra un autotest afin de garantir l'impression correcte de tous les caracteres.
L'impression restera lisible pendant au moins un mois, même en cas d'exposition à la lumière du jour ou à une lumière similaire.
3.10. Protocole de mesure.
Le protocole de mesure imprimé mentionne les données suivantes :
- Les données d'identité du sujet testé
- Nom et prénom du sujet testé
- Date de naissance du sujet testé
- Le résultat de l'autotest du dispositif imprimeur
- Le type et le numéro de série de l'analyseur d'haleine
- La date et l'heure du début et de la fin de l'analyse d'haleine complète, ajustable sur l'heure légale
- Le texte bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
- Le numéro d'homologation du modele
- Version software de l'analyseur d'haleine
- Le résultat de l'expiration avec les données suivantes :
--- L'heure
--- Le texte " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
--- La valeur d'auto-étalonnage, si d'application (voir § 3.13.2)
- Le résultat d'une expiration comprend le résultat exprimé en mg/l en cas de mesurage valable, si non la raison du refus
- Le résultat final, exprimé en mg/l
- Un espace blanc d'au moins 3 cm de hauteur pour y noter des informations complémentaires
- Un espace pour la signature de l'opérateur
Chaque résultat final génère automatiquement un protocole de mesure, plusieurs protocoles peuvent être imprimés sur demande.
3.11. Sécurités.
3.11.1. Hygiène.
L'analyseur doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et antiseptique.
3.11.2. Sécurité d'emploi.
L'analyseur doit être conforme aux réglementations et normes relatives aux sécurités électriques et, le cas échéant, aux gaz de pression.
3.11.3. Sécurités opérationnelles.
L'analyseur doit signaler immédiatement que l'alimentation ne satisfait plus aux conditions garantissant le respect des prescriptions relatives aux précisions.
Dans ces conditions, le démarrage du cycle de mesure doit être impossible.
3.11.4. Accessibilité à la partie mesure.
La commande permettant de passer du mode de fonctionnement normal au mode de fonctionnement pour essais en laboratoire ne doit pas être accessible à l'utilisateur.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une sécurité des données électroniques.
En outre, la partie mesure et les installations supplémentaires éventuelles ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur sans la rupture du scellé ou de la marque d'acceptation.
3.12. Mode de fonctionnement normal.
Pour une température ambiante de 20 °C, l'analyseur d'haleine doit permettre de passer en position " pret " :
- au maximum 15 minutes après sa mise sous tension;
- au maximum 5 minutes à partir de la position " veille ".
L'analyseur d'haleine signalera visuellement et de manière sonore qu'il est prêt pour la prise de l'expiration. Cette disponibilité doit être maintenue pendant au moins 1 minute.
L'analyseur d'haleine ne peut se mettre être en position " veille " pendant le cycle de mesure.
Un système doit empêcher le lancement du cycle de mesure si l'appareil ne se trouve pas en position " mesure ".
En position " mesure ", l'appareil doit permettre d'effectuer plusieurs expirations consécutives à la cadence minimale d'une expiration par 3 minutes.
3.13. Contrôle du bon fonctionnement.
Lors de chaque cycle de mesure, le contrôle du bon fonctionnement de l'analyseur comprend au moins :
3.13.1. Mise à zéro.
L'analyseur d'haleine doit comporter un dispositif de mise à zéro, automatiquement mis en oeuvre à chaque début de cycle de mesure. La mise à zéro doit être effectuée sur l'air ambiant.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si la concentration en éthanol dans l'air ambiant est supérieure à 0,010 mg/l.
L'analyseur d'haleine doit signaler la mise à zéro dès que celle-ci est terminée.
3.13.2. Etalonnage automatique.
L'analyseur d'haleine doit, au début et au terme de chaque cycle de mesure, procéder automatiquement à l'étalonnage de chaque cellule de mesure dans la plage comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si l'erreur d'étalonnage est supérieure à 0,030 mg/l.
S'il n'y a pas de fonction d'étalonnage automatique, le fonctionnement de l'appareil sera bloqué si le nombre maximum d'analyses après la dernière verification de la précision de mesure est dépassé.
L'analyseur d'haleine donnera une indication dès que le nombre d'analyses restantes sera inférieur à 10 % du nombre total. Le nombre maximum d'analyses est précise par le fabricant et indiqué dans le certificat d'approbation de modèle.
3.13.3. Résultat du contrôle de bon fonctionnement.
Le résultat du contrôle du bon fonctionnement est indiqué comme suit :
- " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktioniering geprüft ", s'il est satisfait aux points précédents,
- dans tous les autres cas, un message d'erreur sera donné et il sera impossible de poursuivre l'utilisation de l'appareil.
3.14. Analyse.
3.14.1. Cycle de mesure.
L'analyse consiste en un cycle de mesure. Si le sujet, qui doit subir l'analyse de l'haleine, demande une seconde analyse, l'analyse de l'haleine se compose de deux cycles de mesure ou plus. Le résultat final est la valeur la plus basse de mesurage simple valable (situé entre les erreurs maximales tolérées) ou le message de refus du résultat final.
3.14.2. Volume.
Le volume minimum requis pour chaque expiration est de [2 1,2]2 litre, mesure à partir d'un débit 0,2 l/sec.
Le volume de l'échantillon nécessaire à la détermination de la CAA s'élève à maximum 0,4 litre.
L'analyse ou le prélèvement de l'echantillon se déroule en fonction du volume nécessaire, à partir de l'instant où [2 le sujet a expiré au maximum de ses capacités et que]2 le volume minimum requis de [2 1,2]2 litre a été atteint.
3.14.3. Continuité.
L'analyseur doit contrôler la continuité de l'expiration et signaler de manière sonore et visuelle que le débit d'expiration demeure supérieur à 0,2 l/s, jusqu'à la fin du prélèvement à analyser.
L'expiration peut durer maximum 15 secondes.
3.14.4. Détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
L'appareil d'analyse doit être pourvu d'un système de détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
[1 La détection sera effectuée par le mesurage continu de la concentration massique pendant l'expiration. Pour les appareils d'analyse portables, mobiles et fixes qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, la détection sera effectuée par la méthode A.2.2 de l'annexe A de la recommandation internationale OIMLR126 édition 2012.
L'intervalle entre les deux échantillons d'haleine est d'au moins 5 minutes. Si la différence entre les deux échantillons d'haleine mesurée est supérieure à la plus élevée des valeurs suivantes :
* 0,10 mg/l ou
* 20 % par rapport à la plus petite des deux mesures,
alors, l'appareil d'analyse doit annuler la procédure de mesure basée sur cette différence.]1
3.14.5. Refus du résultat.
L'analyseur ne peut inviter à l'expiration si le contrôle du bon fonctionnement n'a pas été effectué conformément au point 3.13 ou si d'importantes perturbations et/ou influences physiques empêchent de répondre aux prescriptions relatives aux précisions.
L'analyseur ne peut fournir aucune valeur de mesure s'il n'est pas satisfait aux conditions exprimées aux points 3.14.2, 3.14.3 et 3.14.4.
Dans tous ces cas, l'analyseur signale les raisons du refus.
3.15. Introduction et traitement des données.
Les données sont introduites à l'aide du clavier et/ou un lecteur de badge et/ou un lecteur de puce.
La possibilite de traitement des données statistiques doit exister.
3.16. Inscriptions et marques de vérification.
3.16.1. Inscriptions permanentes.
Sur l'analyseur doivent figurer les mentions suivantes :
- L'identification du fabricant, et le cas échéant, celle de l'importateur;
- Le type et le numéro de série de l'analyseur;
- Le signe d'homologation du modèle;
- La plage de températures d'utilisation.
3.16.2. Marques de vérification
Chaque analyseur sera accompagné d'une marque de vérification.
L'analyseur d'haleine doit disposer de l'espace nécessaire pour y apposer la marque de vérification. Visible pour l'opérateur, la marque de vérification doit mentionner la date [1 de péremption]1.
3.16.3. Certificat de vérification
Chaque analyseur d'haleine sera accompagné d'un certificat de vérification rédigé par [1 ...]1 l'organisme qui réalise la vérification.
3.16.4. Carnet métrologique
L'analyseur sera accompagné d'un carnet métrologique rédigé dans les trois langues nationales.
Dans ce carnet figureront toutes les opérations de contrôle métrologiques nécessaires et leurs résultats. En outre, il sera fait mention des réparations et des entretiens effectués ainsi que toute irrégularité constatee, mais dans une seule langue nationale.
3.17. Conditions de fonctionnement.
Les conditions de fonctionnement sont les suivantes :
- température : de 0 a 40 °C, et de -5 à 40 °C pour les analyseurs portatifs
- humidité relative : 30 à 90 %
- pression atmosphérique : 860 à 1060 hPa
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine à poste fixe : 230 V AC, - 15 % à + 10 %, 49 à 51 Hz
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine mobile : 12,5 V + 2 V.
4. Prescriptions techniques.
4.1. Conditions de référence pour les essais.
Les conditions ambiantes de réference pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- air ambiant : air pur
- température : entre 15 et 25 °C
- taux d'humidité : entre 30 et 70 % d'humidité relative
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa
- alimentation des analyseurs à poste fixe : 230 V, 50 Hz + 2 %
- alimentation des analyseurs mobiles : 12,5 V continu.
4.2. Gaz d'essai.
4.2.1. Gaz d'essai pour les courbes d'erreur.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
- gaz porteur : air pur
- Humidité relative : 95 + 5 % humidité relative
- Concentrations en éthanol :
- Gaz d'essai 1 : 0,075 + 0,025 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 2 : 0,25 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 3 : 0,35 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 4 : 1,50 + 0,2 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 5 : 2,50 + 0,2 mg/l éthanol.
Lors du choix des gaz d'essai susmentionnés, les seuils légaux ou réglementaires potentiels doivent être approchés au maximum.
Pour la rédaction de la courbe d'erreur dans la plage totale de mesure, on fait au minimum intervenir les gaz d'essai susmentionnés, en fonction de la méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question.
4.2.2. Gaz d'essai standard.
Pour tous les tests stipulés aux points 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 et 4.12, le gaz d'essai 3 du point 4.2.1 sera utilisé.
Si l'erreur trouvée sur la courbe d'erreur, divisée par l'erreur maximum toléree pour cette plage, présente une différence plus grande dans la plage de 0,20 à 1,00 mg, pour une concentration autre que celle de ce gaz d'essai 3, un gaz d'essai de cette concentration sera utilisé.
4.2.3. Gaz d'essai de référence pour les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques.
La méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question détermine le nombre de gaz d'essai de référence du 4.2.1 nécessaires pour les vérifications et contrôle techniques.
4.2.4. Nombre de mesurages.
Le nombre de mesurages par gaz d'essai pour une approbation de modèle s'élève à 10. Le nombre de mesurages par gaz d'essai par vérification et contrôle technique s'élève à 3.
4.3. Prescriptions de précision.
4.3.1. Généralités.
La courbe d'erreur est mesurée avec les gaz d'essai indiqués au 4.2.1 Le nombre de gaz est déterminé au point 4.2.4
4.3.2. Pour des analyseurs d'haleine neufs ou réparés.
Les erreurs maximum autorisées sur chaque indication sont en plus ou en moins :
- 0,02 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 10 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 20 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.3. Pour les analyseurs en service.
Les erreurs maximum autorisées sur toute indication sont en plus ou en moins :
- 0,03 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 7,5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 15 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 30 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.4. Arrondissage.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4. Courbe d'erreur.
4.4.1. Mesurage.
La courbe d'erreur doit être mesurée avec les gaz d'essai de 4.2.1.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4.2. L'écart type.
Le calcul de l'écart type s'effectue comme suit :
(Formule non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 02-05-2007, p. 23229).
En ce qui concerne l'écart type :
- L'écart type ne peut être supérieur à 0,007 mg/l pour des valeurs allant jusque 0,4 mg/l.
- Pour des valeurs allant de 0,4 mg/l à 1,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 1,75 %.
- Pour les valeurs allant de 1,0 mg/l à 2,0 mg/l, l'ecart type standard ne peut être supérieur à 3 %.
- Pour les valeurs allant de 2,0 mg/l à 3,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 6 %.
4.5. Mesurage de la température de l'air respiré.
N'est pas d'application.
4.6. Dérive.
La dérive [1 ...]1 pendant une période de 6 mois aux conditions de stockage doit être inférieure à 0,010 mg/l.
4.7. Hystérésis.
4.7.1. Effet de mémoire.
Les gaz d'essai 4 et 2 de 4.2.1 sont analysés 10 fois de suite et alternativement à la cadence maximale possible. La valeur moyenne, calculée sur la base des résultats obtenus avec le gaz d'essai 2 est comparée à la valeur moyenne, calculée sur la base d'un cycle normal de 10 mesurages avec le gaz d'essai 2.
L'effet de mémoire sur le résultat sera inferieur à 4 % en valeur relative.
4.7.2. Effet résiduel.
Pour les résultats des mesures obtenus sur la base de deux concentrations de gaz successives, le second résultat mais aussi le plus bas peut presenter un écart maximum inférieur à l'erreur maximale tolérée.
Le test est pratiqué avec deux concentrations de gaz successives qui varient de seulement 0,1 mg/l.
4.8. Spécificité.
L'essai est réalisé en conformité avec la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Les influences du CO2 et de la vapeur d'eau doivent être calculées comme une correction du résultat de la mesure lors de la détermination de la CAA.
4.9. Tests à l'air libre.
Des analyseurs d'haleine portatifs utilisés à l'air libre doivent au moins satisfaire à l'IP 52.
Le test est effectué conformément à la norme EN 60529 : 1991 + A1 : 2000.
4.10. Facteurs d'influence physiques.
4.10.1. Valeurs limites des facteurs d'influence.
Les valeurs limites correspondent aux conditions de fonctionnement du 3.17.
Lors de conditions de fonctionnement extrêmes, l'analyseur doit répondre aux prescriptions de précision du 4.3.
4.10.2. Spécifications.
Les résultats doivent respecter les erreurs maximum autorisées.
4.11. Influence de la variation des paramètres des gaz d'essais de référence.
4.11.1. Influence de la concentration de masse de CO2.
Concentration de masse par un volume de CO2 de 10 %.
4.11.2. [1 Influence de l'alcool dans la bouche :
L'essai doit être réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe A, § 6, pour les appareils d'analyse qui mesurent en continu la concentration massique pendant l'expiration.
Pour les appareils d'analyse qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, le test à effectuer consiste en cinq cycles de mesures de 2 mesurages avec un intervalle d'au moins 5 minutes entre les 2 mesurages. Le premier mesurage est effectué au moyen du gaz d'essai 3 avec une concentration de 0,40 mg/l et le second mesurage est effectué après au moins 5 minutes, au moyen du gaz d'essai 2 avec une concentration de 0,25 mg/l. L'appareil doit indiquer après chaque cycle comme résultat " alcool dans la bouche.]1
4.12. Perturbations physiques.
4.12.1. Vibrations.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
4.12.2. Chocs mécaniques.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
4.12.3. Cycle de chaleur et d'humidité (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
Le test est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
4.12.4. Agitation (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
L'essai est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après agitation.
4.12.5. Réduction de l'alimentation électrique avec fluctuation de la tension.
L'essai est effectue conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.1.
Les 10 essais sont effectués pendant les perturbations.
4.12.6. Conditions de stockage pour les appareils mobiles et portatifs.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
4.12.7. Décharge électrostatique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
- décharge de 4 kV au contact.
- décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
4.12.8. Tension parasitaire et perturbations sur l'alimentation.
L'essai est effectué :
- avec des changements de tension conformément à la norme IEC 60801-4 avec niveau de rigidité 3, et.
- a tension égale conformément à la norme ISO 7637 avec niveau de rigidité 4.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.9. Immunité électromagnétique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.10. Immunité magnétique.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
En cas de perturbation appliquée isolément concernant le point 4.12.5 l'analyseur d'haleine doit fournir un résultat correct dans 9 essais sur 10 par type de perturbation.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 4.12.8 à 4.12.10, l'analyseur d'haleine doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
5. Documentation.
5.1. Notice d'emploi.
Avec chaque analyseur, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le synoptique d'utilisation;
- le mode d'emploi détaillé mentionnant entre autres : l'intervalle de temps ou le nombre d'analyses devant séparer les vérifications et les opérations de maintenance et les prescriptions de nettoyage;
- l'étendue de mesure de l'analyseur;
- les précautions à prendre contre l'influence éventuelle de champs électromagnetiques ou magnétiques et contre des perturbations d'alimentation;
- les précautions à prendre lors des déplacements et lors du transport;
- les conditions pour l'installation des analyseurs d'haleine mobiles à bord des véhicules;
- les conditions de stockage de l'analyseur.
Cette notice sera disponible en français, en néerlandais et en allemand.
5.2. Documentation technique.
Pour les essais d'approbation du modèle, la demande est accompagnée, en triple exemplaire, des documents nécessaires à son examen notamment :
- une notice descriptive détaillant la construction et le fonctionnement, les dispositifs de sécurité assurant le bon fonctionnement, les dispositifs de réglage et d'ajustage, les indications signalétiques, les emplacements prévus pour les marques de vérification et pour les scellements éventuels;
- les plans de montage et le cas échéant les plans des organes d'intérêt métrologique;
- un schéma de principe et des photographies, destines à la publication de la décision d'approbation de modèle;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de donnees et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
6. VERIFICATIONS PRIMITIVES ET PERIODIQUES ET CONTROLES TECHNIQUES.
6.1. Mesurage.
Les gaz d'essais sont mentionnés au 4.2.3.
Le nombre de mesures est déterminé au 4.2.4.
6.2. Erreurs maximales tolérées.
Les erreurs ne peuvent excéder les valeurs maximales tolérées :
- pour les analyseurs neufs ou réparés, lors des vérifications primitives;
- pour les analyseurs en service, lors des vérifications périodiques et lors des contrôles techniques.
6.3. Période de validité des vérifications.
Les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques sont valables un an.
Après chaque vérification, la date [1 de péremption]1 de la vérification est indiquée sur l'analyseur par le laboratoire d'essai.
Spécifications techniques des appareils d'analyse de l'haleine.
1. Objet.
Cette annexe s'applique à tous les appareils de mesure pour la détermination de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré sur base de la concentration en éthanol.
2. Définitions.
2.1. Analyseur d'haleine.
Instrument mesurant la concentration de masse en éthanol provenant de l'air alvéolaire expiré par le sujet.
2.2. Analyseur d'haleine à poste fixe.
Analyseur d'haleine destiné à être alimenté par le réseau de courant alternatif.
2.3. Analyseur d'haleine mobile.
Analyseur d'haleine pouvant être utilisé à l'intérieur des véhicules, alimenté par les batteries du véhicule.
L'utilisation de tels analyseurs d'haleine doit être possible même lorsque tourne le moteur du véhicule.
La mise en marche du moteur ne peut pas provoquer de résultats de mesure incorrects.
2.4. Analyseur d'haleine transportable.
Analyseur d'haleine qui n'est pas destiné à être déplacé pendant son utilisation, mais qui peut être facilement transféré d'un endroit à un autre.
2.5. Analyseur d'haleine portatif.
Analyseur d'haleine qui est alimenté par ses propres batteries et qui peut être utilisé en plein air.
2.6. Air alvéolaire expiré.
Air provenant des alvéoles pulmonaires. Le volume de l'air alvéolaire expiré doit être réduit à 34 °C et à pression ambiante.
2.7. Ethanol.
La substance chimique éthylalcool.
2.8. Expiration.
Est l'action qui consiste à souffler sans interruption une quantité d'air dans l'analyseur d'haleine.
2.9. Durée de l'expiration.
Temps pendant lequel le débit de l'air alvéolaire expiré pendant l'expiration est supérieur à une valeur minimum imposée.
2.10. Concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré (CAA).
La concentration de masse en éthanol mesuré dans l'air expiré au terme d'une expiration valable. La CAA est exprimée en mg d'éthanol par litre d'air expiré.
2.11. Cycle de mesure.
Consiste en une ou deux mesures simples et valables de la CAA.
2.12. Résultat.
Le résultat d'une seule mesure valable, exprimé en mg/l.
2.13. Résultat final.
La conclusion d'une ou de deux mesures valables.
2.14. Dérive.
Variation des indications pendant une période de temps définie pour une valeur donnée de la concentration en éthanol.
2.15. Hystérésis.
Est la propriété de l'analyseur dont la réponse à une expiration donnée dépend de la sequence des expirations précédentes.
2.16. Spécificité.
La spécificité de l'analyseur exprime le degré d'insensibilité du résultat à des composants autres que l'éthanol.
2.17. Alcool dans la bouche.
Alcool présent dans l'haleine, mais ne provenant pas des alvéoles pulmonaires.
2.18. Hyperventilation.
Mode de respiration qui, par un excès de ventilation, empêche l'équilibre entre les concentrations d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.19. Hypoventilation.
Mode de respiration qui, par un manque de ventilation, empêche l'équilibre entre la concentration d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.20. Position " veille ".
Etat dans lequel seulement certains éléments de l'analyseur sont alimentés dans le but de limiter la consommation et d'atteindre la position " mesure " plus rapidement qu'à partir de l'arrêt complet. Dans cet état, l'analyseur de mesure ne peut effectuer de mesurage.
2.21. Position " prêt ".
L'état dans lequel l'analyseur peut procéder à l'apport des données, en préparation au commencement du cycle de mesurage.
2.22. Position " mesure ".
Etat dans lequel l'analyseur peut effectuer des analyses à la cadence normale prévue. Cet état doit être clairement mis en évidence. Dans cette position, l'analyseur doit respecter les prescriptions métrologiques des présentes spécifications techniques.
3. Prescriptions et spécifications générales.
3.1. Généralités.
3.1.1. Prescriptions.
Les analyseurs d'haleine doivent répondre aux prescriptions générales et aux prescriptions appliquées séparément. Si des conditions divergentes ou supplémentaires sont mentionnées, celles-ci ont la priorité par rapport aux prescriptions génerales.
3.1.2. Robustesse.
Les analyseurs d'haleine doivent présenter une robustesse suffisante pour leurs conditions normales d'utilisation.
3.1.3. Manipulation.
La manipulation doit être aussi simple que possible.
3.1.4. Erreurs de manipulation.
Les erreurs de manipulation ne peuvent provoquer de détériorations ou de mesurages erronés.
3.1.5. Consommation.
Lors de l'usage de l'appareil sur connexion à la batterie d'un véhicule, celui-ci et ses accessoires ne peuvent consommer plus de 10 Ampères.
3.2. Système de prelèvement.
3.2.1. Généralités.
Le système de prélèvement consiste en un embout interchangeable qui sert aussi de séparateur de condensat et éventuellement d'un tube dans lequel on peut souffler. Il doit permettre de souffler sans encombre à travers l'analyseur.
3.2.2. Embout.
Les embouts doivent contenir un dispositif anti-retour [1 lorsque l'inspiration d'air contaminé par des utilisations antérieures est possible]1.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et de manière hygiénique.
Les embouts doivent être changés à chaque mesurage.
3.2.3. Tube.
Afin d'y empêcher toute condensation, la température de la face intérieure du tube de soufflement éventuellement disponible doit être stabilisée à au moins 34 °C.
La température extérieure du tube de soufflement ne peut pas être supérieure à 45 °C pour une température ambiante de 20 °C.
3.2.4. Résistance au souffle.
La résistance au souffle de l'analyseur muni de son système de prélèvement ne peut excéder 15 hPa pour un débit de 0,2 l/s.
Pour un débit de 0,4 l/s, la résistance au souffle ne peut en aucun cas excéder 25 hPa.
3.3. Unité de mesure.
Les concentrations d'éthanol dans l'haleine seront exprimées en milligrammes d'éthanol par litre d'air alvéolaire expiré (mg/l).
3.4. Etendue de mesure.
La valeur limite supérieure s'élève à 2,00 mg/l au moins.
Lorsque la valeur limite superieure est dépassée, l'appareil en mode de fonctionnement normal l'indiquera.
La valeur limite inférieure de l'étendue de mesure s'élève à 0,03 mg/l. Pour toutes les valeurs inférieures à 0,03 mg/l, l'appareil peut, en mode de fonctionnement normal, indiquer 0,00 mg/l.
3.5. Echelon.
La valeur de l'échelon est égale à 0,01 mg/l en mode de fonctionnement normal.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une mode de fonctionnement pour les essais en laboratoire.
En mode de fonctionnement pour essais, on doit pouvoir apprécier 0,001 mg/l a partir de 0,000 mg/l.
Cette prescription est applicable tant pour l'affichage que pour le dispositif imprimeur.
3.6. Cycle de mesure.
Le cycle de mesure consiste en un mesurage simple et valable de la CAA.
Le sujet, qui doit subir une analyse de l'haleine, peut demander une seconde analyse. Si l'appareil détecte de l'alcool dans la bouche, un second cycle de mesure sera effectué, cependant après un intervalle de 15 minutes minimum.
En cas de différence éventuelle entre les deux résultats, et si celle-ci est supérieure aux prescriptions en vigueur (voir pt. 4.3), une troisième analyse de l'haleine sera effectuée. Si les trois différences entre les trois résultats sont supérieures aux prescriptions de précision mentionnées, l'on procèdera à une prise de sang.
3.7. Arrondissage.
En mode de fonctionnement normal, l'arrondissage du résultat doit être effectué sur la base du résultat obtenu lors des essais en laboratoire en fonction de l'échelon inférieur le plus proche.
3.8. Affichage.
Le résultat et les messages sont affichés de façon alphanumérique à l'aide de caractères alignés.
Les unités de mesure utilisées ou leurs symboles doivent figurer à proximité du résultat et les caractères utilisés doivent avoir une hauteur au moins égale à 3 mm.
La hauteur des caractères doit être telle que ceux-ci peuvent être lus aisément en fonction de la technologie utilisée et être au moins égale à 5 mm.
Les affichages doivent être lisibles aussi bien dans l'obscurité que dans la lumière du jour.
Sur chaque appareil, les messages doivent pouvoir apparaître en français, en néerlandais et en allemand.
Le résultat et le résultat final doivent pouvoir être visualisés pendant 15 secondes minimum.
3.9. Dispositif imprimeur.
Les analyseurs d'haleine doivent être pourvus d'un dispositif imprimeur.
Si le dispositif imprimeur n'est pas incorporé, il doit être équipé d'une protection des données électroniques qui sont échangées entre l'analyseur d'haleine et le dispositif imprimeur.
Le résultat imprimé doit correspondre au résultat affiché.
L'unité d'impression comprendra un autotest afin de garantir l'impression correcte de tous les caracteres.
L'impression restera lisible pendant au moins un mois, même en cas d'exposition à la lumière du jour ou à une lumière similaire.
3.10. Protocole de mesure.
Le protocole de mesure imprimé mentionne les données suivantes :
- Les données d'identité du sujet testé
- Nom et prénom du sujet testé
- Date de naissance du sujet testé
- Le résultat de l'autotest du dispositif imprimeur
- Le type et le numéro de série de l'analyseur d'haleine
- La date et l'heure du début et de la fin de l'analyse d'haleine complète, ajustable sur l'heure légale
- Le texte bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
- Le numéro d'homologation du modele
- Version software de l'analyseur d'haleine
- Le résultat de l'expiration avec les données suivantes :
--- L'heure
--- Le texte " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
--- La valeur d'auto-étalonnage, si d'application (voir § 3.13.2)
- Le résultat d'une expiration comprend le résultat exprimé en mg/l en cas de mesurage valable, si non la raison du refus
- Le résultat final, exprimé en mg/l
- Un espace blanc d'au moins 3 cm de hauteur pour y noter des informations complémentaires
- Un espace pour la signature de l'opérateur
Chaque résultat final génère automatiquement un protocole de mesure, plusieurs protocoles peuvent être imprimés sur demande.
3.11. Sécurités.
3.11.1. Hygiène.
L'analyseur doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et antiseptique.
3.11.2. Sécurité d'emploi.
L'analyseur doit être conforme aux réglementations et normes relatives aux sécurités électriques et, le cas échéant, aux gaz de pression.
3.11.3. Sécurités opérationnelles.
L'analyseur doit signaler immédiatement que l'alimentation ne satisfait plus aux conditions garantissant le respect des prescriptions relatives aux précisions.
Dans ces conditions, le démarrage du cycle de mesure doit être impossible.
3.11.4. Accessibilité à la partie mesure.
La commande permettant de passer du mode de fonctionnement normal au mode de fonctionnement pour essais en laboratoire ne doit pas être accessible à l'utilisateur.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une sécurité des données électroniques.
En outre, la partie mesure et les installations supplémentaires éventuelles ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur sans la rupture du scellé ou de la marque d'acceptation.
3.12. Mode de fonctionnement normal.
Pour une température ambiante de 20 °C, l'analyseur d'haleine doit permettre de passer en position " pret " :
- au maximum 15 minutes après sa mise sous tension;
- au maximum 5 minutes à partir de la position " veille ".
L'analyseur d'haleine signalera visuellement et de manière sonore qu'il est prêt pour la prise de l'expiration. Cette disponibilité doit être maintenue pendant au moins 1 minute.
L'analyseur d'haleine ne peut se mettre être en position " veille " pendant le cycle de mesure.
Un système doit empêcher le lancement du cycle de mesure si l'appareil ne se trouve pas en position " mesure ".
En position " mesure ", l'appareil doit permettre d'effectuer plusieurs expirations consécutives à la cadence minimale d'une expiration par 3 minutes.
3.13. Contrôle du bon fonctionnement.
Lors de chaque cycle de mesure, le contrôle du bon fonctionnement de l'analyseur comprend au moins :
3.13.1. Mise à zéro.
L'analyseur d'haleine doit comporter un dispositif de mise à zéro, automatiquement mis en oeuvre à chaque début de cycle de mesure. La mise à zéro doit être effectuée sur l'air ambiant.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si la concentration en éthanol dans l'air ambiant est supérieure à 0,010 mg/l.
L'analyseur d'haleine doit signaler la mise à zéro dès que celle-ci est terminée.
3.13.2. Etalonnage automatique.
L'analyseur d'haleine doit, au début et au terme de chaque cycle de mesure, procéder automatiquement à l'étalonnage de chaque cellule de mesure dans la plage comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si l'erreur d'étalonnage est supérieure à 0,030 mg/l.
S'il n'y a pas de fonction d'étalonnage automatique, le fonctionnement de l'appareil sera bloqué si le nombre maximum d'analyses après la dernière verification de la précision de mesure est dépassé.
L'analyseur d'haleine donnera une indication dès que le nombre d'analyses restantes sera inférieur à 10 % du nombre total. Le nombre maximum d'analyses est précise par le fabricant et indiqué dans le certificat d'approbation de modèle.
3.13.3. Résultat du contrôle de bon fonctionnement.
Le résultat du contrôle du bon fonctionnement est indiqué comme suit :
- " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktioniering geprüft ", s'il est satisfait aux points précédents,
- dans tous les autres cas, un message d'erreur sera donné et il sera impossible de poursuivre l'utilisation de l'appareil.
3.14. Analyse.
3.14.1. Cycle de mesure.
L'analyse consiste en un cycle de mesure. Si le sujet, qui doit subir l'analyse de l'haleine, demande une seconde analyse, l'analyse de l'haleine se compose de deux cycles de mesure ou plus. Le résultat final est la valeur la plus basse de mesurage simple valable (situé entre les erreurs maximales tolérées) ou le message de refus du résultat final.
3.14.2. Volume.
Le volume minimum requis pour chaque expiration est de [2 1,2]2 litre, mesure à partir d'un débit 0,2 l/sec.
Le volume de l'échantillon nécessaire à la détermination de la CAA s'élève à maximum 0,4 litre.
L'analyse ou le prélèvement de l'echantillon se déroule en fonction du volume nécessaire, à partir de l'instant où [2 le sujet a expiré au maximum de ses capacités et que]2 le volume minimum requis de [2 1,2]2 litre a été atteint.
3.14.3. Continuité.
L'analyseur doit contrôler la continuité de l'expiration et signaler de manière sonore et visuelle que le débit d'expiration demeure supérieur à 0,2 l/s, jusqu'à la fin du prélèvement à analyser.
L'expiration peut durer maximum 15 secondes.
3.14.4. Détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
L'appareil d'analyse doit être pourvu d'un système de détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
[1 La détection sera effectuée par le mesurage continu de la concentration massique pendant l'expiration. Pour les appareils d'analyse portables, mobiles et fixes qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, la détection sera effectuée par la méthode A.2.2 de l'annexe A de la recommandation internationale OIMLR126 édition 2012.
L'intervalle entre les deux échantillons d'haleine est d'au moins 5 minutes. Si la différence entre les deux échantillons d'haleine mesurée est supérieure à la plus élevée des valeurs suivantes :
* 0,10 mg/l ou
* 20 % par rapport à la plus petite des deux mesures,
alors, l'appareil d'analyse doit annuler la procédure de mesure basée sur cette différence.]1
3.14.5. Refus du résultat.
L'analyseur ne peut inviter à l'expiration si le contrôle du bon fonctionnement n'a pas été effectué conformément au point 3.13 ou si d'importantes perturbations et/ou influences physiques empêchent de répondre aux prescriptions relatives aux précisions.
L'analyseur ne peut fournir aucune valeur de mesure s'il n'est pas satisfait aux conditions exprimées aux points 3.14.2, 3.14.3 et 3.14.4.
Dans tous ces cas, l'analyseur signale les raisons du refus.
3.15. Introduction et traitement des données.
Les données sont introduites à l'aide du clavier et/ou un lecteur de badge et/ou un lecteur de puce.
La possibilite de traitement des données statistiques doit exister.
3.16. Inscriptions et marques de vérification.
3.16.1. Inscriptions permanentes.
Sur l'analyseur doivent figurer les mentions suivantes :
- L'identification du fabricant, et le cas échéant, celle de l'importateur;
- Le type et le numéro de série de l'analyseur;
- Le signe d'homologation du modèle;
- La plage de températures d'utilisation.
3.16.2. Marques de vérification
Chaque analyseur sera accompagné d'une marque de vérification.
L'analyseur d'haleine doit disposer de l'espace nécessaire pour y apposer la marque de vérification. Visible pour l'opérateur, la marque de vérification doit mentionner la date [1 de péremption]1.
3.16.3. Certificat de vérification
Chaque analyseur d'haleine sera accompagné d'un certificat de vérification rédigé par [1 ...]1 l'organisme qui réalise la vérification.
3.16.4. Carnet métrologique
L'analyseur sera accompagné d'un carnet métrologique rédigé dans les trois langues nationales.
Dans ce carnet figureront toutes les opérations de contrôle métrologiques nécessaires et leurs résultats. En outre, il sera fait mention des réparations et des entretiens effectués ainsi que toute irrégularité constatee, mais dans une seule langue nationale.
3.17. Conditions de fonctionnement.
Les conditions de fonctionnement sont les suivantes :
- température : de 0 a 40 °C, et de -5 à 40 °C pour les analyseurs portatifs
- humidité relative : 30 à 90 %
- pression atmosphérique : 860 à 1060 hPa
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine à poste fixe : 230 V AC, - 15 % à + 10 %, 49 à 51 Hz
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine mobile : 12,5 V + 2 V.
4. Prescriptions techniques.
4.1. Conditions de référence pour les essais.
Les conditions ambiantes de réference pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- air ambiant : air pur
- température : entre 15 et 25 °C
- taux d'humidité : entre 30 et 70 % d'humidité relative
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa
- alimentation des analyseurs à poste fixe : 230 V, 50 Hz + 2 %
- alimentation des analyseurs mobiles : 12,5 V continu.
4.2. Gaz d'essai.
4.2.1. Gaz d'essai pour les courbes d'erreur.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
- gaz porteur : air pur
- Humidité relative : 95 + 5 % humidité relative
- Concentrations en éthanol :
- Gaz d'essai 1 : 0,075 + 0,025 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 2 : 0,25 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 3 : 0,35 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 4 : 1,50 + 0,2 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 5 : 2,50 + 0,2 mg/l éthanol.
Lors du choix des gaz d'essai susmentionnés, les seuils légaux ou réglementaires potentiels doivent être approchés au maximum.
Pour la rédaction de la courbe d'erreur dans la plage totale de mesure, on fait au minimum intervenir les gaz d'essai susmentionnés, en fonction de la méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question.
4.2.2. Gaz d'essai standard.
Pour tous les tests stipulés aux points 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 et 4.12, le gaz d'essai 3 du point 4.2.1 sera utilisé.
Si l'erreur trouvée sur la courbe d'erreur, divisée par l'erreur maximum toléree pour cette plage, présente une différence plus grande dans la plage de 0,20 à 1,00 mg, pour une concentration autre que celle de ce gaz d'essai 3, un gaz d'essai de cette concentration sera utilisé.
4.2.3. Gaz d'essai de référence pour les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques.
La méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question détermine le nombre de gaz d'essai de référence du 4.2.1 nécessaires pour les vérifications et contrôle techniques.
4.2.4. Nombre de mesurages.
Le nombre de mesurages par gaz d'essai pour une approbation de modèle s'élève à 10. Le nombre de mesurages par gaz d'essai par vérification et contrôle technique s'élève à 3.
4.3. Prescriptions de précision.
4.3.1. Généralités.
La courbe d'erreur est mesurée avec les gaz d'essai indiqués au 4.2.1 Le nombre de gaz est déterminé au point 4.2.4
4.3.2. Pour des analyseurs d'haleine neufs ou réparés.
Les erreurs maximum autorisées sur chaque indication sont en plus ou en moins :
- 0,02 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 10 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 20 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.3. Pour les analyseurs en service.
Les erreurs maximum autorisées sur toute indication sont en plus ou en moins :
- 0,03 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 7,5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 15 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 30 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.4. Arrondissage.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4. Courbe d'erreur.
4.4.1. Mesurage.
La courbe d'erreur doit être mesurée avec les gaz d'essai de 4.2.1.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4.2. L'écart type.
Le calcul de l'écart type s'effectue comme suit :
(Formule non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 02-05-2007, p. 23229).
En ce qui concerne l'écart type :
- L'écart type ne peut être supérieur à 0,007 mg/l pour des valeurs allant jusque 0,4 mg/l.
- Pour des valeurs allant de 0,4 mg/l à 1,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 1,75 %.
- Pour les valeurs allant de 1,0 mg/l à 2,0 mg/l, l'ecart type standard ne peut être supérieur à 3 %.
- Pour les valeurs allant de 2,0 mg/l à 3,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 6 %.
4.5. Mesurage de la température de l'air respiré.
N'est pas d'application.
4.6. Dérive.
La dérive [1 ...]1 pendant une période de 6 mois aux conditions de stockage doit être inférieure à 0,010 mg/l.
4.7. Hystérésis.
4.7.1. Effet de mémoire.
Les gaz d'essai 4 et 2 de 4.2.1 sont analysés 10 fois de suite et alternativement à la cadence maximale possible. La valeur moyenne, calculée sur la base des résultats obtenus avec le gaz d'essai 2 est comparée à la valeur moyenne, calculée sur la base d'un cycle normal de 10 mesurages avec le gaz d'essai 2.
L'effet de mémoire sur le résultat sera inferieur à 4 % en valeur relative.
4.7.2. Effet résiduel.
Pour les résultats des mesures obtenus sur la base de deux concentrations de gaz successives, le second résultat mais aussi le plus bas peut presenter un écart maximum inférieur à l'erreur maximale tolérée.
Le test est pratiqué avec deux concentrations de gaz successives qui varient de seulement 0,1 mg/l.
4.8. Spécificité.
L'essai est réalisé en conformité avec la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Les influences du CO2 et de la vapeur d'eau doivent être calculées comme une correction du résultat de la mesure lors de la détermination de la CAA.
4.9. Tests à l'air libre.
Des analyseurs d'haleine portatifs utilisés à l'air libre doivent au moins satisfaire à l'IP 52.
Le test est effectué conformément à la norme EN 60529 : 1991 + A1 : 2000.
4.10. Facteurs d'influence physiques.
4.10.1. Valeurs limites des facteurs d'influence.
Les valeurs limites correspondent aux conditions de fonctionnement du 3.17.
Lors de conditions de fonctionnement extrêmes, l'analyseur doit répondre aux prescriptions de précision du 4.3.
4.10.2. Spécifications.
Les résultats doivent respecter les erreurs maximum autorisées.
4.11. Influence de la variation des paramètres des gaz d'essais de référence.
4.11.1. Influence de la concentration de masse de CO2.
Concentration de masse par un volume de CO2 de 10 %.
4.11.2. [1 Influence de l'alcool dans la bouche :
L'essai doit être réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe A, § 6, pour les appareils d'analyse qui mesurent en continu la concentration massique pendant l'expiration.
Pour les appareils d'analyse qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, le test à effectuer consiste en cinq cycles de mesures de 2 mesurages avec un intervalle d'au moins 5 minutes entre les 2 mesurages. Le premier mesurage est effectué au moyen du gaz d'essai 3 avec une concentration de 0,40 mg/l et le second mesurage est effectué après au moins 5 minutes, au moyen du gaz d'essai 2 avec une concentration de 0,25 mg/l. L'appareil doit indiquer après chaque cycle comme résultat " alcool dans la bouche.]1
4.12. Perturbations physiques.
4.12.1. Vibrations.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
4.12.2. Chocs mécaniques.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
4.12.3. Cycle de chaleur et d'humidité (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
Le test est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
4.12.4. Agitation (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
L'essai est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après agitation.
4.12.5. Réduction de l'alimentation électrique avec fluctuation de la tension.
L'essai est effectue conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.1.
Les 10 essais sont effectués pendant les perturbations.
4.12.6. Conditions de stockage pour les appareils mobiles et portatifs.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
4.12.7. Décharge électrostatique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
- décharge de 4 kV au contact.
- décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
4.12.8. Tension parasitaire et perturbations sur l'alimentation.
L'essai est effectué :
- avec des changements de tension conformément à la norme IEC 60801-4 avec niveau de rigidité 3, et.
- a tension égale conformément à la norme ISO 7637 avec niveau de rigidité 4.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.9. Immunité électromagnétique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.10. Immunité magnétique.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
En cas de perturbation appliquée isolément concernant le point 4.12.5 l'analyseur d'haleine doit fournir un résultat correct dans 9 essais sur 10 par type de perturbation.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 4.12.8 à 4.12.10, l'analyseur d'haleine doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
5. Documentation.
5.1. Notice d'emploi.
Avec chaque analyseur, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le synoptique d'utilisation;
- le mode d'emploi détaillé mentionnant entre autres : l'intervalle de temps ou le nombre d'analyses devant séparer les vérifications et les opérations de maintenance et les prescriptions de nettoyage;
- l'étendue de mesure de l'analyseur;
- les précautions à prendre contre l'influence éventuelle de champs électromagnetiques ou magnétiques et contre des perturbations d'alimentation;
- les précautions à prendre lors des déplacements et lors du transport;
- les conditions pour l'installation des analyseurs d'haleine mobiles à bord des véhicules;
- les conditions de stockage de l'analyseur.
Cette notice sera disponible en français, en néerlandais et en allemand.
5.2. Documentation technique.
Pour les essais d'approbation du modèle, la demande est accompagnée, en triple exemplaire, des documents nécessaires à son examen notamment :
- une notice descriptive détaillant la construction et le fonctionnement, les dispositifs de sécurité assurant le bon fonctionnement, les dispositifs de réglage et d'ajustage, les indications signalétiques, les emplacements prévus pour les marques de vérification et pour les scellements éventuels;
- les plans de montage et le cas échéant les plans des organes d'intérêt métrologique;
- un schéma de principe et des photographies, destines à la publication de la décision d'approbation de modèle;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de donnees et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
6. VERIFICATIONS PRIMITIVES ET PERIODIQUES ET CONTROLES TECHNIQUES.
6.1. Mesurage.
Les gaz d'essais sont mentionnés au 4.2.3.
Le nombre de mesures est déterminé au 4.2.4.
6.2. Erreurs maximales tolérées.
Les erreurs ne peuvent excéder les valeurs maximales tolérées :
- pour les analyseurs neufs ou réparés, lors des vérifications primitives;
- pour les analyseurs en service, lors des vérifications périodiques et lors des contrôles techniques.
6.3. Période de validité des vérifications.
Les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques sont valables un an.
Après chaque vérification, la date [1 de péremption]1 de la vérification est indiquée sur l'analyseur par le laboratoire d'essai.
Art.N2 TOEKOMSTIG RECHT. Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen.
Technische specificaties van de ademanalysetoestellen.
1. Voorwerp.
Deze bijlage is geldig voor meettoestellen voor de bepaling van de ademalcohol concentratie in de uitgeademde alveolaire lucht op basis van de ethanolconcentratie.
2. Definities.
2.1. Ademanalysator.
Meetinstrument dat de massaconcentratie van ethanol meet, komende van de uitgeademde alveolaire lucht van een proefpersoon.
2.2. Ademanalysator met vaste standplaats.
Ademanalysator bestemd om te worden gevoed door het wisselstroomnet.
2.3. Mobiele ademanalysator.
Ademanalysator die in voertuigen gevoed wordt door de batterij van het voertuig.
Het gebruik van dergelijk ademanalysetoestel moet mogelijk blijven als de motor van het voertuig draait.
Het starten van de motor mag geen aanleiding geven tot foutieve meetresultaten.
2.4. Verplaatsbare ademanalysator.
Ademanalysator die niet bestemd is om tijdens het gebruik te worden verplaatst, maar die wel moeiteloos kan verwisseld worden van plaats.
2.5. Draagbare ademanalysator.
Ademanalysator die door eigen interne batterijen gevoed wordt en die in open lucht kan gebruikt worden.
2.6. Uitgeademde alveolaire lucht.
Lucht afkomstig uit de longblaasjes. Het volume van de uitgeademde alveolaire lucht moet gereduceerd worden tot 34°C en de omgevingsdruk.
2.7. Ethanol.
De chemische substantie ethylalcohol.
2.8. Blaasprestatie.
Is een actie van een proefpersoon die erin bestaat zonder onderbreking een hoeveelheid lucht in de ademanalysator te blazen.
2.9. Duur van een blaasprestatie.
Tijd gedurende dewelke de uitgeademde lucht tijdens de blaasprestatie boven een opgegeven minimum debietwaarde uitstijgt.
2.10. Ademalcoholconcentratie in uitgeademde alveolaire lucht (AAC).
De massaconcentratie van ethanol gemeten in de uitgeademde lucht op het einde van een geldige blaasprestatie. De AAC wordt weergegeven in mg ethanol per liter uitgeademde lucht.
2.11. Meetcyclus.
Bestaat uit een of twee enkelvoudige geldige metingen van de AAC.
2.12. Resultaat.
Het gevolg van één geldige meting, uitgedrukt in mg/l.
2.13. Eindresultaat.
De conclusie van een of twee geldige metingen.
2.14. Drift.
Variatie van de uitlezingen gedurende een bepaald tijdsinterval met een gegeven waarde van de ethanolconcentratie.
2.15. Hysteresis.
Is een eigenschap van de analysator waarbij de responsie op een gegeven blaasprestatie afhangt van de reeks voorafgaande blaasprestaties.
2.16. Specificiteit.
De specificiteit van de analysator drukt uit in welke mate het resultaat ongevoelig is aan andere bestanddelen dan ethanol.
2.17. Mondalcohol.
Alcohol aanwezig in de afgegeven ademlucht, maar die niet afkomstig is van de longblaasjes.
2.18. Hyperventilatie.
Ademhalingswijze die door een overmatige ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.19. Hypoventilatie.
Ademhalingswijze die door een verminderde ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.20. " Wacht " stand.
Toestand waarin slechts sommige elementen van de ademanalysator zijn gevoed, met als doel het verbruik te beperken en vlugger de stand " meting " te bereiken, dan vanuit de volledig uitgeschakelde toestand. In deze stand kan de ademanalysator geen meting uitvoeren.
2.21. " Klaar " stand.
De toestand waarin de ademanalysator kan overgaan tot de inbreng van de gegevens, als voorbereiding op de aanvang van een meetcyclus.
2.22. " Meting " stand.
Toestand waarin de ademanalysator de metingen kan uitvoeren aan het normale in gebruik voorziene tempo. In deze stand, die duidelijk moet zijn aangeduid, moet de ademanalysator voldoen aan de metrologische eisen die in de onderhavige technische voorschriften zijn gesteld.
3 Algemene voorschriften en specificaties.
3.1. Algemeen.
3.1.1. Voorschriften.
De ademanalysatoren moeten de algemene voorschriften en de afzonderlijke toegepaste voorschriften vervullen. Indien afwijkende of bijkomende voorwaarden zijn opgenomen, hebben deze voorwaarden voorrang op de algemene voorschriften.
3.1.2. Robuustheid.
De ademanalysatoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
3.1.3. Manipulatie.
De manipulatie moet zo eenvoudig mogelijk zijn.
3.1.4. Fouten in de bediening.
Fouten in de bediening mogen niet tot beschadiging of tot foutieve metingen leiden.
3.1.5. Verbruik.
Bij mobiel gebruik van een toestel dat door batterijen van een voertuig wordt gevoed mag het toestel en toebehoren in geen geval meer verbruiken dan 10 ampère.
3.2. Opnemingssysteem.
3.2.1. Algemeen.
Het opnemingssysteem bestaat uit een uitwisselbaar mondstuk dat eveneens dient als condensaat-afscheider en mogelijkerwijs uit een slang waarin kan worden geblazen. Deze slang moet toelaten zonder belemmering doorheen de analysator te blazen.
3.2.2. Mondstuk.
De mondstukken moeten een anti-terugslaginrichting bevatten [1 indien inademing van besmette lucht uit voorgaand gebruik mogelijk is]1.
De mondstukken moeten individueel en hygiënisch verpakt zijn.
De mondstukken moeten bij elke meting vervangen worden.
3.2.3. Slang.
Om elke condensatie te voorkomen moet de temperatuur aan de binnenzijde van de mogelijkerwijs voorhanden blaasslang gestabiliseerd zijn op tenminste 34 °C.
De temperatuur aan de buitenzijde van de blaasslang mag niet hoger zijn dan 45 °C bij een omgevingstemperatuur van 20°C.
3.2.4. Blaasweerstand.
De blaasweerstand van de analysator, uitgerust met zijn opnemingssysteem, mag 15 hPa niet overschrijden bij een debiet van 0,2 l/s.
Bij een debiet van 0,4 l/s mag de blaasweerstand in geen geval 25 hPa overschrijden.
3.3. Meeteenheid.
De ethanolconcentraties in de adem zullen uitgedrukt worden in milligram ethanol per liter uitgeademde alveolaire lucht (mg/l).
3.4. Meetbereik.
De bovenste grenswaarde bedraagt minstens 2,00 mg/l.
Wanneer de bovenste grenswaarde wordt overschreden zal het apparaat dit in de normale werkwijze duidelijk aangeven.
De onderste grenswaarde van het meetbereik bedraagt 0,03 mg/l. Voor alle waarden beneden de 0,03 mg/l mag het apparaat in de normale werkwijze 0,00 mg/l aanduiden.
3.5. Schaaldeel.
De waarde van het schaaldeel in normale werkwijze is gelijk aan 0,01 mg/l.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een werkwijze voor laboratoriumproeven.
In deze werkwijze moet men 0,001 mg/l kunnen aflezen vanaf 0,000 mg/l.
Dit voorschrift is van toepassing zowel voor de uitleeseenheid als voor de afdrukinrichting.
3.6. Meetcyclus.
De meetcyclus bestaat uit één enkelvoudige geldige meting van de AAC.
Een persoon die een ademanalyse moet ondergaan, mag een tweede ademanalyse vragen. Indien het toestel mondalcohol waarneemt, zal een tweede meetcyclus worden uitgevoerd, evenwel met een tussentijd van minimum 15 minuten.
Bij een eventueel verschil tussen de twee resultaten, dat groter is dan de voorschriften van punt 4.3, zal een derde ademanalyse uitgevoerd worden. Indien de drie verschillen tussen de drie resultaten groter zijn dan de hoger vermelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zal overgegaan worden naar een bloedproef.
3.7. Afronding.
In normale werkwijze moet de afronding van het resultaat gebeuren op basis van het resultaat, bekomen in de werkwijze voor laboratoriumproeven, naar het meest nabije lagere schaaldeel.
3.8. Uitlezing.
Het resultaat en de meldingen worden door alfanumerieke, in rij geplaatste karakters aangeduid.
De gebruikte meeteenheden of hun symbolen moeten voorkomen in de nabijheid van het resultaat en de hiervoor gebruikte karakters moeten tenminste 3 mm hoog zijn.
De hoogte van de karakters moet zodanig gekozen zijn dat deze gemakkelijk afleesbaar zijn in functie van de gebruikte technologie, met een minimum hoogte van 5 mm.
De uitlezingen moeten zowel bij duisternis als bij daglicht leesbaar zijn.
Op elk toestel moeten de meldingen in het Nederlands, in het Frans en in het Duits kunnen verschijnen.
Het resultaat en eindresultaat moeten tenminste gedurende 15 seconden kunnen worden waargenomen.
3.9. Afdrukinrichting.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een afdrukinrichting.
Indien de afdrukinrichting niet ingebouwd is, dient voorzien te worden in een beveiliging van de elektronische gegevens welke tussen ademanalysator en de afdrukinrichting worden uitgewisseld.
Het afgedrukt resultaat moet overeenstemmen met het uitgelezen resultaat.
De afdrukeenheid zal een zelftest bevatten teneinde de correcte afdruk van alle karakters te garanderen.
De afdruk zal leesbaar blijven gedurende minstens één maand, zelfs bij blootstelling aan daglicht of gelijkwaardig licht.
3.10. Meetprotocol.
Het afgedrukte meetprotocol bevat volgende gegevens :
- identiteitsgegevens van de testpersoon
- naam en voornaam van de testpersoon
- geboortedatum van de testpersoon
- het resultaat van de zelftest van de afdrukinrichting
- het type en het serienummer van de ademanalysator
- de datum en de begin- en eindtijd van de volledige ademanalyse, instelbaar op het wettelijk uur
- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
- het nummer van de modelgoedkeuring
- software versie van de ademanalysator
- het resultaat van een blaasprestatie met volgende gegevens :
--- de tijd
--- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
--- autocalibratiewaarde indien van toepassing (zie § 3.13.2)
- het resultaat van een blaasprestatie bevat het resultaat in mg/l in geval van een geldige meting, zoniet de reden van weigering
- het eindresultaat, uitgedrukt in mg/l
- een lege ruimte van minimum 3 cm hoogte om bijkomende inlichtingen te noteren
- een ruimte voor handtekening van de operator
Elk eindresultaat genereert automatisch een meetprotocol, meerdere protocols moeten op verzoek kunnen afgedrukt worden.
3.11 Veiligheden.
3.11.1. Hygiëne.
De ademanalysator moet kunnen worden gebruikt in bevredigende hygiënische omstandigheden.
De mondstukken moeten onder een individuele en antiseptische verpakking geleverd worden.
3.11.2. Gebruiksveiligheid.
De ademanalysator moet conform zijn aan de reglementen en normen betreffende de elektrische veiligheid en, voor het geval, betreffende gassen onder druk.
3.11.3. Operationele veiligheden.
De ademanalysator moet onmiddellijk signaleren dat de voedingsspanning niet meer voldoet aan de voorwaarden om de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te waarborgen.
Onder deze omstandigheden moet het starten van een meetcyclus onmogelijk zijn.
3.11.4. Toegankelijkheid tot meetgedeelte.
De bediening die toelaat van de normale werkwijze naar de werkwijze voor laboratoriumproeven over te gaan mag niet toegankelijk zijn voor de gebruiker.
De ademanalysator moet uitgerust zijn met een beveiliging van de elektronische gegevens.
Daarenboven mag het meetgedeelte en de eventuele bijkomende inrichtingen niet toegankelijk zijn voor de gebruiker zonder het verbreken van de verzegeling of het aanvaardingsmerk.
3.12. Normale werkwijze.
De ademanalysator moet bij een omgevingstemperatuur van 20 °C toelaten tot de " klaar " stand over te gaan :
- in hoogstens 15 minuten na het onder spanning brengen;
- in hoogstens 5 minuten vanuit de " wacht " stand.
De ademanalysator zal visueel en auditief signaleren dat hij klaar is voor de opname van een blaasprestatie. Deze beschikbaarheid moet minstens 1 minuut aanblijven.
De ademanalysator mag niet in " wacht " stand gaan tijdens de meetcyclus.
Een inrichting moet de start van een meetcyclus verhinderen indien het toestel zich niet in " meting " stand bevindt.
Het toestel moet in de " meting " stand toelaten opeenvolgende blaasprestaties uit te voeren aan een minimum tempo van één blaasprestatie per 3 minuten.
3.13. Controle van de goede werking.
De controle van de goede werking bij elke meetcyclus omvat ten minste :
3.13.1. Nulpuntafstelling.
De ademanalysator moet een nulpuntafstellingsinrichting bevatten die aan het begin van elke blaasprestatie automatisch in werking komt. De nulpuntafstelling moet met de omgevingslucht worden uitgevoerd.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de ethanolconcentratie in de omgevingslucht hoger ligt dan 0,010 mg/l.
De ademanalysator moet de nulpuntafstelling signaleren van zodra ze is beëindigd.
3.13.2. Automatische kalibratie.
De ademanalysator moet bij het begin en het einde van elke meetcyclus automatisch overgaan tot de kalibratie van elke meetcel, in het bereik begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de calibratiefout hoger ligt dan 0,030 mg/l.
Indien geen automatische kalibratie functie aanwezig is zal de werking van het toestel verhinderd worden als het maximum aantal analysen na de laatste verificatie van de meetnauwkeurigheid werd overschreden.
De ademanalysator zal een indicatie geven als het aantal resterende analysen kleiner is dan 10 % van het maximum aantal. Het maximum aantal analysen wordt gespecifieerd door de fabrikant en vermeld in het modelgoedkeuringscertificaat.
3.13.3. Resultaat.
Het resultaat van de controle van de goede werking wordt als volgt weergegeven op de uitleesinrichting :
- " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktioniering geprüft ", als aan de voorgaande punten is voldaan,
- in alle andere gevallen wordt een foutmelding gegeven en wordt het verdere gebruik van het toestel verhinderd.
3.14. Analyse.
3.14.1. Meetcyclus.
De analyse bestaat uit één meetcyclus. Indien de persoon die de ademanalyse moet ondergaan, een tweede ademanalyse vraagt, bestaat de analyse uit twee of meerdere meetcycli. Het eindresultaat is de laagste waarde van de enkelvoudig geldige meting (gelegen binnen de maximaal toegelaten fout) of de melding van weigering van het eindresultaat.
3.14.2. Volume.
Het minimum vereiste volume voor elke blaasprestatie bedraagt [2 1,2]2 l, gemeten vanaf een debiet van 0,2 l/sec.
Het volume van het monster noodzakelijk voor het bepalen van de AAC bedraagt maximum 0,4 l.
De analyse of de staalname gebeurt in functie van het noodzakelijke volume van het monster, [2 vanaf het ogenblik waarop de proefpersoon maximaal heeft uitgeademd en waarbij het minimum vereiste volume van 1,2 l werd bereikt]2.
3.14.3. Continuïteit.
De analysator moet de continuïteit van het blazen controleren en op akoestische en optische wijze signaleren dat het ademdebiet groter blijft dan 0,2 l/s, totdat de opname van het te analyseren monster is beëindigd.
De blaasprestatie mag maximum 15 seconden duren.
3.14.4. Detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
[1 De detectie zal gebeuren door het continu meten van de massaconcentratie tijdens de blaasprestatie. Voor draagbare, mobiele en ademanalysatoren met vaste standplaats die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie zal de detectie gebeuren volgens de methode A.2.2 van bijlage A van de internationale aanbeveling OIMLR126 editie 2012.
De tussentijd tussen de twee ademstalen moet minstens 5 minuten bedragen. Als het verschil tussen de twee gemeten ademstalen groter is dan het grootste van de volgende waarden :
* 0,10 mg/l of
* 20 % relatief tot het kleinste van de twee metingen,
dan moet het ademanalysetoestel de meetprocedure afbreken op basis van dat verschil.]1
3.14.5. Weigering van resultaat.
De analysator mag niet uitnodigen tot een blaasprestatie indien de controle van de goede werking niet volbracht is zoals voorzien in punt 3.13 of indien belangrijke fysische storingen en /of invloeden beletten aan de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te voldoen.
De analysator mag geen meetwaarde afleveren indien niet voldaan is aan de voorwaarden van 3.14.2, 3.14.3 en 3.14.4.
In al deze gevallen duidt de analysator de redenen van de weigering aan.
3.15. Gegevensinvoer en -verwerking.
De gegevensinvoer gebeurt via een klavier en/of een badgelezer en/of een chiplezer.
De mogelijkheid tot statistische gegevensverwerking moet aanwezig zijn.
3.16. Opschriften en ijkmerken.
3.16.1. Permanente opschriften.
Op de ademanalysator moeten volgende vermeldingen zijn aangebracht :
- de identificatie van de fabrikant en eventueel van de invoerder;
- het type en het serienummer van de analysator;
- het modelgoedkeuringsteken;
- het gebruikstemperatuurgebied.
3.16.2. Ijkmerken.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkmerk.
De ademanalysator moet over de nodige ruimte beschikken om het ijkmerk aan te brengen. Goed zichtbaar voor de bediener moet het ijkmerk de [1 vervaldatum]1 vermelden.
3.16.3. Ijkcertificaat.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkcertificaat, opgemaakt door [1 ...]1 het organisme dat de ijking uitvoert.
3.16.4. Metrologisch boekje.
De analysator zal vergezeld zijn van een metrologisch boekje, opgesteld in de drie landstalen.
Dit boekje zal alle metrologisch noodzakelijke controle-operaties en hun resultaten bevatten. Ook de onderhoudsbeurten en herstellingen evenals iedere vastgestelde onregelmatigheid zullen daarin worden vermeld in slechts één landstaal.
3.17. Werkingsvoorwaarden.
De werkingsvoorwaarden zijn de volgende :
- temperatuur : 0 tot 40 °C, en - 5 tot 40 °C voor draagbare ademanalysatoren
- relatieve vochtigheid : 30 tot 90 %
- atmosferische druk : 860 tot 1060 hPa
- voltage stroomtoevoer voor ademanalysator met vaste standplaats : 230 V AC, - 15 % tot + 10 %, 49 tot 51 Hz
- voltage stroomtoevoer voor mobiele ademanalysator : 12,5 V + 2 V.
4. Technische voorschriften.
4.1. Referentieproefvoorwaarden.
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- omgevingslucht : zuivere lucht
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 % relatieve vochtigheid
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa
- voeding van de analysatoren met vaste standplaats : 230 V, 50 Hz + 2 %
- voeding van de mobiele analysatoren : 12,5 V gelijkspanning.
4.2. Proefgassen.
4.2.1. Proefgassen voor de foutkromme.
De proeven van de foutkromme worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- Draaggas : zuivere lucht
- Relatieve vochtigheid : 95 + 5 % relatieve vochtigheid
- Ethanolconcentraties :
- proefgas 1 : 0,075 + 0,025 mg/l ethanol
- proefgas 2 : 0,25 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 3 : 0,35 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 4 : 1,50 + 0,2 mg/l ethanol
- proefgas 5 : 2,50 + 0,2 mg/l ethanol.
Bij de keuze uit bovenstaande proefgassen moeten de mogelijke wettelijke of reglementaire gebonden drempels zo goed mogelijk benaderd worden.
Voor de opstelling van de foutkromme in het totale meetbereik wordt minstens een beroep gedaan op de bovenstaande proefgassen, afhankelijk van de mathematische interpolatiemethode voor de benadering van de desbetreffende meettechnologie.
4.2.2. Standaard-proefgassen.
Voor alle testen, bepaald onder 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 en 4.12, zal gebruik gemaakt worden van proefgas 3 van 4.2.1.
Indien de fout gevonden op de foutkromme, gedeeld door de maximum toegelaten fout voor dat bereik, een grotere afwijking vertoont binnen het bereik van 0,20 tot 1,00 mg, bij een andere concentratie dan deze van proefgas 3, zal een proefgas gebruikt worden met deze concentratie.
4.2.3. Referentie-proefgassen voor eerste ijk, herijk en technische controle
De mathematische interpolatiemethode voor het benaderen van de desbetreffende meettechnologie bepaalt het aantal referentieproefgassen uit 4.2.1, nodig voor eerste ijk, periodieke herijk en technische controle.
4.2.4. Aantal metingen.
Het aantal metingen per proefgas voor een modelgoedkeuring bedraagt 10. Het aantal metingen per proefgas bij ijking en technische controle bedraagt 3.
4.3. Nauwkeurigheidsvoorschriften.
4.3.1. Algemeen.
De foutkromme wordt gemeten met de proefgassen aangegeven in 4.2.1. Het aantal gassen wordt bepaald in 4.2.4.
4.3.2. Voor nieuwe of herstelde ademanalysatoren.
De maximaal toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,02 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 10 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 20 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.3. Voor de analysatoren in gebruik
De maximum toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,03 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 7,5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 15 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 30 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.4. Afronding.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4. Foutkromme.
4.4.1. Meting.
De foutkromme moet worden gemeten met de proefgassen van 4.2.1.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4.2. Standaardafwijking.
De berekening van de standaardafwijking gebeurt als volgt :
(Formule niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 02-05-2007, p. 23240).
Voor de standaardafwijking geldt :
- De standaardafwijking mag niet meer bedragen dan 0,007 mg/l voor de waarden tot 0,4 mg/l.
- Voor de waarden vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 1,75 %.
- Voor de waarden vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 3 %.
- Voor de waarden vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 6 %.
4.5. Meting van de ademluchttemperatuur.
Is niet van toepassing.
4.6. Drift.
De drift [1 ...]1 gedurende een periode van 6 maand in de opslagvoorwaarden moet kleiner zijn dan 0,010 mg/l.
4.7. Hysteresis.
4.7.1. Geheugeneffect.
De proefgassen 4 en 2 van 4.2.1 worden alternerend elk 10 maal achtereen aan het hoogst mogelijk tempo geanalyseerd. De gemiddelde waarde, berekend op basis van de aldus bekomen resultaten met proefgas 2, wordt vergeleken met de gemiddelde waarde, berekend op basis van een normale cyclus van 10 metingen met proefgas 2.
Het geheugeneffect op het resultaat zal kleiner zijn dan 4 % in relatieve waarde.
4.7.2. Residu-effect.
Voor de meetresultaten, bekomen op basis van de twee opeenvolgende gasconcentraties, mag voor het tweede, tevens laagste resultaat een maximale afwijking vertonen die kleiner is dan de maximaal toegelaten fout.
De proef wordt uitgevoerd met twee opeenvolgende gasconcentraties die onderling slechts 0,1 mg/l verschillen.
4.8. Specificiteit.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
De invloed van CO2 en waterdamp moeten bij de bepaling van de AAC als een correctie op het meetresultaat berekend worden.
4.9. Openluchttesten.
Draagbare ademanalysatoren die in open lucht gebruikt worden moeten minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
4.10. Fysische invloedsfactoren.
4.10.1. Limietwaarden van de invloedsfactoren.
De limietwaarden komen overeen met de werkingsvoorwaarden van 3.17.
Bij de extreme werkingsvoorwaarden moet de analysator voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van 4.3.
4.10.2. Specificaties.
De resultaten moeten de maximum toegelaten fouten respecteren.
4.11. Invloed van de variatie van de parameters van de referentie-proefgassen.
4.11.1. Invloed van de massaconcentratie van CO2 :
Massaconcentratie bij een volume CO2 van 10 %.
4.11.2. [1 Invloed van mondalcohol :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998 bijlage A, § 6, voor ademanalysetoestellen die tijdens de blaasprestatie continu de massaconcentratie meten.
Voor ademanalysetoestellen die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie bestaat de uit te voeren test uit vijf meetcycli van 2 metingen met een tussentijd van minstens 5 minuten tussen de 2 metingen. De eerste meting wordt uitgevoerd met proefgas 3 met een concentratie van 0,40 mg/l en, na minstens 5 minuten, de tweede meting met proefgas 2 met een concentratie van 0,25 mg/l. Het toestel moet na elke cyclus als resultaat "mondalcohol" aangeven.]1
4.12 Fysische storingen.
4.12.1. Trillingen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
4.12.2. Mechanische schokken.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.4.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
4.12.3. Warmte-vochtigheidscyclus (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
4.12.4. Schudden (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
4.12.5. Reductie van de elektrische voeding voor wisselspanning.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.1.
De 10 proeven worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.6. Opslagvoorwaarden voor draagbare en mobiele toestellen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
4.12.7. Elektrostatische ontlading.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact.
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
4.12.8. Parasitaire spanning en storingen op de voeding.
De proef wordt uitgevoerd :
- voor wisselspanning volgens norm IEC 60801-4 met gestrengheidniveau 3, en
- voor gelijkspanning volgens norm ISO 7637 met gestrengheidniveau 4,
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.9. Elektromagnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.10. Magnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
In geval van de afzonderlijk toegepaste storing 4.12.5 moet de ademanalysator in 9 van de 10 proeven per storing een correct resultaat afleveren.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 4.12.8 tot 4.12.10 moet de ademanalysator ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
5. Documentatie.
5.1. Gebruiksaanwijzing.
Bij iedere analysator moet een gebruiksaanwijzing gevoegd worden waarin met name het volgende staat :
- het gebruiksoverzicht;
- de uitvoerige gebruikswijze met o.a. vermelding van : het tijdsinterval of het aantal analysen tussen de verificaties en onderhoudsbeurten en de voorschriften voor reiniging;
- het meetbereik van de analysator;
- de te nemen voorzorgen tegen de eventuele invloed van elektromagnetische of magnetische velden en tegen voedingsstoringen;
- de te nemen voorzorgen bij het verplaatsen en tijdens het vervoer;
- de voorwaarden voor de installatie van mobiele ademanalysatoren aan boord van de voertuigen;
- de opslagvoorwaarden van de analysator.
Deze gebruiksaanwijzing zal beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
5.2. Technische documentatie.
Voor de modelgoedkeuringsproeven moet de aanvraag, in drievoud, vergezeld zijn van documenten die ter beoordeling ervan noodzakelijk zijn, met name :
- een beschrijvende nota met bijzonderheden over de constructie en de werking, de beveiligingsinrichtingen die de goede werking waarborgen, de regel- en justeerinrichtingen, de opschriften, de voor het aanbrengen van ijkmerken en gebeurlijke verzegelingen voorziene plaatsen;
- de montageschema's en, in voorkomend geval, de schema's van de metrologisch belangrijke onderdelen;
- een principeschema en foto's bestemd voor de publicatie van de modelgoedkeuringsbeslissing;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
6. EERSTE IJK, HERIJK EN TECHNISCHE CONTROLES.
6.1. Metingen.
De proefgassen worden bepaald in 4.2.3.
Het aantal metingen wordt bepaald in 4.2.4.
6.2. Maximum toegelaten fouten.
De fouten mogen de maximum toegelaten waarde niet overschrijden :
- voor de nieuwe of herstelde analysatoren, tijdens de eerste ijk;
- voor de analysatoren in gebruik, tijdens de herijk en de technische controles.
6.3. Geldigheidsduur van de ijkverrichtingen.
De eerste ijk, de herijk en de technische controles blijven één jaar geldig.
Na iedere ijkverrichting wordt de [1 vervaldatum]1 van de ijkverrichting door het proeflaboratorium op de ademanalysator aangebracht.
Technische specificaties van de ademanalysetoestellen.
1. Voorwerp.
Deze bijlage is geldig voor meettoestellen voor de bepaling van de ademalcohol concentratie in de uitgeademde alveolaire lucht op basis van de ethanolconcentratie.
2. Definities.
2.1. Ademanalysator.
Meetinstrument dat de massaconcentratie van ethanol meet, komende van de uitgeademde alveolaire lucht van een proefpersoon.
2.2. Ademanalysator met vaste standplaats.
Ademanalysator bestemd om te worden gevoed door het wisselstroomnet.
2.3. Mobiele ademanalysator.
Ademanalysator die in voertuigen gevoed wordt door de batterij van het voertuig.
Het gebruik van dergelijk ademanalysetoestel moet mogelijk blijven als de motor van het voertuig draait.
Het starten van de motor mag geen aanleiding geven tot foutieve meetresultaten.
2.4. Verplaatsbare ademanalysator.
Ademanalysator die niet bestemd is om tijdens het gebruik te worden verplaatst, maar die wel moeiteloos kan verwisseld worden van plaats.
2.5. Draagbare ademanalysator.
Ademanalysator die door eigen interne batterijen gevoed wordt en die in open lucht kan gebruikt worden.
2.6. Uitgeademde alveolaire lucht.
Lucht afkomstig uit de longblaasjes. Het volume van de uitgeademde alveolaire lucht moet gereduceerd worden tot 34°C en de omgevingsdruk.
2.7. Ethanol.
De chemische substantie ethylalcohol.
2.8. Blaasprestatie.
Is een actie van een proefpersoon die erin bestaat zonder onderbreking een hoeveelheid lucht in de ademanalysator te blazen.
2.9. Duur van een blaasprestatie.
Tijd gedurende dewelke de uitgeademde lucht tijdens de blaasprestatie boven een opgegeven minimum debietwaarde uitstijgt.
2.10. Ademalcoholconcentratie in uitgeademde alveolaire lucht (AAC).
De massaconcentratie van ethanol gemeten in de uitgeademde lucht op het einde van een geldige blaasprestatie. De AAC wordt weergegeven in mg ethanol per liter uitgeademde lucht.
2.11. Meetcyclus.
Bestaat uit een of twee enkelvoudige geldige metingen van de AAC.
2.12. Resultaat.
Het gevolg van één geldige meting, uitgedrukt in mg/l.
2.13. Eindresultaat.
De conclusie van een of twee geldige metingen.
2.14. Drift.
Variatie van de uitlezingen gedurende een bepaald tijdsinterval met een gegeven waarde van de ethanolconcentratie.
2.15. Hysteresis.
Is een eigenschap van de analysator waarbij de responsie op een gegeven blaasprestatie afhangt van de reeks voorafgaande blaasprestaties.
2.16. Specificiteit.
De specificiteit van de analysator drukt uit in welke mate het resultaat ongevoelig is aan andere bestanddelen dan ethanol.
2.17. Mondalcohol.
Alcohol aanwezig in de afgegeven ademlucht, maar die niet afkomstig is van de longblaasjes.
2.18. Hyperventilatie.
Ademhalingswijze die door een overmatige ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.19. Hypoventilatie.
Ademhalingswijze die door een verminderde ademhaling het evenwicht verhindert tussen de ethanolconcentratie in het bloed en de alveolaire lucht.
2.20. " Wacht " stand.
Toestand waarin slechts sommige elementen van de ademanalysator zijn gevoed, met als doel het verbruik te beperken en vlugger de stand " meting " te bereiken, dan vanuit de volledig uitgeschakelde toestand. In deze stand kan de ademanalysator geen meting uitvoeren.
2.21. " Klaar " stand.
De toestand waarin de ademanalysator kan overgaan tot de inbreng van de gegevens, als voorbereiding op de aanvang van een meetcyclus.
2.22. " Meting " stand.
Toestand waarin de ademanalysator de metingen kan uitvoeren aan het normale in gebruik voorziene tempo. In deze stand, die duidelijk moet zijn aangeduid, moet de ademanalysator voldoen aan de metrologische eisen die in de onderhavige technische voorschriften zijn gesteld.
3 Algemene voorschriften en specificaties.
3.1. Algemeen.
3.1.1. Voorschriften.
De ademanalysatoren moeten de algemene voorschriften en de afzonderlijke toegepaste voorschriften vervullen. Indien afwijkende of bijkomende voorwaarden zijn opgenomen, hebben deze voorwaarden voorrang op de algemene voorschriften.
3.1.2. Robuustheid.
De ademanalysatoren moeten een voldoende robuustheid vertonen bij normale gebruiksomstandigheden.
3.1.3. Manipulatie.
De manipulatie moet zo eenvoudig mogelijk zijn.
3.1.4. Fouten in de bediening.
Fouten in de bediening mogen niet tot beschadiging of tot foutieve metingen leiden.
3.1.5. Verbruik.
Bij mobiel gebruik van een toestel dat door batterijen van een voertuig wordt gevoed mag het toestel en toebehoren in geen geval meer verbruiken dan 10 ampère.
3.2. Opnemingssysteem.
3.2.1. Algemeen.
Het opnemingssysteem bestaat uit een uitwisselbaar mondstuk dat eveneens dient als condensaat-afscheider en mogelijkerwijs uit een slang waarin kan worden geblazen. Deze slang moet toelaten zonder belemmering doorheen de analysator te blazen.
3.2.2. Mondstuk.
De mondstukken moeten een anti-terugslaginrichting bevatten [1 indien inademing van besmette lucht uit voorgaand gebruik mogelijk is]1.
De mondstukken moeten individueel en hygiënisch verpakt zijn.
De mondstukken moeten bij elke meting vervangen worden.
3.2.3. Slang.
Om elke condensatie te voorkomen moet de temperatuur aan de binnenzijde van de mogelijkerwijs voorhanden blaasslang gestabiliseerd zijn op tenminste 34 °C.
De temperatuur aan de buitenzijde van de blaasslang mag niet hoger zijn dan 45 °C bij een omgevingstemperatuur van 20°C.
3.2.4. Blaasweerstand.
De blaasweerstand van de analysator, uitgerust met zijn opnemingssysteem, mag 15 hPa niet overschrijden bij een debiet van 0,2 l/s.
Bij een debiet van 0,4 l/s mag de blaasweerstand in geen geval 25 hPa overschrijden.
3.3. Meeteenheid.
De ethanolconcentraties in de adem zullen uitgedrukt worden in milligram ethanol per liter uitgeademde alveolaire lucht (mg/l).
3.4. Meetbereik.
De bovenste grenswaarde bedraagt minstens 2,00 mg/l.
Wanneer de bovenste grenswaarde wordt overschreden zal het apparaat dit in de normale werkwijze duidelijk aangeven.
De onderste grenswaarde van het meetbereik bedraagt 0,03 mg/l. Voor alle waarden beneden de 0,03 mg/l mag het apparaat in de normale werkwijze 0,00 mg/l aanduiden.
3.5. Schaaldeel.
De waarde van het schaaldeel in normale werkwijze is gelijk aan 0,01 mg/l.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een werkwijze voor laboratoriumproeven.
In deze werkwijze moet men 0,001 mg/l kunnen aflezen vanaf 0,000 mg/l.
Dit voorschrift is van toepassing zowel voor de uitleeseenheid als voor de afdrukinrichting.
3.6. Meetcyclus.
De meetcyclus bestaat uit één enkelvoudige geldige meting van de AAC.
Een persoon die een ademanalyse moet ondergaan, mag een tweede ademanalyse vragen. Indien het toestel mondalcohol waarneemt, zal een tweede meetcyclus worden uitgevoerd, evenwel met een tussentijd van minimum 15 minuten.
Bij een eventueel verschil tussen de twee resultaten, dat groter is dan de voorschriften van punt 4.3, zal een derde ademanalyse uitgevoerd worden. Indien de drie verschillen tussen de drie resultaten groter zijn dan de hoger vermelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zal overgegaan worden naar een bloedproef.
3.7. Afronding.
In normale werkwijze moet de afronding van het resultaat gebeuren op basis van het resultaat, bekomen in de werkwijze voor laboratoriumproeven, naar het meest nabije lagere schaaldeel.
3.8. Uitlezing.
Het resultaat en de meldingen worden door alfanumerieke, in rij geplaatste karakters aangeduid.
De gebruikte meeteenheden of hun symbolen moeten voorkomen in de nabijheid van het resultaat en de hiervoor gebruikte karakters moeten tenminste 3 mm hoog zijn.
De hoogte van de karakters moet zodanig gekozen zijn dat deze gemakkelijk afleesbaar zijn in functie van de gebruikte technologie, met een minimum hoogte van 5 mm.
De uitlezingen moeten zowel bij duisternis als bij daglicht leesbaar zijn.
Op elk toestel moeten de meldingen in het Nederlands, in het Frans en in het Duits kunnen verschijnen.
Het resultaat en eindresultaat moeten tenminste gedurende 15 seconden kunnen worden waargenomen.
3.9. Afdrukinrichting.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een afdrukinrichting.
Indien de afdrukinrichting niet ingebouwd is, dient voorzien te worden in een beveiliging van de elektronische gegevens welke tussen ademanalysator en de afdrukinrichting worden uitgewisseld.
Het afgedrukt resultaat moet overeenstemmen met het uitgelezen resultaat.
De afdrukeenheid zal een zelftest bevatten teneinde de correcte afdruk van alle karakters te garanderen.
De afdruk zal leesbaar blijven gedurende minstens één maand, zelfs bij blootstelling aan daglicht of gelijkwaardig licht.
3.10. Meetprotocol.
Het afgedrukte meetprotocol bevat volgende gegevens :
- identiteitsgegevens van de testpersoon
- naam en voornaam van de testpersoon
- geboortedatum van de testpersoon
- het resultaat van de zelftest van de afdrukinrichting
- het type en het serienummer van de ademanalysator
- de datum en de begin- en eindtijd van de volledige ademanalyse, instelbaar op het wettelijk uur
- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
- het nummer van de modelgoedkeuring
- software versie van de ademanalysator
- het resultaat van een blaasprestatie met volgende gegevens :
--- de tijd
--- de tekst " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktionieren geprüft "
--- autocalibratiewaarde indien van toepassing (zie § 3.13.2)
- het resultaat van een blaasprestatie bevat het resultaat in mg/l in geval van een geldige meting, zoniet de reden van weigering
- het eindresultaat, uitgedrukt in mg/l
- een lege ruimte van minimum 3 cm hoogte om bijkomende inlichtingen te noteren
- een ruimte voor handtekening van de operator
Elk eindresultaat genereert automatisch een meetprotocol, meerdere protocols moeten op verzoek kunnen afgedrukt worden.
3.11 Veiligheden.
3.11.1. Hygiëne.
De ademanalysator moet kunnen worden gebruikt in bevredigende hygiënische omstandigheden.
De mondstukken moeten onder een individuele en antiseptische verpakking geleverd worden.
3.11.2. Gebruiksveiligheid.
De ademanalysator moet conform zijn aan de reglementen en normen betreffende de elektrische veiligheid en, voor het geval, betreffende gassen onder druk.
3.11.3. Operationele veiligheden.
De ademanalysator moet onmiddellijk signaleren dat de voedingsspanning niet meer voldoet aan de voorwaarden om de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te waarborgen.
Onder deze omstandigheden moet het starten van een meetcyclus onmogelijk zijn.
3.11.4. Toegankelijkheid tot meetgedeelte.
De bediening die toelaat van de normale werkwijze naar de werkwijze voor laboratoriumproeven over te gaan mag niet toegankelijk zijn voor de gebruiker.
De ademanalysator moet uitgerust zijn met een beveiliging van de elektronische gegevens.
Daarenboven mag het meetgedeelte en de eventuele bijkomende inrichtingen niet toegankelijk zijn voor de gebruiker zonder het verbreken van de verzegeling of het aanvaardingsmerk.
3.12. Normale werkwijze.
De ademanalysator moet bij een omgevingstemperatuur van 20 °C toelaten tot de " klaar " stand over te gaan :
- in hoogstens 15 minuten na het onder spanning brengen;
- in hoogstens 5 minuten vanuit de " wacht " stand.
De ademanalysator zal visueel en auditief signaleren dat hij klaar is voor de opname van een blaasprestatie. Deze beschikbaarheid moet minstens 1 minuut aanblijven.
De ademanalysator mag niet in " wacht " stand gaan tijdens de meetcyclus.
Een inrichting moet de start van een meetcyclus verhinderen indien het toestel zich niet in " meting " stand bevindt.
Het toestel moet in de " meting " stand toelaten opeenvolgende blaasprestaties uit te voeren aan een minimum tempo van één blaasprestatie per 3 minuten.
3.13. Controle van de goede werking.
De controle van de goede werking bij elke meetcyclus omvat ten minste :
3.13.1. Nulpuntafstelling.
De ademanalysator moet een nulpuntafstellingsinrichting bevatten die aan het begin van elke blaasprestatie automatisch in werking komt. De nulpuntafstelling moet met de omgevingslucht worden uitgevoerd.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de ethanolconcentratie in de omgevingslucht hoger ligt dan 0,010 mg/l.
De ademanalysator moet de nulpuntafstelling signaleren van zodra ze is beëindigd.
3.13.2. Automatische kalibratie.
De ademanalysator moet bij het begin en het einde van elke meetcyclus automatisch overgaan tot de kalibratie van elke meetcel, in het bereik begrepen tussen 0,20 en 0,40 mg/l.
De verdere werking van de ademanalysator zal verhinderd worden indien de calibratiefout hoger ligt dan 0,030 mg/l.
Indien geen automatische kalibratie functie aanwezig is zal de werking van het toestel verhinderd worden als het maximum aantal analysen na de laatste verificatie van de meetnauwkeurigheid werd overschreden.
De ademanalysator zal een indicatie geven als het aantal resterende analysen kleiner is dan 10 % van het maximum aantal. Het maximum aantal analysen wordt gespecifieerd door de fabrikant en vermeld in het modelgoedkeuringscertificaat.
3.13.3. Resultaat.
Het resultaat van de controle van de goede werking wordt als volgt weergegeven op de uitleesinrichting :
- " goede werking geverifieerd " of " bon fonctionnement vérifié " of " gutes Funktioniering geprüft ", als aan de voorgaande punten is voldaan,
- in alle andere gevallen wordt een foutmelding gegeven en wordt het verdere gebruik van het toestel verhinderd.
3.14. Analyse.
3.14.1. Meetcyclus.
De analyse bestaat uit één meetcyclus. Indien de persoon die de ademanalyse moet ondergaan, een tweede ademanalyse vraagt, bestaat de analyse uit twee of meerdere meetcycli. Het eindresultaat is de laagste waarde van de enkelvoudig geldige meting (gelegen binnen de maximaal toegelaten fout) of de melding van weigering van het eindresultaat.
3.14.2. Volume.
Het minimum vereiste volume voor elke blaasprestatie bedraagt [2 1,2]2 l, gemeten vanaf een debiet van 0,2 l/sec.
Het volume van het monster noodzakelijk voor het bepalen van de AAC bedraagt maximum 0,4 l.
De analyse of de staalname gebeurt in functie van het noodzakelijke volume van het monster, [2 vanaf het ogenblik waarop de proefpersoon maximaal heeft uitgeademd en waarbij het minimum vereiste volume van 1,2 l werd bereikt]2.
3.14.3. Continuïteit.
De analysator moet de continuïteit van het blazen controleren en op akoestische en optische wijze signaleren dat het ademdebiet groter blijft dan 0,2 l/s, totdat de opname van het te analyseren monster is beëindigd.
De blaasprestatie mag maximum 15 seconden duren.
3.14.4. Detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
De ademanalysator moet voorzien zijn van een detectie van mondalcohol en hyperventilatie.
[1 De detectie zal gebeuren door het continu meten van de massaconcentratie tijdens de blaasprestatie. Voor draagbare, mobiele en ademanalysatoren met vaste standplaats die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie zal de detectie gebeuren volgens de methode A.2.2 van bijlage A van de internationale aanbeveling OIMLR126 editie 2012.
De tussentijd tussen de twee ademstalen moet minstens 5 minuten bedragen. Als het verschil tussen de twee gemeten ademstalen groter is dan het grootste van de volgende waarden :
* 0,10 mg/l of
* 20 % relatief tot het kleinste van de twee metingen,
dan moet het ademanalysetoestel de meetprocedure afbreken op basis van dat verschil.]1
3.14.5. Weigering van resultaat.
De analysator mag niet uitnodigen tot een blaasprestatie indien de controle van de goede werking niet volbracht is zoals voorzien in punt 3.13 of indien belangrijke fysische storingen en /of invloeden beletten aan de voorschriften betreffende de nauwkeurigheden te voldoen.
De analysator mag geen meetwaarde afleveren indien niet voldaan is aan de voorwaarden van 3.14.2, 3.14.3 en 3.14.4.
In al deze gevallen duidt de analysator de redenen van de weigering aan.
3.15. Gegevensinvoer en -verwerking.
De gegevensinvoer gebeurt via een klavier en/of een badgelezer en/of een chiplezer.
De mogelijkheid tot statistische gegevensverwerking moet aanwezig zijn.
3.16. Opschriften en ijkmerken.
3.16.1. Permanente opschriften.
Op de ademanalysator moeten volgende vermeldingen zijn aangebracht :
- de identificatie van de fabrikant en eventueel van de invoerder;
- het type en het serienummer van de analysator;
- het modelgoedkeuringsteken;
- het gebruikstemperatuurgebied.
3.16.2. Ijkmerken.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkmerk.
De ademanalysator moet over de nodige ruimte beschikken om het ijkmerk aan te brengen. Goed zichtbaar voor de bediener moet het ijkmerk de [1 vervaldatum]1 vermelden.
3.16.3. Ijkcertificaat.
Elke ademanalysator zal vergezeld zijn van een ijkcertificaat, opgemaakt door [1 ...]1 het organisme dat de ijking uitvoert.
3.16.4. Metrologisch boekje.
De analysator zal vergezeld zijn van een metrologisch boekje, opgesteld in de drie landstalen.
Dit boekje zal alle metrologisch noodzakelijke controle-operaties en hun resultaten bevatten. Ook de onderhoudsbeurten en herstellingen evenals iedere vastgestelde onregelmatigheid zullen daarin worden vermeld in slechts één landstaal.
3.17. Werkingsvoorwaarden.
De werkingsvoorwaarden zijn de volgende :
- temperatuur : 0 tot 40 °C, en - 5 tot 40 °C voor draagbare ademanalysatoren
- relatieve vochtigheid : 30 tot 90 %
- atmosferische druk : 860 tot 1060 hPa
- voltage stroomtoevoer voor ademanalysator met vaste standplaats : 230 V AC, - 15 % tot + 10 %, 49 tot 51 Hz
- voltage stroomtoevoer voor mobiele ademanalysator : 12,5 V + 2 V.
4. Technische voorschriften.
4.1. Referentieproefvoorwaarden.
De referentie-omgevingsvoorwaarden voor de laboratoriumproeven zijn de volgende :
- omgevingslucht : zuivere lucht
- temperatuur : tussen 15 en 25 °C
- vochtigheidsgraad : tussen 30 en 70 % relatieve vochtigheid
- luchtdruk : tussen 950 en 1050 hPa
- voeding van de analysatoren met vaste standplaats : 230 V, 50 Hz + 2 %
- voeding van de mobiele analysatoren : 12,5 V gelijkspanning.
4.2. Proefgassen.
4.2.1. Proefgassen voor de foutkromme.
De proeven van de foutkromme worden uitgevoerd met proefgassen van de volgende samenstelling :
- Draaggas : zuivere lucht
- Relatieve vochtigheid : 95 + 5 % relatieve vochtigheid
- Ethanolconcentraties :
- proefgas 1 : 0,075 + 0,025 mg/l ethanol
- proefgas 2 : 0,25 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 3 : 0,35 + 0,05 mg/l ethanol
- proefgas 4 : 1,50 + 0,2 mg/l ethanol
- proefgas 5 : 2,50 + 0,2 mg/l ethanol.
Bij de keuze uit bovenstaande proefgassen moeten de mogelijke wettelijke of reglementaire gebonden drempels zo goed mogelijk benaderd worden.
Voor de opstelling van de foutkromme in het totale meetbereik wordt minstens een beroep gedaan op de bovenstaande proefgassen, afhankelijk van de mathematische interpolatiemethode voor de benadering van de desbetreffende meettechnologie.
4.2.2. Standaard-proefgassen.
Voor alle testen, bepaald onder 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 en 4.12, zal gebruik gemaakt worden van proefgas 3 van 4.2.1.
Indien de fout gevonden op de foutkromme, gedeeld door de maximum toegelaten fout voor dat bereik, een grotere afwijking vertoont binnen het bereik van 0,20 tot 1,00 mg, bij een andere concentratie dan deze van proefgas 3, zal een proefgas gebruikt worden met deze concentratie.
4.2.3. Referentie-proefgassen voor eerste ijk, herijk en technische controle
De mathematische interpolatiemethode voor het benaderen van de desbetreffende meettechnologie bepaalt het aantal referentieproefgassen uit 4.2.1, nodig voor eerste ijk, periodieke herijk en technische controle.
4.2.4. Aantal metingen.
Het aantal metingen per proefgas voor een modelgoedkeuring bedraagt 10. Het aantal metingen per proefgas bij ijking en technische controle bedraagt 3.
4.3. Nauwkeurigheidsvoorschriften.
4.3.1. Algemeen.
De foutkromme wordt gemeten met de proefgassen aangegeven in 4.2.1. Het aantal gassen wordt bepaald in 4.2.4.
4.3.2. Voor nieuwe of herstelde ademanalysatoren.
De maximaal toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,02 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 10 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 20 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.3. Voor de analysatoren in gebruik
De maximum toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of min :
- 0,03 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht
- 7,5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l lucht
- 15 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l lucht
- 30 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l lucht
4.3.4. Afronding.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4. Foutkromme.
4.4.1. Meting.
De foutkromme moet worden gemeten met de proefgassen van 4.2.1.
De fouten worden afgerond tot de dichtst benaderde waarde op 0,001 mg/l nauwkeurig.
4.4.2. Standaardafwijking.
De berekening van de standaardafwijking gebeurt als volgt :
(Formule niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 02-05-2007, p. 23240).
Voor de standaardafwijking geldt :
- De standaardafwijking mag niet meer bedragen dan 0,007 mg/l voor de waarden tot 0,4 mg/l.
- Voor de waarden vanaf 0,4 mg/l tot 1,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 1,75 %.
- Voor de waarden vanaf 1,0 mg/l tot 2,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 3 %.
- Voor de waarden vanaf 2,0 mg/l tot 3,0 mg/l mag de relatieve standaardafwijking niet meer bedragen dan 6 %.
4.5. Meting van de ademluchttemperatuur.
Is niet van toepassing.
4.6. Drift.
De drift [1 ...]1 gedurende een periode van 6 maand in de opslagvoorwaarden moet kleiner zijn dan 0,010 mg/l.
4.7. Hysteresis.
4.7.1. Geheugeneffect.
De proefgassen 4 en 2 van 4.2.1 worden alternerend elk 10 maal achtereen aan het hoogst mogelijk tempo geanalyseerd. De gemiddelde waarde, berekend op basis van de aldus bekomen resultaten met proefgas 2, wordt vergeleken met de gemiddelde waarde, berekend op basis van een normale cyclus van 10 metingen met proefgas 2.
Het geheugeneffect op het resultaat zal kleiner zijn dan 4 % in relatieve waarde.
4.7.2. Residu-effect.
Voor de meetresultaten, bekomen op basis van de twee opeenvolgende gasconcentraties, mag voor het tweede, tevens laagste resultaat een maximale afwijking vertonen die kleiner is dan de maximaal toegelaten fout.
De proef wordt uitgevoerd met twee opeenvolgende gasconcentraties die onderling slechts 0,1 mg/l verschillen.
4.8. Specificiteit.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, annex C [1 , uitgezonderd de maximale invloed van de interfererende stoffen die 0,09 mg/l niet mag overschrijden]1.
De invloed van CO2 en waterdamp moeten bij de bepaling van de AAC als een correctie op het meetresultaat berekend worden.
4.9. Openluchttesten.
Draagbare ademanalysatoren die in open lucht gebruikt worden moeten minstens IP 52 vervullen.
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de norm EN 60529:1991 + A1:2000.
4.10. Fysische invloedsfactoren.
4.10.1. Limietwaarden van de invloedsfactoren.
De limietwaarden komen overeen met de werkingsvoorwaarden van 3.17.
Bij de extreme werkingsvoorwaarden moet de analysator voldoen aan de nauwkeurigheidsvoorschriften van 4.3.
4.10.2. Specificaties.
De resultaten moeten de maximum toegelaten fouten respecteren.
4.11. Invloed van de variatie van de parameters van de referentie-proefgassen.
4.11.1. Invloed van de massaconcentratie van CO2 :
Massaconcentratie bij een volume CO2 van 10 %.
4.11.2. [1 Invloed van mondalcohol :
De proef wordt uitgevoerd in overeenstemming met de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998 bijlage A, § 6, voor ademanalysetoestellen die tijdens de blaasprestatie continu de massaconcentratie meten.
Voor ademanalysetoestellen die niet continu de massaconcentratie meten tijdens de blaasprestatie bestaat de uit te voeren test uit vijf meetcycli van 2 metingen met een tussentijd van minstens 5 minuten tussen de 2 metingen. De eerste meting wordt uitgevoerd met proefgas 3 met een concentratie van 0,40 mg/l en, na minstens 5 minuten, de tweede meting met proefgas 2 met een concentratie van 0,25 mg/l. Het toestel moet na elke cyclus als resultaat "mondalcohol" aangeven.]1
4.12 Fysische storingen.
4.12.1. Trillingen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.3.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de trillingen.
4.12.2. Mechanische schokken.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.4.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de schokken.
4.12.3. Warmte-vochtigheidscyclus (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.8 met 2 uur wachttijd bij normale omgevingsvoorwaarden.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de wachttijd.
4.12.4. Schudden (enkel voor draagbare en mobiele ademanalysatoren).
De proef wordt uitgevoerd voor mobiele ademanalysatoren volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.10.
De 10 proeven worden uitgevoerd na het schudden.
4.12.5. Reductie van de elektrische voeding voor wisselspanning.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.1.
De 10 proeven worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.6. Opslagvoorwaarden voor draagbare en mobiele toestellen.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.9.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de test, rekening houdend met een wachttijd op normale omgevingstemperatuur van 1 uur.
4.12.7. Elektrostatische ontlading.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 60801-2, met :
- 4 kV ontlading bij contact.
- 8 kV ontlading in de lucht.
De 10 proeven worden uitgevoerd na de storing.
4.12.8. Parasitaire spanning en storingen op de voeding.
De proef wordt uitgevoerd :
- voor wisselspanning volgens norm IEC 60801-4 met gestrengheidniveau 3, en
- voor gelijkspanning volgens norm ISO 7637 met gestrengheidniveau 4,
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.9. Elektromagnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens norm IEC 61000-4-3 : 1995 met gestrengheidniveau 3.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
4.12.10. Magnetische immuniteit.
De proef wordt uitgevoerd volgens de internationale aanbeveling OIML R 126 - editie 1998, sectie D.7.
De meetcycli worden uitgevoerd tijdens de storing.
In geval van de afzonderlijk toegepaste storing 4.12.5 moet de ademanalysator in 9 van de 10 proeven per storing een correct resultaat afleveren.
In geval van afzonderlijk toegepaste storingen 4.12.8 tot 4.12.10 moet de ademanalysator ongevoelig blijven en een correct meetresultaat afleveren.
5. Documentatie.
5.1. Gebruiksaanwijzing.
Bij iedere analysator moet een gebruiksaanwijzing gevoegd worden waarin met name het volgende staat :
- het gebruiksoverzicht;
- de uitvoerige gebruikswijze met o.a. vermelding van : het tijdsinterval of het aantal analysen tussen de verificaties en onderhoudsbeurten en de voorschriften voor reiniging;
- het meetbereik van de analysator;
- de te nemen voorzorgen tegen de eventuele invloed van elektromagnetische of magnetische velden en tegen voedingsstoringen;
- de te nemen voorzorgen bij het verplaatsen en tijdens het vervoer;
- de voorwaarden voor de installatie van mobiele ademanalysatoren aan boord van de voertuigen;
- de opslagvoorwaarden van de analysator.
Deze gebruiksaanwijzing zal beschikbaar zijn in het Nederlands, in het Frans en in het Duits.
5.2. Technische documentatie.
Voor de modelgoedkeuringsproeven moet de aanvraag, in drievoud, vergezeld zijn van documenten die ter beoordeling ervan noodzakelijk zijn, met name :
- een beschrijvende nota met bijzonderheden over de constructie en de werking, de beveiligingsinrichtingen die de goede werking waarborgen, de regel- en justeerinrichtingen, de opschriften, de voor het aanbrengen van ijkmerken en gebeurlijke verzegelingen voorziene plaatsen;
- de montageschema's en, in voorkomend geval, de schema's van de metrologisch belangrijke onderdelen;
- een principeschema en foto's bestemd voor de publicatie van de modelgoedkeuringsbeslissing;
- gedetailleerde beschrijving van de besturingssoftware en zijn karakteristieken (inclusief identificatie van de versie), beschrijving van de werking inclusief een verklarende lijst van de datavariabelen en de omstandigheden waarin deze variabelen mogen worden toegepast;
- details van het test- en validatieprogramma dat de software heeft doorlopen;
- specifieke apparatuur, specifiek gereedschap of software nodig om het toestel in de laboratoriummode te plaatsen voor het justeren en verifiëren van het toestel.
6. EERSTE IJK, HERIJK EN TECHNISCHE CONTROLES.
6.1. Metingen.
De proefgassen worden bepaald in 4.2.3.
Het aantal metingen wordt bepaald in 4.2.4.
6.2. Maximum toegelaten fouten.
De fouten mogen de maximum toegelaten waarde niet overschrijden :
- voor de nieuwe of herstelde analysatoren, tijdens de eerste ijk;
- voor de analysatoren in gebruik, tijdens de herijk en de technische controles.
6.3. Geldigheidsduur van de ijkverrichtingen.
De eerste ijk, de herijk en de technische controles blijven één jaar geldig.
Na iedere ijkverrichting wordt de [1 vervaldatum]1 van de ijkverrichting door het proeflaboratorium op de ademanalysator aangebracht.
Art.N2 DROIT FUTUR. Annexe 2 à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine.
Spécifications techniques des appareils d'analyse de l'haleine.
1. Objet.
Cette annexe s'applique à tous les appareils de mesure pour la détermination de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré sur base de la concentration en éthanol.
2. Définitions.
2.1. Analyseur d'haleine.
Instrument mesurant la concentration de masse en éthanol provenant de l'air alvéolaire expiré par le sujet.
2.2. Analyseur d'haleine à poste fixe.
Analyseur d'haleine destiné à être alimenté par le réseau de courant alternatif.
2.3. Analyseur d'haleine mobile.
Analyseur d'haleine pouvant être utilisé à l'intérieur des véhicules, alimenté par les batteries du véhicule.
L'utilisation de tels analyseurs d'haleine doit être possible même lorsque tourne le moteur du véhicule.
La mise en marche du moteur ne peut pas provoquer de résultats de mesure incorrects.
2.4. Analyseur d'haleine transportable.
Analyseur d'haleine qui n'est pas destiné à être déplacé pendant son utilisation, mais qui peut être facilement transféré d'un endroit à un autre.
2.5. Analyseur d'haleine portatif.
Analyseur d'haleine qui est alimenté par ses propres batteries et qui peut être utilisé en plein air.
2.6. Air alvéolaire expiré.
Air provenant des alvéoles pulmonaires. Le volume de l'air alvéolaire expiré doit être réduit à 34 °C et à pression ambiante.
2.7. Ethanol.
La substance chimique éthylalcool.
2.8. Expiration.
Est l'action qui consiste à souffler sans interruption une quantité d'air dans l'analyseur d'haleine.
2.9. Durée de l'expiration.
Temps pendant lequel le débit de l'air alvéolaire expiré pendant l'expiration est supérieur à une valeur minimum imposée.
2.10. Concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré (CAA).
La concentration de masse en éthanol mesuré dans l'air expiré au terme d'une expiration valable. La CAA est exprimée en mg d'éthanol par litre d'air expiré.
2.11. Cycle de mesure.
Consiste en une ou deux mesures simples et valables de la CAA.
2.12. Résultat.
Le résultat d'une seule mesure valable, exprimé en mg/l.
2.13. Résultat final.
La conclusion d'une ou de deux mesures valables.
2.14. Dérive.
Variation des indications pendant une période de temps définie pour une valeur donnée de la concentration en éthanol.
2.15. Hystérésis.
Est la propriété de l'analyseur dont la réponse à une expiration donnée dépend de la sequence des expirations précédentes.
2.16. Spécificité.
La spécificité de l'analyseur exprime le degré d'insensibilité du résultat à des composants autres que l'éthanol.
2.17. Alcool dans la bouche.
Alcool présent dans l'haleine, mais ne provenant pas des alvéoles pulmonaires.
2.18. Hyperventilation.
Mode de respiration qui, par un excès de ventilation, empêche l'équilibre entre les concentrations d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.19. Hypoventilation.
Mode de respiration qui, par un manque de ventilation, empêche l'équilibre entre la concentration d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.20. Position " veille ".
Etat dans lequel seulement certains éléments de l'analyseur sont alimentés dans le but de limiter la consommation et d'atteindre la position " mesure " plus rapidement qu'à partir de l'arrêt complet. Dans cet état, l'analyseur de mesure ne peut effectuer de mesurage.
2.21. Position " prêt ".
L'état dans lequel l'analyseur peut procéder à l'apport des données, en préparation au commencement du cycle de mesurage.
2.22. Position " mesure ".
Etat dans lequel l'analyseur peut effectuer des analyses à la cadence normale prévue. Cet état doit être clairement mis en évidence. Dans cette position, l'analyseur doit respecter les prescriptions métrologiques des présentes spécifications techniques.
3. Prescriptions et spécifications générales.
3.1. Généralités.
3.1.1. Prescriptions.
Les analyseurs d'haleine doivent répondre aux prescriptions générales et aux prescriptions appliquées séparément. Si des conditions divergentes ou supplémentaires sont mentionnées, celles-ci ont la priorité par rapport aux prescriptions génerales.
3.1.2. Robustesse.
Les analyseurs d'haleine doivent présenter une robustesse suffisante pour leurs conditions normales d'utilisation.
3.1.3. Manipulation.
La manipulation doit être aussi simple que possible.
3.1.4. Erreurs de manipulation.
Les erreurs de manipulation ne peuvent provoquer de détériorations ou de mesurages erronés.
3.1.5. Consommation.
Lors de l'usage de l'appareil sur connexion à la batterie d'un véhicule, celui-ci et ses accessoires ne peuvent consommer plus de 10 Ampères.
3.2. Système de prelèvement.
3.2.1. Généralités.
Le système de prélèvement consiste en un embout interchangeable qui sert aussi de séparateur de condensat et éventuellement d'un tube dans lequel on peut souffler. Il doit permettre de souffler sans encombre à travers l'analyseur.
3.2.2. Embout.
Les embouts doivent contenir un dispositif anti-retour [1 lorsque l'inspiration d'air contaminé par des utilisations antérieures est possible]1.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et de manière hygiénique.
Les embouts doivent être changés à chaque mesurage.
3.2.3. Tube.
Afin d'y empêcher toute condensation, la température de la face intérieure du tube de soufflement éventuellement disponible doit être stabilisée à au moins 34 °C.
La température extérieure du tube de soufflement ne peut pas être supérieure à 45 °C pour une température ambiante de 20 °C.
3.2.4. Résistance au souffle.
La résistance au souffle de l'analyseur muni de son système de prélèvement ne peut excéder 15 hPa pour un débit de 0,2 l/s.
Pour un débit de 0,4 l/s, la résistance au souffle ne peut en aucun cas excéder 25 hPa.
3.3. Unité de mesure.
Les concentrations d'éthanol dans l'haleine seront exprimées en milligrammes d'éthanol par litre d'air alvéolaire expiré (mg/l).
3.4. Etendue de mesure.
La valeur limite supérieure s'élève à 2,00 mg/l au moins.
Lorsque la valeur limite superieure est dépassée, l'appareil en mode de fonctionnement normal l'indiquera.
La valeur limite inférieure de l'étendue de mesure s'élève à 0,03 mg/l. Pour toutes les valeurs inférieures à 0,03 mg/l, l'appareil peut, en mode de fonctionnement normal, indiquer 0,00 mg/l.
3.5. Echelon.
La valeur de l'échelon est égale à 0,01 mg/l en mode de fonctionnement normal.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une mode de fonctionnement pour les essais en laboratoire.
En mode de fonctionnement pour essais, on doit pouvoir apprécier 0,001 mg/l a partir de 0,000 mg/l.
Cette prescription est applicable tant pour l'affichage que pour le dispositif imprimeur.
3.6. Cycle de mesure.
Le cycle de mesure consiste en un mesurage simple et valable de la CAA.
Le sujet, qui doit subir une analyse de l'haleine, peut demander une seconde analyse. Si l'appareil détecte de l'alcool dans la bouche, un second cycle de mesure sera effectué, cependant après un intervalle de 15 minutes minimum.
En cas de différence éventuelle entre les deux résultats, et si celle-ci est supérieure aux prescriptions en vigueur (voir pt. 4.3), une troisième analyse de l'haleine sera effectuée. Si les trois différences entre les trois résultats sont supérieures aux prescriptions de précision mentionnées, l'on procèdera à une prise de sang.
3.7. Arrondissage.
En mode de fonctionnement normal, l'arrondissage du résultat doit être effectué sur la base du résultat obtenu lors des essais en laboratoire en fonction de l'échelon inférieur le plus proche.
3.8. Affichage.
Le résultat et les messages sont affichés de façon alphanumérique à l'aide de caractères alignés.
Les unités de mesure utilisées ou leurs symboles doivent figurer à proximité du résultat et les caractères utilisés doivent avoir une hauteur au moins égale à 3 mm.
La hauteur des caractères doit être telle que ceux-ci peuvent être lus aisément en fonction de la technologie utilisée et être au moins égale à 5 mm.
Les affichages doivent être lisibles aussi bien dans l'obscurité que dans la lumière du jour.
Sur chaque appareil, les messages doivent pouvoir apparaître en français, en néerlandais et en allemand.
Le résultat et le résultat final doivent pouvoir être visualisés pendant 15 secondes minimum.
3.9. Dispositif imprimeur.
Les analyseurs d'haleine doivent être pourvus d'un dispositif imprimeur.
Si le dispositif imprimeur n'est pas incorporé, il doit être équipé d'une protection des données électroniques qui sont échangées entre l'analyseur d'haleine et le dispositif imprimeur.
Le résultat imprimé doit correspondre au résultat affiché.
L'unité d'impression comprendra un autotest afin de garantir l'impression correcte de tous les caracteres.
L'impression restera lisible pendant au moins un mois, même en cas d'exposition à la lumière du jour ou à une lumière similaire.
3.10. Protocole de mesure.
Le protocole de mesure imprimé mentionne les données suivantes :
- Les données d'identité du sujet testé
- Nom et prénom du sujet testé
- Date de naissance du sujet testé
- Le résultat de l'autotest du dispositif imprimeur
- Le type et le numéro de série de l'analyseur d'haleine
- La date et l'heure du début et de la fin de l'analyse d'haleine complète, ajustable sur l'heure légale
- Le texte bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
- Le numéro d'homologation du modele
- Version software de l'analyseur d'haleine
- Le résultat de l'expiration avec les données suivantes :
--- L'heure
--- Le texte " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
--- La valeur d'auto-étalonnage, si d'application (voir § 3.13.2)
- Le résultat d'une expiration comprend le résultat exprimé en mg/l en cas de mesurage valable, si non la raison du refus
- Le résultat final, exprimé en mg/l
- Un espace blanc d'au moins 3 cm de hauteur pour y noter des informations complémentaires
- Un espace pour la signature de l'opérateur
Chaque résultat final génère automatiquement un protocole de mesure, plusieurs protocoles peuvent être imprimés sur demande.
3.11. Sécurités.
3.11.1. Hygiène.
L'analyseur doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et antiseptique.
3.11.2. Sécurité d'emploi.
L'analyseur doit être conforme aux réglementations et normes relatives aux sécurités électriques et, le cas échéant, aux gaz de pression.
3.11.3. Sécurités opérationnelles.
L'analyseur doit signaler immédiatement que l'alimentation ne satisfait plus aux conditions garantissant le respect des prescriptions relatives aux précisions.
Dans ces conditions, le démarrage du cycle de mesure doit être impossible.
3.11.4. Accessibilité à la partie mesure.
La commande permettant de passer du mode de fonctionnement normal au mode de fonctionnement pour essais en laboratoire ne doit pas être accessible à l'utilisateur.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une sécurité des données électroniques.
En outre, la partie mesure et les installations supplémentaires éventuelles ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur sans la rupture du scellé ou de la marque d'acceptation.
3.12. Mode de fonctionnement normal.
Pour une température ambiante de 20 °C, l'analyseur d'haleine doit permettre de passer en position " pret " :
- au maximum 15 minutes après sa mise sous tension;
- au maximum 5 minutes à partir de la position " veille ".
L'analyseur d'haleine signalera visuellement et de manière sonore qu'il est prêt pour la prise de l'expiration. Cette disponibilité doit être maintenue pendant au moins 1 minute.
L'analyseur d'haleine ne peut se mettre être en position " veille " pendant le cycle de mesure.
Un système doit empêcher le lancement du cycle de mesure si l'appareil ne se trouve pas en position " mesure ".
En position " mesure ", l'appareil doit permettre d'effectuer plusieurs expirations consécutives à la cadence minimale d'une expiration par 3 minutes.
3.13. Contrôle du bon fonctionnement.
Lors de chaque cycle de mesure, le contrôle du bon fonctionnement de l'analyseur comprend au moins :
3.13.1. Mise à zéro.
L'analyseur d'haleine doit comporter un dispositif de mise à zéro, automatiquement mis en oeuvre à chaque début de cycle de mesure. La mise à zéro doit être effectuée sur l'air ambiant.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si la concentration en éthanol dans l'air ambiant est supérieure à 0,010 mg/l.
L'analyseur d'haleine doit signaler la mise à zéro dès que celle-ci est terminée.
3.13.2. Etalonnage automatique.
L'analyseur d'haleine doit, au début et au terme de chaque cycle de mesure, procéder automatiquement à l'étalonnage de chaque cellule de mesure dans la plage comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si l'erreur d'étalonnage est supérieure à 0,030 mg/l.
S'il n'y a pas de fonction d'étalonnage automatique, le fonctionnement de l'appareil sera bloqué si le nombre maximum d'analyses après la dernière verification de la précision de mesure est dépassé.
L'analyseur d'haleine donnera une indication dès que le nombre d'analyses restantes sera inférieur à 10 % du nombre total. Le nombre maximum d'analyses est précise par le fabricant et indiqué dans le certificat d'approbation de modèle.
3.13.3. Résultat du contrôle de bon fonctionnement.
Le résultat du contrôle du bon fonctionnement est indiqué comme suit :
- " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktioniering geprüft ", s'il est satisfait aux points précédents,
- dans tous les autres cas, un message d'erreur sera donné et il sera impossible de poursuivre l'utilisation de l'appareil.
3.14. Analyse.
3.14.1. Cycle de mesure.
L'analyse consiste en un cycle de mesure. Si le sujet, qui doit subir l'analyse de l'haleine, demande une seconde analyse, l'analyse de l'haleine se compose de deux cycles de mesure ou plus. Le résultat final est la valeur la plus basse de mesurage simple valable (situé entre les erreurs maximales tolérées) ou le message de refus du résultat final.
3.14.2. Volume.
Le volume minimum requis pour chaque expiration est de [2 1,2]2 litre, mesure à partir d'un débit 0,2 l/sec.
Le volume de l'échantillon nécessaire à la détermination de la CAA s'élève à maximum 0,4 litre.
L'analyse ou le prélèvement de l'echantillon se déroule en fonction du volume nécessaire, à partir de l'instant où [2 le sujet a expiré au maximum de ses capacités et que]2 le volume minimum requis de [2 1,2]2 litre a été atteint.
3.14.3. Continuité.
L'analyseur doit contrôler la continuité de l'expiration et signaler de manière sonore et visuelle que le débit d'expiration demeure supérieur à 0,2 l/s, jusqu'à la fin du prélèvement à analyser.
L'expiration peut durer maximum 15 secondes.
3.14.4. Détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
L'appareil d'analyse doit être pourvu d'un système de détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
[1 La détection sera effectuée par le mesurage continu de la concentration massique pendant l'expiration. Pour les appareils d'analyse portables, mobiles et fixes qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, la détection sera effectuée par la méthode A.2.2 de l'annexe A de la recommandation internationale OIMLR126 édition 2012.
L'intervalle entre les deux échantillons d'haleine est d'au moins 5 minutes. Si la différence entre les deux échantillons d'haleine mesurée est supérieure à la plus élevée des valeurs suivantes :
* 0,10 mg/l ou
* 20 % par rapport à la plus petite des deux mesures,
alors, l'appareil d'analyse doit annuler la procédure de mesure basée sur cette différence.]1
3.14.5. Refus du résultat.
L'analyseur ne peut inviter à l'expiration si le contrôle du bon fonctionnement n'a pas été effectué conformément au point 3.13 ou si d'importantes perturbations et/ou influences physiques empêchent de répondre aux prescriptions relatives aux précisions.
L'analyseur ne peut fournir aucune valeur de mesure s'il n'est pas satisfait aux conditions exprimées aux points 3.14.2, 3.14.3 et 3.14.4.
Dans tous ces cas, l'analyseur signale les raisons du refus.
3.15. Introduction et traitement des données.
Les données sont introduites à l'aide du clavier et/ou un lecteur de badge et/ou un lecteur de puce.
La possibilite de traitement des données statistiques doit exister.
3.16. Inscriptions et marques de vérification.
3.16.1. Inscriptions permanentes.
Sur l'analyseur doivent figurer les mentions suivantes :
- L'identification du fabricant, et le cas échéant, celle de l'importateur;
- Le type et le numéro de série de l'analyseur;
- Le signe d'homologation du modèle;
- La plage de températures d'utilisation.
3.16.2. Marques de vérification
Chaque analyseur sera accompagné d'une marque de vérification.
L'analyseur d'haleine doit disposer de l'espace nécessaire pour y apposer la marque de vérification. Visible pour l'opérateur, la marque de vérification doit mentionner la date [1 de péremption]1.
3.16.3. Certificat de vérification
Chaque analyseur d'haleine sera accompagné d'un certificat de vérification rédigé par [1 ...]1 l'organisme qui réalise la vérification.
3.16.4. Carnet métrologique
L'analyseur sera accompagné d'un carnet métrologique rédigé dans les trois langues nationales.
Dans ce carnet figureront toutes les opérations de contrôle métrologiques nécessaires et leurs résultats. En outre, il sera fait mention des réparations et des entretiens effectués ainsi que toute irrégularité constatee, mais dans une seule langue nationale.
3.17. Conditions de fonctionnement.
Les conditions de fonctionnement sont les suivantes :
- température : de 0 a 40 °C, et de -5 à 40 °C pour les analyseurs portatifs
- humidité relative : 30 à 90 %
- pression atmosphérique : 860 à 1060 hPa
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine à poste fixe : 230 V AC, - 15 % à + 10 %, 49 à 51 Hz
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine mobile : 12,5 V + 2 V.
4. Prescriptions techniques.
4.1. Conditions de référence pour les essais.
Les conditions ambiantes de réference pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- air ambiant : air pur
- température : entre 15 et 25 °C
- taux d'humidité : entre 30 et 70 % d'humidité relative
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa
- alimentation des analyseurs à poste fixe : 230 V, 50 Hz + 2 %
- alimentation des analyseurs mobiles : 12,5 V continu.
4.2. Gaz d'essai.
4.2.1. Gaz d'essai pour les courbes d'erreur.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
- gaz porteur : air pur
- Humidité relative : 95 + 5 % humidité relative
- Concentrations en éthanol :
- Gaz d'essai 1 : 0,075 + 0,025 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 2 : 0,25 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 3 : 0,35 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 4 : 1,50 + 0,2 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 5 : 2,50 + 0,2 mg/l éthanol.
Lors du choix des gaz d'essai susmentionnés, les seuils légaux ou réglementaires potentiels doivent être approchés au maximum.
Pour la rédaction de la courbe d'erreur dans la plage totale de mesure, on fait au minimum intervenir les gaz d'essai susmentionnés, en fonction de la méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question.
4.2.2. Gaz d'essai standard.
Pour tous les tests stipulés aux points 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 et 4.12, le gaz d'essai 3 du point 4.2.1 sera utilisé.
Si l'erreur trouvée sur la courbe d'erreur, divisée par l'erreur maximum toléree pour cette plage, présente une différence plus grande dans la plage de 0,20 à 1,00 mg, pour une concentration autre que celle de ce gaz d'essai 3, un gaz d'essai de cette concentration sera utilisé.
4.2.3. Gaz d'essai de référence pour les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques.
La méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question détermine le nombre de gaz d'essai de référence du 4.2.1 nécessaires pour les vérifications et contrôle techniques.
4.2.4. Nombre de mesurages.
Le nombre de mesurages par gaz d'essai pour une approbation de modèle s'élève à 10. Le nombre de mesurages par gaz d'essai par vérification et contrôle technique s'élève à 3.
4.3. Prescriptions de précision.
4.3.1. Généralités.
La courbe d'erreur est mesurée avec les gaz d'essai indiqués au 4.2.1 Le nombre de gaz est déterminé au point 4.2.4
4.3.2. Pour des analyseurs d'haleine neufs ou réparés.
Les erreurs maximum autorisées sur chaque indication sont en plus ou en moins :
- 0,02 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 10 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 20 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.3. Pour les analyseurs en service.
Les erreurs maximum autorisées sur toute indication sont en plus ou en moins :
- 0,03 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 7,5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 15 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 30 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.4. Arrondissage.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4. Courbe d'erreur.
4.4.1. Mesurage.
La courbe d'erreur doit être mesurée avec les gaz d'essai de 4.2.1.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4.2. L'écart type.
Le calcul de l'écart type s'effectue comme suit :
(Formule non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 02-05-2007, p. 23229).
En ce qui concerne l'écart type :
- L'écart type ne peut être supérieur à 0,007 mg/l pour des valeurs allant jusque 0,4 mg/l.
- Pour des valeurs allant de 0,4 mg/l à 1,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 1,75 %.
- Pour les valeurs allant de 1,0 mg/l à 2,0 mg/l, l'ecart type standard ne peut être supérieur à 3 %.
- Pour les valeurs allant de 2,0 mg/l à 3,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 6 %.
4.5. Mesurage de la température de l'air respiré.
N'est pas d'application.
4.6. Dérive.
La dérive [1 ...]1 pendant une période de 6 mois aux conditions de stockage doit être inférieure à 0,010 mg/l.
4.7. Hystérésis.
4.7.1. Effet de mémoire.
Les gaz d'essai 4 et 2 de 4.2.1 sont analysés 10 fois de suite et alternativement à la cadence maximale possible. La valeur moyenne, calculée sur la base des résultats obtenus avec le gaz d'essai 2 est comparée à la valeur moyenne, calculée sur la base d'un cycle normal de 10 mesurages avec le gaz d'essai 2.
L'effet de mémoire sur le résultat sera inferieur à 4 % en valeur relative.
4.7.2. Effet résiduel.
Pour les résultats des mesures obtenus sur la base de deux concentrations de gaz successives, le second résultat mais aussi le plus bas peut presenter un écart maximum inférieur à l'erreur maximale tolérée.
Le test est pratiqué avec deux concentrations de gaz successives qui varient de seulement 0,1 mg/l.
4.8. Spécificité.
L'essai est réalisé en conformité avec la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Les influences du CO2 et de la vapeur d'eau doivent être calculées comme une correction du résultat de la mesure lors de la détermination de la CAA.
4.9. Tests à l'air libre.
Des analyseurs d'haleine portatifs utilisés à l'air libre doivent au moins satisfaire à l'IP 52.
Le test est effectué conformément à la norme EN 60529 : 1991 + A1 : 2000.
4.10. Facteurs d'influence physiques.
4.10.1. Valeurs limites des facteurs d'influence.
Les valeurs limites correspondent aux conditions de fonctionnement du 3.17.
Lors de conditions de fonctionnement extrêmes, l'analyseur doit répondre aux prescriptions de précision du 4.3.
4.10.2. Spécifications.
Les résultats doivent respecter les erreurs maximum autorisées.
4.11. Influence de la variation des paramètres des gaz d'essais de référence.
4.11.1. Influence de la concentration de masse de CO2.
Concentration de masse par un volume de CO2 de 10 %.
4.11.2. [1 Influence de l'alcool dans la bouche :
L'essai doit être réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe A, § 6, pour les appareils d'analyse qui mesurent en continu la concentration massique pendant l'expiration.
Pour les appareils d'analyse qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, le test à effectuer consiste en cinq cycles de mesures de 2 mesurages avec un intervalle d'au moins 5 minutes entre les 2 mesurages. Le premier mesurage est effectué au moyen du gaz d'essai 3 avec une concentration de 0,40 mg/l et le second mesurage est effectué après au moins 5 minutes, au moyen du gaz d'essai 2 avec une concentration de 0,25 mg/l. L'appareil doit indiquer après chaque cycle comme résultat " alcool dans la bouche.]1
4.12. Perturbations physiques.
4.12.1. Vibrations.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
4.12.2. Chocs mécaniques.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
4.12.3. Cycle de chaleur et d'humidité (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
Le test est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
4.12.4. Agitation (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
L'essai est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après agitation.
4.12.5. Réduction de l'alimentation électrique avec fluctuation de la tension.
L'essai est effectue conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.1.
Les 10 essais sont effectués pendant les perturbations.
4.12.6. Conditions de stockage pour les appareils mobiles et portatifs.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
4.12.7. Décharge électrostatique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
- décharge de 4 kV au contact.
- décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
4.12.8. Tension parasitaire et perturbations sur l'alimentation.
L'essai est effectué :
- avec des changements de tension conformément à la norme IEC 60801-4 avec niveau de rigidité 3, et.
- a tension égale conformément à la norme ISO 7637 avec niveau de rigidité 4.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.9. Immunité électromagnétique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.10. Immunité magnétique.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
En cas de perturbation appliquée isolément concernant le point 4.12.5 l'analyseur d'haleine doit fournir un résultat correct dans 9 essais sur 10 par type de perturbation.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 4.12.8 à 4.12.10, l'analyseur d'haleine doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
5. Documentation.
5.1. Notice d'emploi.
Avec chaque analyseur, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le synoptique d'utilisation;
- le mode d'emploi détaillé mentionnant entre autres : l'intervalle de temps ou le nombre d'analyses devant séparer les vérifications et les opérations de maintenance et les prescriptions de nettoyage;
- l'étendue de mesure de l'analyseur;
- les précautions à prendre contre l'influence éventuelle de champs électromagnetiques ou magnétiques et contre des perturbations d'alimentation;
- les précautions à prendre lors des déplacements et lors du transport;
- les conditions pour l'installation des analyseurs d'haleine mobiles à bord des véhicules;
- les conditions de stockage de l'analyseur.
Cette notice sera disponible en français, en néerlandais et en allemand.
5.2. Documentation technique.
Pour les essais d'approbation du modèle, la demande est accompagnée, en triple exemplaire, des documents nécessaires à son examen notamment :
- une notice descriptive détaillant la construction et le fonctionnement, les dispositifs de sécurité assurant le bon fonctionnement, les dispositifs de réglage et d'ajustage, les indications signalétiques, les emplacements prévus pour les marques de vérification et pour les scellements éventuels;
- les plans de montage et le cas échéant les plans des organes d'intérêt métrologique;
- un schéma de principe et des photographies, destines à la publication de la décision d'approbation de modèle;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de donnees et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
6. VERIFICATIONS PRIMITIVES ET PERIODIQUES ET CONTROLES TECHNIQUES.
6.1. Mesurage.
Les gaz d'essais sont mentionnés au 4.2.3.
Le nombre de mesures est déterminé au 4.2.4.
6.2. Erreurs maximales tolérées.
Les erreurs ne peuvent excéder les valeurs maximales tolérées :
- pour les analyseurs neufs ou réparés, lors des vérifications primitives;
- pour les analyseurs en service, lors des vérifications périodiques et lors des contrôles techniques.
6.3. Période de validité des vérifications.
Les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques sont valables un an.
Après chaque vérification, la date [1 de péremption]1 de la vérification est indiquée sur l'analyseur par le laboratoire d'essai.
Spécifications techniques des appareils d'analyse de l'haleine.
1. Objet.
Cette annexe s'applique à tous les appareils de mesure pour la détermination de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré sur base de la concentration en éthanol.
2. Définitions.
2.1. Analyseur d'haleine.
Instrument mesurant la concentration de masse en éthanol provenant de l'air alvéolaire expiré par le sujet.
2.2. Analyseur d'haleine à poste fixe.
Analyseur d'haleine destiné à être alimenté par le réseau de courant alternatif.
2.3. Analyseur d'haleine mobile.
Analyseur d'haleine pouvant être utilisé à l'intérieur des véhicules, alimenté par les batteries du véhicule.
L'utilisation de tels analyseurs d'haleine doit être possible même lorsque tourne le moteur du véhicule.
La mise en marche du moteur ne peut pas provoquer de résultats de mesure incorrects.
2.4. Analyseur d'haleine transportable.
Analyseur d'haleine qui n'est pas destiné à être déplacé pendant son utilisation, mais qui peut être facilement transféré d'un endroit à un autre.
2.5. Analyseur d'haleine portatif.
Analyseur d'haleine qui est alimenté par ses propres batteries et qui peut être utilisé en plein air.
2.6. Air alvéolaire expiré.
Air provenant des alvéoles pulmonaires. Le volume de l'air alvéolaire expiré doit être réduit à 34 °C et à pression ambiante.
2.7. Ethanol.
La substance chimique éthylalcool.
2.8. Expiration.
Est l'action qui consiste à souffler sans interruption une quantité d'air dans l'analyseur d'haleine.
2.9. Durée de l'expiration.
Temps pendant lequel le débit de l'air alvéolaire expiré pendant l'expiration est supérieur à une valeur minimum imposée.
2.10. Concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré (CAA).
La concentration de masse en éthanol mesuré dans l'air expiré au terme d'une expiration valable. La CAA est exprimée en mg d'éthanol par litre d'air expiré.
2.11. Cycle de mesure.
Consiste en une ou deux mesures simples et valables de la CAA.
2.12. Résultat.
Le résultat d'une seule mesure valable, exprimé en mg/l.
2.13. Résultat final.
La conclusion d'une ou de deux mesures valables.
2.14. Dérive.
Variation des indications pendant une période de temps définie pour une valeur donnée de la concentration en éthanol.
2.15. Hystérésis.
Est la propriété de l'analyseur dont la réponse à une expiration donnée dépend de la sequence des expirations précédentes.
2.16. Spécificité.
La spécificité de l'analyseur exprime le degré d'insensibilité du résultat à des composants autres que l'éthanol.
2.17. Alcool dans la bouche.
Alcool présent dans l'haleine, mais ne provenant pas des alvéoles pulmonaires.
2.18. Hyperventilation.
Mode de respiration qui, par un excès de ventilation, empêche l'équilibre entre les concentrations d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.19. Hypoventilation.
Mode de respiration qui, par un manque de ventilation, empêche l'équilibre entre la concentration d'alcool dans le sang et dans l'air alvéolaire.
2.20. Position " veille ".
Etat dans lequel seulement certains éléments de l'analyseur sont alimentés dans le but de limiter la consommation et d'atteindre la position " mesure " plus rapidement qu'à partir de l'arrêt complet. Dans cet état, l'analyseur de mesure ne peut effectuer de mesurage.
2.21. Position " prêt ".
L'état dans lequel l'analyseur peut procéder à l'apport des données, en préparation au commencement du cycle de mesurage.
2.22. Position " mesure ".
Etat dans lequel l'analyseur peut effectuer des analyses à la cadence normale prévue. Cet état doit être clairement mis en évidence. Dans cette position, l'analyseur doit respecter les prescriptions métrologiques des présentes spécifications techniques.
3. Prescriptions et spécifications générales.
3.1. Généralités.
3.1.1. Prescriptions.
Les analyseurs d'haleine doivent répondre aux prescriptions générales et aux prescriptions appliquées séparément. Si des conditions divergentes ou supplémentaires sont mentionnées, celles-ci ont la priorité par rapport aux prescriptions génerales.
3.1.2. Robustesse.
Les analyseurs d'haleine doivent présenter une robustesse suffisante pour leurs conditions normales d'utilisation.
3.1.3. Manipulation.
La manipulation doit être aussi simple que possible.
3.1.4. Erreurs de manipulation.
Les erreurs de manipulation ne peuvent provoquer de détériorations ou de mesurages erronés.
3.1.5. Consommation.
Lors de l'usage de l'appareil sur connexion à la batterie d'un véhicule, celui-ci et ses accessoires ne peuvent consommer plus de 10 Ampères.
3.2. Système de prelèvement.
3.2.1. Généralités.
Le système de prélèvement consiste en un embout interchangeable qui sert aussi de séparateur de condensat et éventuellement d'un tube dans lequel on peut souffler. Il doit permettre de souffler sans encombre à travers l'analyseur.
3.2.2. Embout.
Les embouts doivent contenir un dispositif anti-retour [1 lorsque l'inspiration d'air contaminé par des utilisations antérieures est possible]1.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et de manière hygiénique.
Les embouts doivent être changés à chaque mesurage.
3.2.3. Tube.
Afin d'y empêcher toute condensation, la température de la face intérieure du tube de soufflement éventuellement disponible doit être stabilisée à au moins 34 °C.
La température extérieure du tube de soufflement ne peut pas être supérieure à 45 °C pour une température ambiante de 20 °C.
3.2.4. Résistance au souffle.
La résistance au souffle de l'analyseur muni de son système de prélèvement ne peut excéder 15 hPa pour un débit de 0,2 l/s.
Pour un débit de 0,4 l/s, la résistance au souffle ne peut en aucun cas excéder 25 hPa.
3.3. Unité de mesure.
Les concentrations d'éthanol dans l'haleine seront exprimées en milligrammes d'éthanol par litre d'air alvéolaire expiré (mg/l).
3.4. Etendue de mesure.
La valeur limite supérieure s'élève à 2,00 mg/l au moins.
Lorsque la valeur limite superieure est dépassée, l'appareil en mode de fonctionnement normal l'indiquera.
La valeur limite inférieure de l'étendue de mesure s'élève à 0,03 mg/l. Pour toutes les valeurs inférieures à 0,03 mg/l, l'appareil peut, en mode de fonctionnement normal, indiquer 0,00 mg/l.
3.5. Echelon.
La valeur de l'échelon est égale à 0,01 mg/l en mode de fonctionnement normal.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une mode de fonctionnement pour les essais en laboratoire.
En mode de fonctionnement pour essais, on doit pouvoir apprécier 0,001 mg/l a partir de 0,000 mg/l.
Cette prescription est applicable tant pour l'affichage que pour le dispositif imprimeur.
3.6. Cycle de mesure.
Le cycle de mesure consiste en un mesurage simple et valable de la CAA.
Le sujet, qui doit subir une analyse de l'haleine, peut demander une seconde analyse. Si l'appareil détecte de l'alcool dans la bouche, un second cycle de mesure sera effectué, cependant après un intervalle de 15 minutes minimum.
En cas de différence éventuelle entre les deux résultats, et si celle-ci est supérieure aux prescriptions en vigueur (voir pt. 4.3), une troisième analyse de l'haleine sera effectuée. Si les trois différences entre les trois résultats sont supérieures aux prescriptions de précision mentionnées, l'on procèdera à une prise de sang.
3.7. Arrondissage.
En mode de fonctionnement normal, l'arrondissage du résultat doit être effectué sur la base du résultat obtenu lors des essais en laboratoire en fonction de l'échelon inférieur le plus proche.
3.8. Affichage.
Le résultat et les messages sont affichés de façon alphanumérique à l'aide de caractères alignés.
Les unités de mesure utilisées ou leurs symboles doivent figurer à proximité du résultat et les caractères utilisés doivent avoir une hauteur au moins égale à 3 mm.
La hauteur des caractères doit être telle que ceux-ci peuvent être lus aisément en fonction de la technologie utilisée et être au moins égale à 5 mm.
Les affichages doivent être lisibles aussi bien dans l'obscurité que dans la lumière du jour.
Sur chaque appareil, les messages doivent pouvoir apparaître en français, en néerlandais et en allemand.
Le résultat et le résultat final doivent pouvoir être visualisés pendant 15 secondes minimum.
3.9. Dispositif imprimeur.
Les analyseurs d'haleine doivent être pourvus d'un dispositif imprimeur.
Si le dispositif imprimeur n'est pas incorporé, il doit être équipé d'une protection des données électroniques qui sont échangées entre l'analyseur d'haleine et le dispositif imprimeur.
Le résultat imprimé doit correspondre au résultat affiché.
L'unité d'impression comprendra un autotest afin de garantir l'impression correcte de tous les caracteres.
L'impression restera lisible pendant au moins un mois, même en cas d'exposition à la lumière du jour ou à une lumière similaire.
3.10. Protocole de mesure.
Le protocole de mesure imprimé mentionne les données suivantes :
- Les données d'identité du sujet testé
- Nom et prénom du sujet testé
- Date de naissance du sujet testé
- Le résultat de l'autotest du dispositif imprimeur
- Le type et le numéro de série de l'analyseur d'haleine
- La date et l'heure du début et de la fin de l'analyse d'haleine complète, ajustable sur l'heure légale
- Le texte bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
- Le numéro d'homologation du modele
- Version software de l'analyseur d'haleine
- Le résultat de l'expiration avec les données suivantes :
--- L'heure
--- Le texte " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktionieren geprüft "
--- La valeur d'auto-étalonnage, si d'application (voir § 3.13.2)
- Le résultat d'une expiration comprend le résultat exprimé en mg/l en cas de mesurage valable, si non la raison du refus
- Le résultat final, exprimé en mg/l
- Un espace blanc d'au moins 3 cm de hauteur pour y noter des informations complémentaires
- Un espace pour la signature de l'opérateur
Chaque résultat final génère automatiquement un protocole de mesure, plusieurs protocoles peuvent être imprimés sur demande.
3.11. Sécurités.
3.11.1. Hygiène.
L'analyseur doit pouvoir être utilisé dans des conditions d'hygiène satisfaisantes.
Les embouts doivent être délivrés sous emballage individuel et antiseptique.
3.11.2. Sécurité d'emploi.
L'analyseur doit être conforme aux réglementations et normes relatives aux sécurités électriques et, le cas échéant, aux gaz de pression.
3.11.3. Sécurités opérationnelles.
L'analyseur doit signaler immédiatement que l'alimentation ne satisfait plus aux conditions garantissant le respect des prescriptions relatives aux précisions.
Dans ces conditions, le démarrage du cycle de mesure doit être impossible.
3.11.4. Accessibilité à la partie mesure.
La commande permettant de passer du mode de fonctionnement normal au mode de fonctionnement pour essais en laboratoire ne doit pas être accessible à l'utilisateur.
L'analyseur d'haleine doit être pourvu d'une sécurité des données électroniques.
En outre, la partie mesure et les installations supplémentaires éventuelles ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur sans la rupture du scellé ou de la marque d'acceptation.
3.12. Mode de fonctionnement normal.
Pour une température ambiante de 20 °C, l'analyseur d'haleine doit permettre de passer en position " pret " :
- au maximum 15 minutes après sa mise sous tension;
- au maximum 5 minutes à partir de la position " veille ".
L'analyseur d'haleine signalera visuellement et de manière sonore qu'il est prêt pour la prise de l'expiration. Cette disponibilité doit être maintenue pendant au moins 1 minute.
L'analyseur d'haleine ne peut se mettre être en position " veille " pendant le cycle de mesure.
Un système doit empêcher le lancement du cycle de mesure si l'appareil ne se trouve pas en position " mesure ".
En position " mesure ", l'appareil doit permettre d'effectuer plusieurs expirations consécutives à la cadence minimale d'une expiration par 3 minutes.
3.13. Contrôle du bon fonctionnement.
Lors de chaque cycle de mesure, le contrôle du bon fonctionnement de l'analyseur comprend au moins :
3.13.1. Mise à zéro.
L'analyseur d'haleine doit comporter un dispositif de mise à zéro, automatiquement mis en oeuvre à chaque début de cycle de mesure. La mise à zéro doit être effectuée sur l'air ambiant.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si la concentration en éthanol dans l'air ambiant est supérieure à 0,010 mg/l.
L'analyseur d'haleine doit signaler la mise à zéro dès que celle-ci est terminée.
3.13.2. Etalonnage automatique.
L'analyseur d'haleine doit, au début et au terme de chaque cycle de mesure, procéder automatiquement à l'étalonnage de chaque cellule de mesure dans la plage comprise entre 0,20 et 0,40 mg/l.
La poursuite du fonctionnement de l'analyseur d'haleine sera empêchée si l'erreur d'étalonnage est supérieure à 0,030 mg/l.
S'il n'y a pas de fonction d'étalonnage automatique, le fonctionnement de l'appareil sera bloqué si le nombre maximum d'analyses après la dernière verification de la précision de mesure est dépassé.
L'analyseur d'haleine donnera une indication dès que le nombre d'analyses restantes sera inférieur à 10 % du nombre total. Le nombre maximum d'analyses est précise par le fabricant et indiqué dans le certificat d'approbation de modèle.
3.13.3. Résultat du contrôle de bon fonctionnement.
Le résultat du contrôle du bon fonctionnement est indiqué comme suit :
- " bon fonctionnement vérifié " ou " goede werking geverifieerd " ou " gutes Funktioniering geprüft ", s'il est satisfait aux points précédents,
- dans tous les autres cas, un message d'erreur sera donné et il sera impossible de poursuivre l'utilisation de l'appareil.
3.14. Analyse.
3.14.1. Cycle de mesure.
L'analyse consiste en un cycle de mesure. Si le sujet, qui doit subir l'analyse de l'haleine, demande une seconde analyse, l'analyse de l'haleine se compose de deux cycles de mesure ou plus. Le résultat final est la valeur la plus basse de mesurage simple valable (situé entre les erreurs maximales tolérées) ou le message de refus du résultat final.
3.14.2. Volume.
Le volume minimum requis pour chaque expiration est de [2 1,2]2 litre, mesure à partir d'un débit 0,2 l/sec.
Le volume de l'échantillon nécessaire à la détermination de la CAA s'élève à maximum 0,4 litre.
L'analyse ou le prélèvement de l'echantillon se déroule en fonction du volume nécessaire, à partir de l'instant où [2 le sujet a expiré au maximum de ses capacités et que]2 le volume minimum requis de [2 1,2]2 litre a été atteint.
3.14.3. Continuité.
L'analyseur doit contrôler la continuité de l'expiration et signaler de manière sonore et visuelle que le débit d'expiration demeure supérieur à 0,2 l/s, jusqu'à la fin du prélèvement à analyser.
L'expiration peut durer maximum 15 secondes.
3.14.4. Détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
L'appareil d'analyse doit être pourvu d'un système de détection de l'alcool dans la bouche et de l'hyperventilation.
[1 La détection sera effectuée par le mesurage continu de la concentration massique pendant l'expiration. Pour les appareils d'analyse portables, mobiles et fixes qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, la détection sera effectuée par la méthode A.2.2 de l'annexe A de la recommandation internationale OIMLR126 édition 2012.
L'intervalle entre les deux échantillons d'haleine est d'au moins 5 minutes. Si la différence entre les deux échantillons d'haleine mesurée est supérieure à la plus élevée des valeurs suivantes :
* 0,10 mg/l ou
* 20 % par rapport à la plus petite des deux mesures,
alors, l'appareil d'analyse doit annuler la procédure de mesure basée sur cette différence.]1
3.14.5. Refus du résultat.
L'analyseur ne peut inviter à l'expiration si le contrôle du bon fonctionnement n'a pas été effectué conformément au point 3.13 ou si d'importantes perturbations et/ou influences physiques empêchent de répondre aux prescriptions relatives aux précisions.
L'analyseur ne peut fournir aucune valeur de mesure s'il n'est pas satisfait aux conditions exprimées aux points 3.14.2, 3.14.3 et 3.14.4.
Dans tous ces cas, l'analyseur signale les raisons du refus.
3.15. Introduction et traitement des données.
Les données sont introduites à l'aide du clavier et/ou un lecteur de badge et/ou un lecteur de puce.
La possibilite de traitement des données statistiques doit exister.
3.16. Inscriptions et marques de vérification.
3.16.1. Inscriptions permanentes.
Sur l'analyseur doivent figurer les mentions suivantes :
- L'identification du fabricant, et le cas échéant, celle de l'importateur;
- Le type et le numéro de série de l'analyseur;
- Le signe d'homologation du modèle;
- La plage de températures d'utilisation.
3.16.2. Marques de vérification
Chaque analyseur sera accompagné d'une marque de vérification.
L'analyseur d'haleine doit disposer de l'espace nécessaire pour y apposer la marque de vérification. Visible pour l'opérateur, la marque de vérification doit mentionner la date [1 de péremption]1.
3.16.3. Certificat de vérification
Chaque analyseur d'haleine sera accompagné d'un certificat de vérification rédigé par [1 ...]1 l'organisme qui réalise la vérification.
3.16.4. Carnet métrologique
L'analyseur sera accompagné d'un carnet métrologique rédigé dans les trois langues nationales.
Dans ce carnet figureront toutes les opérations de contrôle métrologiques nécessaires et leurs résultats. En outre, il sera fait mention des réparations et des entretiens effectués ainsi que toute irrégularité constatee, mais dans une seule langue nationale.
3.17. Conditions de fonctionnement.
Les conditions de fonctionnement sont les suivantes :
- température : de 0 a 40 °C, et de -5 à 40 °C pour les analyseurs portatifs
- humidité relative : 30 à 90 %
- pression atmosphérique : 860 à 1060 hPa
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine à poste fixe : 230 V AC, - 15 % à + 10 %, 49 à 51 Hz
- voltage alimentation électrique pour analyseur d'haleine mobile : 12,5 V + 2 V.
4. Prescriptions techniques.
4.1. Conditions de référence pour les essais.
Les conditions ambiantes de réference pour les essais en laboratoire sont les suivantes :
- air ambiant : air pur
- température : entre 15 et 25 °C
- taux d'humidité : entre 30 et 70 % d'humidité relative
- pression atmosphérique : entre 950 et 1050 hPa
- alimentation des analyseurs à poste fixe : 230 V, 50 Hz + 2 %
- alimentation des analyseurs mobiles : 12,5 V continu.
4.2. Gaz d'essai.
4.2.1. Gaz d'essai pour les courbes d'erreur.
Les essais sont effectués avec des gaz d'essai composés comme suit :
- gaz porteur : air pur
- Humidité relative : 95 + 5 % humidité relative
- Concentrations en éthanol :
- Gaz d'essai 1 : 0,075 + 0,025 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 2 : 0,25 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 3 : 0,35 + 0,05 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 4 : 1,50 + 0,2 mg/l éthanol
- Gaz d'essai 5 : 2,50 + 0,2 mg/l éthanol.
Lors du choix des gaz d'essai susmentionnés, les seuils légaux ou réglementaires potentiels doivent être approchés au maximum.
Pour la rédaction de la courbe d'erreur dans la plage totale de mesure, on fait au minimum intervenir les gaz d'essai susmentionnés, en fonction de la méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question.
4.2.2. Gaz d'essai standard.
Pour tous les tests stipulés aux points 4.6, 4.7.2, 4.10, 4.11 et 4.12, le gaz d'essai 3 du point 4.2.1 sera utilisé.
Si l'erreur trouvée sur la courbe d'erreur, divisée par l'erreur maximum toléree pour cette plage, présente une différence plus grande dans la plage de 0,20 à 1,00 mg, pour une concentration autre que celle de ce gaz d'essai 3, un gaz d'essai de cette concentration sera utilisé.
4.2.3. Gaz d'essai de référence pour les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques.
La méthode d'interpolation mathématique pour l'approche de la technologie de mesure en question détermine le nombre de gaz d'essai de référence du 4.2.1 nécessaires pour les vérifications et contrôle techniques.
4.2.4. Nombre de mesurages.
Le nombre de mesurages par gaz d'essai pour une approbation de modèle s'élève à 10. Le nombre de mesurages par gaz d'essai par vérification et contrôle technique s'élève à 3.
4.3. Prescriptions de précision.
4.3.1. Généralités.
La courbe d'erreur est mesurée avec les gaz d'essai indiqués au 4.2.1 Le nombre de gaz est déterminé au point 4.2.4
4.3.2. Pour des analyseurs d'haleine neufs ou réparés.
Les erreurs maximum autorisées sur chaque indication sont en plus ou en moins :
- 0,02 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 10 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 20 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.3. Pour les analyseurs en service.
Les erreurs maximum autorisées sur toute indication sont en plus ou en moins :
- 0,03 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air
- 7,5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air
- 15 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air
- 30 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air
4.3.4. Arrondissage.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4. Courbe d'erreur.
4.4.1. Mesurage.
La courbe d'erreur doit être mesurée avec les gaz d'essai de 4.2.1.
Les erreurs sont arrondies à la valeur la plus proche à 0,001 mg/l près.
4.4.2. L'écart type.
Le calcul de l'écart type s'effectue comme suit :
(Formule non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 02-05-2007, p. 23229).
En ce qui concerne l'écart type :
- L'écart type ne peut être supérieur à 0,007 mg/l pour des valeurs allant jusque 0,4 mg/l.
- Pour des valeurs allant de 0,4 mg/l à 1,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 1,75 %.
- Pour les valeurs allant de 1,0 mg/l à 2,0 mg/l, l'ecart type standard ne peut être supérieur à 3 %.
- Pour les valeurs allant de 2,0 mg/l à 3,0 mg/l, l'écart type standard ne peut être supérieur à 6 %.
4.5. Mesurage de la température de l'air respiré.
N'est pas d'application.
4.6. Dérive.
La dérive [1 ...]1 pendant une période de 6 mois aux conditions de stockage doit être inférieure à 0,010 mg/l.
4.7. Hystérésis.
4.7.1. Effet de mémoire.
Les gaz d'essai 4 et 2 de 4.2.1 sont analysés 10 fois de suite et alternativement à la cadence maximale possible. La valeur moyenne, calculée sur la base des résultats obtenus avec le gaz d'essai 2 est comparée à la valeur moyenne, calculée sur la base d'un cycle normal de 10 mesurages avec le gaz d'essai 2.
L'effet de mémoire sur le résultat sera inferieur à 4 % en valeur relative.
4.7.2. Effet résiduel.
Pour les résultats des mesures obtenus sur la base de deux concentrations de gaz successives, le second résultat mais aussi le plus bas peut presenter un écart maximum inférieur à l'erreur maximale tolérée.
Le test est pratiqué avec deux concentrations de gaz successives qui varient de seulement 0,1 mg/l.
4.8. Spécificité.
L'essai est réalisé en conformité avec la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe C [1 , excepté l'influence maximale des substances interférentes qui ne peut dépasser 0,09 mg/l]1.
Les influences du CO2 et de la vapeur d'eau doivent être calculées comme une correction du résultat de la mesure lors de la détermination de la CAA.
4.9. Tests à l'air libre.
Des analyseurs d'haleine portatifs utilisés à l'air libre doivent au moins satisfaire à l'IP 52.
Le test est effectué conformément à la norme EN 60529 : 1991 + A1 : 2000.
4.10. Facteurs d'influence physiques.
4.10.1. Valeurs limites des facteurs d'influence.
Les valeurs limites correspondent aux conditions de fonctionnement du 3.17.
Lors de conditions de fonctionnement extrêmes, l'analyseur doit répondre aux prescriptions de précision du 4.3.
4.10.2. Spécifications.
Les résultats doivent respecter les erreurs maximum autorisées.
4.11. Influence de la variation des paramètres des gaz d'essais de référence.
4.11.1. Influence de la concentration de masse de CO2.
Concentration de masse par un volume de CO2 de 10 %.
4.11.2. [1 Influence de l'alcool dans la bouche :
L'essai doit être réalisé conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, annexe A, § 6, pour les appareils d'analyse qui mesurent en continu la concentration massique pendant l'expiration.
Pour les appareils d'analyse qui ne mesurent pas en continu la concentration massique pendant l'expiration, le test à effectuer consiste en cinq cycles de mesures de 2 mesurages avec un intervalle d'au moins 5 minutes entre les 2 mesurages. Le premier mesurage est effectué au moyen du gaz d'essai 3 avec une concentration de 0,40 mg/l et le second mesurage est effectué après au moins 5 minutes, au moyen du gaz d'essai 2 avec une concentration de 0,25 mg/l. L'appareil doit indiquer après chaque cycle comme résultat " alcool dans la bouche.]1
4.12. Perturbations physiques.
4.12.1. Vibrations.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.3.
Les 10 essais sont effectués après les vibrations.
4.12.2. Chocs mécaniques.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.4.
Les 10 essais sont effectués après les chocs.
4.12.3. Cycle de chaleur et d'humidité (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
Le test est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.8 avec 2 heures de temps d'attente dans des conditions ambiantes normales.
Les 10 essais sont effectués après le temps d'attente.
4.12.4. Agitation (uniquement pour les analyseurs mobiles et portatifs).
L'essai est effectué pour les analyseurs d'haleine mobiles conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.10.
Les 10 essais sont effectués après agitation.
4.12.5. Réduction de l'alimentation électrique avec fluctuation de la tension.
L'essai est effectue conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.1.
Les 10 essais sont effectués pendant les perturbations.
4.12.6. Conditions de stockage pour les appareils mobiles et portatifs.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.9.
Les 10 essais sont effectués après le test, compte tenu d'un temps d'attente d'1 heure à une température ambiante normale.
4.12.7. Décharge électrostatique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 60801-2, avec :
- décharge de 4 kV au contact.
- décharge de 8 kV dans l'air.
Les 10 essais sont effectués après les perturbations.
4.12.8. Tension parasitaire et perturbations sur l'alimentation.
L'essai est effectué :
- avec des changements de tension conformément à la norme IEC 60801-4 avec niveau de rigidité 3, et.
- a tension égale conformément à la norme ISO 7637 avec niveau de rigidité 4.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.9. Immunité électromagnétique.
L'essai est effectué conformément à la norme IEC 61000-4-3 :1995 avec niveau de rigidité 3.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
4.12.10. Immunité magnétique.
L'essai est effectué conformément à la recommandation internationale OIML R 126 - édition 1998, section D.7.
Les cycles de mesure sont effectués pendant les perturbations.
En cas de perturbation appliquée isolément concernant le point 4.12.5 l'analyseur d'haleine doit fournir un résultat correct dans 9 essais sur 10 par type de perturbation.
En cas de perturbations appliquées isolément concernant les points 4.12.8 à 4.12.10, l'analyseur d'haleine doit demeurer insensible et fournir un résultat de mesure correct.
5. Documentation.
5.1. Notice d'emploi.
Avec chaque analyseur, une notice d'emploi doit être fournie précisant notamment :
- le synoptique d'utilisation;
- le mode d'emploi détaillé mentionnant entre autres : l'intervalle de temps ou le nombre d'analyses devant séparer les vérifications et les opérations de maintenance et les prescriptions de nettoyage;
- l'étendue de mesure de l'analyseur;
- les précautions à prendre contre l'influence éventuelle de champs électromagnetiques ou magnétiques et contre des perturbations d'alimentation;
- les précautions à prendre lors des déplacements et lors du transport;
- les conditions pour l'installation des analyseurs d'haleine mobiles à bord des véhicules;
- les conditions de stockage de l'analyseur.
Cette notice sera disponible en français, en néerlandais et en allemand.
5.2. Documentation technique.
Pour les essais d'approbation du modèle, la demande est accompagnée, en triple exemplaire, des documents nécessaires à son examen notamment :
- une notice descriptive détaillant la construction et le fonctionnement, les dispositifs de sécurité assurant le bon fonctionnement, les dispositifs de réglage et d'ajustage, les indications signalétiques, les emplacements prévus pour les marques de vérification et pour les scellements éventuels;
- les plans de montage et le cas échéant les plans des organes d'intérêt métrologique;
- un schéma de principe et des photographies, destines à la publication de la décision d'approbation de modèle;
- d'une description détaillée de l'utilitaire et de ses caractéristiques (y compris l'indication de la version), la description du fonctionnement comprenant une liste explicative des variables de donnees et des circonstances dans lesquelles ces variables doivent être appliquées;
- des détails du programme d'essai et de validation parcouru par le logiciel;
- des appareils ou des outils spécifiques ou des logiciels nécessaires pour mettre l'appareil en mode laboratoire pour l'ajustage et la vérification de l'appareil.
6. VERIFICATIONS PRIMITIVES ET PERIODIQUES ET CONTROLES TECHNIQUES.
6.1. Mesurage.
Les gaz d'essais sont mentionnés au 4.2.3.
Le nombre de mesures est déterminé au 4.2.4.
6.2. Erreurs maximales tolérées.
Les erreurs ne peuvent excéder les valeurs maximales tolérées :
- pour les analyseurs neufs ou réparés, lors des vérifications primitives;
- pour les analyseurs en service, lors des vérifications périodiques et lors des contrôles techniques.
6.3. Période de validité des vérifications.
Les vérifications primitives et périodiques et les contrôles techniques sont valables un an.
Après chaque vérification, la date [1 de péremption]1 de la vérification est indiquée sur l'analyseur par le laboratoire d'essai.