Artikel 1. In deze bestuursovereenkomst wordt verstaan onder :
1. " Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden " (HVKZ) : de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden zoals bedoeld in art. 5 van de Besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij;
2. " Beheerscomité " : het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden bedoeld in art. 1 van de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg;
3. " het Responsabiliseringsbesluit " : het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997;
4. " de Minister " : de Minister die bevoegd is voor Sociale Zaken;
5. " Boordtabellen " : de boordtabellen zoals bedoeld in art. 10 van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en de vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels.
6. " Bestuursplan " : het bestuursplan zoals bedoeld in art. 10 van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en de vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
8 DECEMBER 2006. - BESTUURSOVEREENKOMST TUSSEN DE BELGISCHE STAAT EN DE HULP- EN VOORZORGSKAS VOOR ZEEVARENDEN. - 2006 - 2008 (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 08-12-2006 en tekstbijwerking tot 27-01-2010)
Titre
8 DECEMBRE 2006. - CONTRAT D'ADMINISTRATION ENTRE L'ETAT BELGE ET LA CAISSE DE SECOURS ET DE PREVOYANCE EN FAVEUR DES MARINS. - 2006 - 2008 (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 08-12-2006 et mise à jour au 27-01-2010)
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
HOOFDSTUK II. - Taken van de Hulp- en Voorzorgs...
HOOFDSTUK III. - Gekwantificeerde efficiëntie- ...
HOOFDSTUK IV. - Gekwantificeerde efficiëntie- e...
HOOFDSTUK V. - Gekwantificeerde efficiëntie- en...
HOOFDSTUK VI. - Gekwantificeerde efficiëntie- e...
HOOFDSTUK VII. - Kwaliteitsdoelstellingen inzak...
HOOFDSTUK VIII. - Gedragsregels ten aanzien van...
HOOFDSTUK IX. - Instrumenten om de opvolging va...
HOOFDSTUK IXbis. [1 - Gecentraliseerde benaderi...
HOOFDSTUK X. - Verbintenissen van de Federale S...
Verbintenissen over aanpassingen aangebracht ti...
Verbintenissen over de wijzigingen van de overe...
Verbintenissen over de opvolging van de verweze...
Verbintenissen in verband met de evaluatie van ...
HOOFDSTUK XI. - Investeringsprojecten.
HOOFDSTUK XII. - Bepaling van de beheerskrediet...
Art.49. Overmaking van periodieke staten.
Table des matières
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
CHAPITRE II. - Tâches de la Caisse de Secours e...
CHAPITRE III. - Objectifs quantifiés en matière...
CHAPITRE IV. - Objectifs quantifiés en matière ...
CHAPITRE V. - Objectifs quantifiés en matière d...
CHAPITRE VI. - Objectifs quantifiés en matière ...
CHAPITRE VII. - Objectifs quantifiés en matière...
CHAPITRE VIII. - Règles de conduite à l'égard d...
CHAPITRE IX. - Des instruments de mesure du sui...
CHAPITRE IXbis. [1 Approche centralisée du stat...
CHAPITRE X. - Engagements de l'Etat.
Engagements concernant les adaptations en cours...
Engagements concernant les modifications du con...
Engagements concernant le suivi de la réalisati...
Engagements concernant l'évaluation de la réali...
CHAPITRE XI. - Des projets d'investissement.
CHAPITRE XII. - Fixation des crédits de gestion...
Art.49. Transmission des états périodiques.
Tekst (73)
Texte (73)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales.
Article 1. Dans le présent contrat d'administration, on entend par :
1. " La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins " (CSPM) : la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins visée à l'article 5 de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande;
2. " le Comité de gestion " : le Comité de gestion de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins visé à l'article 1er de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale;
3. " l'Arrêté de responsabilisation " : l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997;
4. " le Ministre " : le Ministre qui est compétent pour les affaires sociales;
5. " les tableaux de bord " : les tableaux de bord tels que visés à l'article 10 de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions;
6. " le Plan d'administration " : le plan d'administration visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions;
1. " La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins " (CSPM) : la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins visée à l'article 5 de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande;
2. " le Comité de gestion " : le Comité de gestion de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins visé à l'article 1er de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale;
3. " l'Arrêté de responsabilisation " : l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997;
4. " le Ministre " : le Ministre qui est compétent pour les affaires sociales;
5. " les tableaux de bord " : les tableaux de bord tels que visés à l'article 10 de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions;
6. " le Plan d'administration " : le plan d'administration visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions;
Art.2. Deze bestuursovereenkomst wordt gesloten in het kader van de bepalingen van artikel 5 van het Responsabiliseringsbesluit. Ze legt de bijzondere regels en voorwaarden vast waaronder de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden de opdrachten vervult die haar zijn toevertrouwd door de wet.
Deze bestuursovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en neemt een einde op 31 december 2008.
(NOTA : De looptijd van de bestuursovereenkomst 2006-2008 wordt verlengd voor een periode die aanvangt op 1 januari 2009 en eindigt op 31 december 2009; zie VARIA 2009-12-22/33, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2009)
Deze bestuursovereenkomst regelt hoe de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden op een efficiënte en kwaliteitsvolle wijze uitvoering geeft aan haar wettelijke opdrachten en aan het beleid zoals het door de politieke overheid wordt gedefinieerd. Dit impliceert de inbreng van ervaring en deskundigheid in de ontwikkeling, de evaluatie en de bijsturing van het beleid.
Deze bestuursovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en neemt een einde op 31 december 2008.
(NOTA : De looptijd van de bestuursovereenkomst 2006-2008 wordt verlengd voor een periode die aanvangt op 1 januari 2009 en eindigt op 31 december 2009; zie VARIA 2009-12-22/33, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2009)
Deze bestuursovereenkomst regelt hoe de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden op een efficiënte en kwaliteitsvolle wijze uitvoering geeft aan haar wettelijke opdrachten en aan het beleid zoals het door de politieke overheid wordt gedefinieerd. Dit impliceert de inbreng van ervaring en deskundigheid in de ontwikkeling, de evaluatie en de bijsturing van het beleid.
Art.2. Le présent contrat d'administration est conclu dans le cadre des dispositions de l'article 5 de l'arrêté de responsabilisation. Il fixe les règles et les conditions spéciales selon lesquelles la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins exerce les missions qui lui sont confiées par la loi.
Le présent contrat d'administration produit ses effets le 1er janvier 2006 et cessera d'exister le 31 décembre 2008.
(NOTE : La durée du contrat d'administration 2006-2008 est prolongée pour une période qui commence le 1er janvier 2009 et qui prend fin le 31 décembre 2009; voir DIVERS 2009-12-22/33, art. 1, 002; En vigueur : 01-01-2009)
Le présent contrat d'administration a pour but de régler la manière dont la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins exécute avec efficacité et avec un grand souci de qualité ses missions et la politique définie par les autorités politiques. Ceci implique l'apport d'expérience et d'expertise dans le développement, l'évaluation et la correction de la politique.
Le présent contrat d'administration produit ses effets le 1er janvier 2006 et cessera d'exister le 31 décembre 2008.
(NOTE : La durée du contrat d'administration 2006-2008 est prolongée pour une période qui commence le 1er janvier 2009 et qui prend fin le 31 décembre 2009; voir DIVERS 2009-12-22/33, art. 1, 002; En vigueur : 01-01-2009)
Le présent contrat d'administration a pour but de régler la manière dont la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins exécute avec efficacité et avec un grand souci de qualité ses missions et la politique définie par les autorités politiques. Ceci implique l'apport d'expérience et d'expertise dans le développement, l'évaluation et la correction de la politique.
Art.3. De beleidskeuze voor de rechtsfiguur van de overeenkomst leidt tot een vervanging van de klassieke gezagsverhouding door een meer contractuele. Beide partijen verbinden zich derhalve tot structureel overleg en wederzijds akkoord als evenwaardige partners.
Opdat de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden haar opdracht op een kwaliteitsvolle wijze kan uitvoeren, verbindt de Federale Staat zich ertoe de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden de verantwoorde en overeengekomen middelen ter beschikking te stellen. Dit is een substantiële voorwaarde opdat de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden tot de verbintenissen van deze overeenkomst gehouden zou kunnen zijn.
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe de principes van het paritaire beheer na te leven. Het Beheerscomité en de deelnemers aan het dagelijks beheer treden op als echte partners.
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen om gunstige voorwaarden te scheppen met het oog op de verwezenlijking van de wederzijdse verbintenissen die in deze overeenkomst zijn vastgelegd.
Als de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden in het kader van een wettelijke opdracht moet samenwerken met een federale overheidsinstelling verbindt de Federale staat zich ertoe alle acties te ondernemen om de samenwerking van de overheidsinstelling met de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden te garanderen.
De correcte uitvoering van deze bestuursovereenkomst door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden zal worden gemeten op basis van de in bijlage 1 vermelde doelstellingen.
Opdat de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden haar opdracht op een kwaliteitsvolle wijze kan uitvoeren, verbindt de Federale Staat zich ertoe de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden de verantwoorde en overeengekomen middelen ter beschikking te stellen. Dit is een substantiële voorwaarde opdat de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden tot de verbintenissen van deze overeenkomst gehouden zou kunnen zijn.
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe de principes van het paritaire beheer na te leven. Het Beheerscomité en de deelnemers aan het dagelijks beheer treden op als echte partners.
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen om gunstige voorwaarden te scheppen met het oog op de verwezenlijking van de wederzijdse verbintenissen die in deze overeenkomst zijn vastgelegd.
Als de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden in het kader van een wettelijke opdracht moet samenwerken met een federale overheidsinstelling verbindt de Federale staat zich ertoe alle acties te ondernemen om de samenwerking van de overheidsinstelling met de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden te garanderen.
De correcte uitvoering van deze bestuursovereenkomst door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden zal worden gemeten op basis van de in bijlage 1 vermelde doelstellingen.
Art.3. Le choix politique du cadre juridique d'un contrat engendre le remplacement du rapport d'autorité classique par un rapport plus contractuel. Les deux parties s'engagent dès lors à une concertation structurelle et à des accords réciproques en tant que partenaires équivalents.
Afin de permettre à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins l'exécution qualitative de sa mission, l'Etat fédéral s'engage à mettre les moyens justifiés et convenus à la disposition de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins. Il s'agit d'une condition substantielle pour que la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins puisse être tenue au respect des engagements dans le cadre du présent contrat.
Les parties contractantes s'engagent à respecter les principes de la gestion paritaire, le Comité de gestion et les acteurs de la gestion journalière agissant en tant que réels partenaires.
Les parties contractantes s'engagent à mettre tout en oeuvre pour créer les conditions favorables à la réalisation des engagements réciproques fixés dans le présent contrat.
Si la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins doit, dans le cadre d'une mission légale, collaborer avec un organisme public fédéral, l'Etat fédéral s'engage à entreprendre toutes les actions afin d'assurer la collaboration de l'organisme public avec la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins.
L'exécution correcte du présent contrat d'administration par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins sera mesuré à base des objectifs définis dans l'annexe 1er.
Afin de permettre à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins l'exécution qualitative de sa mission, l'Etat fédéral s'engage à mettre les moyens justifiés et convenus à la disposition de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins. Il s'agit d'une condition substantielle pour que la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins puisse être tenue au respect des engagements dans le cadre du présent contrat.
Les parties contractantes s'engagent à respecter les principes de la gestion paritaire, le Comité de gestion et les acteurs de la gestion journalière agissant en tant que réels partenaires.
Les parties contractantes s'engagent à mettre tout en oeuvre pour créer les conditions favorables à la réalisation des engagements réciproques fixés dans le présent contrat.
Si la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins doit, dans le cadre d'une mission légale, collaborer avec un organisme public fédéral, l'Etat fédéral s'engage à entreprendre toutes les actions afin d'assurer la collaboration de l'organisme public avec la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins.
L'exécution correcte du présent contrat d'administration par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins sera mesuré à base des objectifs définis dans l'annexe 1er.
HOOFDSTUK II. - Taken van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden.
CHAPITRE II. - Tâches de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins.
Art.4. De HVKZ, opgericht in 1845 als sociale verzekeringskas, evolueerde tot volwaardige sociale zekerheidsinstelling en beheert een belangrijk deel van het sociale zekerheidspakket van de zeelieden ter koopvaardij.
Specifiek zijn de voorwaarden tot onderwerping aan het stelsel sinds 1945 georganiseerd door de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij.
De rechtsregels toepasselijk op de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst kaderen in het zeerecht.
Als parastatale instelling int en verdeelt de HVKZ de socialezekerheidsbijdragen van werkgevers en werknemers.
Voor de aangifteperiodes worden de scheepsbewegingen in acht genomen. Deze periodes vallen dus niet noodzakelijk samen met het einde van de maand of het kwartaal.
Met het oog op de inschrijving van de arbeidsgegevens op de individuele rekening verstrekt de HVKZ de nodige gegevens aan de vzw CIMIRE voor prestaties vanaf 1 januari 1968. Voor prestaties vóór deze datum worden de loopbaangegevens rechtstreeks en per dossier aan de RVP verstrekt.
De HVKZ beheert de bijzondere ziekte- en invaliditeitsverzekering voor de zeelieden ingericht door het KB van 24 oktober 1936. Naast vergoedingen voor preventieve medische aktes voorziet de wetgeving in eigen evaluatiecriteria voor arbeidsongeschiktheid en invaliditeit.
In de schoot van de HVKZ werd een sociale dienst voor de zeelieden opgericht (KB 20 mei 1976) met als opdracht aan zeelieden en hun gezinsleden die zich in een behartigenswaardige toestand bevinden, een financiële bijstand te verlenen.
Eenzelfde doelstelling wordt betracht door de legaten Louis en Christian Sheid.
De HVKZ stelt de rechten vast en betaalt de vergoeding voor vaart in oorlogstijd onder Belgische of geallieerde vlag.
In een streven naar een efficiënte dienstverlening werden verschillende maritieme diensten ondergebracht in het " Maritiem huis " dat door de HVKZ werd opgericht. Recenter worden ook gewestelijke diensten van verschillende sociale parastatales gehuisvest.
Specifiek zijn de voorwaarden tot onderwerping aan het stelsel sinds 1945 georganiseerd door de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij.
De rechtsregels toepasselijk op de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst kaderen in het zeerecht.
Als parastatale instelling int en verdeelt de HVKZ de socialezekerheidsbijdragen van werkgevers en werknemers.
Voor de aangifteperiodes worden de scheepsbewegingen in acht genomen. Deze periodes vallen dus niet noodzakelijk samen met het einde van de maand of het kwartaal.
Met het oog op de inschrijving van de arbeidsgegevens op de individuele rekening verstrekt de HVKZ de nodige gegevens aan de vzw CIMIRE voor prestaties vanaf 1 januari 1968. Voor prestaties vóór deze datum worden de loopbaangegevens rechtstreeks en per dossier aan de RVP verstrekt.
De HVKZ beheert de bijzondere ziekte- en invaliditeitsverzekering voor de zeelieden ingericht door het KB van 24 oktober 1936. Naast vergoedingen voor preventieve medische aktes voorziet de wetgeving in eigen evaluatiecriteria voor arbeidsongeschiktheid en invaliditeit.
In de schoot van de HVKZ werd een sociale dienst voor de zeelieden opgericht (KB 20 mei 1976) met als opdracht aan zeelieden en hun gezinsleden die zich in een behartigenswaardige toestand bevinden, een financiële bijstand te verlenen.
Eenzelfde doelstelling wordt betracht door de legaten Louis en Christian Sheid.
De HVKZ stelt de rechten vast en betaalt de vergoeding voor vaart in oorlogstijd onder Belgische of geallieerde vlag.
In een streven naar een efficiënte dienstverlening werden verschillende maritieme diensten ondergebracht in het " Maritiem huis " dat door de HVKZ werd opgericht. Recenter worden ook gewestelijke diensten van verschillende sociale parastatales gehuisvest.
Art.4. La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins, établi en 1845 sous la forme d'une caisse d'assurance sociale, s'est développée en une institution de sécurité sociale à part entière s'occupant de la gestion d'une partie importante de la sécurité sociale dans son intégralité des marins de la marine marchande.
Les conditions de l'assujettissement au régime sont plus spécifiquement réglées par l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande.
La législation relative au contrat d'engagement maritime cadre dans le droit maritime.
En sa qualité d'institution parastatale, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'occupe de la perception et de la répartition des cotisations de sécurité sociale des employeurs et des travailleurs.
Il est tenu compte des voyages maritimes pour la vérification des déclarations. Ces périodes ne coïncident donc pas nécessairement avec la fin du mois ou du trimestre.
Pour ce qui a trait aux prestations réalisées à partir du 1er janvier 1968, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins fournit à la asbl CIMIRE les données nécessaires en vue de l'inscription au compte individuel des données relatives aux salaires et aux temps de travail. Les données relatives aux salaires et aux temps de travail concernant les prestations réalisées avant cette date sont fournies directement et par dossier à l'ONP.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins gère l'assurance particulière maladie et invalidité en faveur des marins prévue par l'arrêté royal du 24 octobre 1936. Outre des indemnités pour des actes médicaux préventifs, la législation prévoit ses propres critères d'évaluation relatifs à l'incapacité de travail et à l'invalidité.
Au sein de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins a été établi le service social pour marins (AR du 20 mai 1976) ayant la mission d'attribuer des avantages financiers aux marins et aux membres de leur famille dignes d'être pris en considération.
Les Fonds Louis et Christian Sheid ont la même intention.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins détermine et accorde l'indemnité pour navigation en temps de guerre à bord d'un navire naviguant sous pavillon belge ou allié.
Par souci de plus d'efficacité, la " Maison maritime ", créée par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins, réunit plusieurs services maritimes. De plus récente date s'y trouvent aussi des services régionaux de plusieurs parastatales.
Les conditions de l'assujettissement au régime sont plus spécifiquement réglées par l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande.
La législation relative au contrat d'engagement maritime cadre dans le droit maritime.
En sa qualité d'institution parastatale, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'occupe de la perception et de la répartition des cotisations de sécurité sociale des employeurs et des travailleurs.
Il est tenu compte des voyages maritimes pour la vérification des déclarations. Ces périodes ne coïncident donc pas nécessairement avec la fin du mois ou du trimestre.
Pour ce qui a trait aux prestations réalisées à partir du 1er janvier 1968, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins fournit à la asbl CIMIRE les données nécessaires en vue de l'inscription au compte individuel des données relatives aux salaires et aux temps de travail. Les données relatives aux salaires et aux temps de travail concernant les prestations réalisées avant cette date sont fournies directement et par dossier à l'ONP.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins gère l'assurance particulière maladie et invalidité en faveur des marins prévue par l'arrêté royal du 24 octobre 1936. Outre des indemnités pour des actes médicaux préventifs, la législation prévoit ses propres critères d'évaluation relatifs à l'incapacité de travail et à l'invalidité.
Au sein de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins a été établi le service social pour marins (AR du 20 mai 1976) ayant la mission d'attribuer des avantages financiers aux marins et aux membres de leur famille dignes d'être pris en considération.
Les Fonds Louis et Christian Sheid ont la même intention.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins détermine et accorde l'indemnité pour navigation en temps de guerre à bord d'un navire naviguant sous pavillon belge ou allié.
Par souci de plus d'efficacité, la " Maison maritime ", créée par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins, réunit plusieurs services maritimes. De plus récente date s'y trouvent aussi des services régionaux de plusieurs parastatales.
HOOFDSTUK III. - Gekwantificeerde efficiëntie- en kwaliteitsdoelstellingen inzake de inning en verdeling van sociale bijdragen.
CHAPITRE III. - Objectifs quantifiés en matière d'efficacité et de qualité concernant la perception et la répartition des cotisations sociales.
Art.5. Taken en doelstellingen inzake immatriculatie.
De HVKZ kent een inschrijvingsnummer toe aan elke rechts- of natuurlijke persoon die om een inschrijving verzoekt in de hoedanigheid van reder en die verzekeringsplichtig personeel tewerkstelt.
Op basis van de inlichtingen verstrekt door de reders houdt de HVKZ het werkgeversrepertorium bij dat alle gegevens bevat om de werkgever te identificeren.
De HVKZ verbindt zich ertoe binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de aanvraag een inlichtingsformulier te versturen naar de persoon die een inschrijving als reder vraagt.
De HVKZ verbindt zich ertoe de aanvraag om inschrijving of onderwerping binnen de vijf werkdagen na ontvangst te behandelen, hetzij door :
- het agenderen op de eerstkomende vergadering van het Beheerscomité;
- vraag om aanvullende inlichtingen.
Waar nodig zal het uniek ondernemingsnummer geïntegreerd worden.
De HVKZ kent een inschrijvingsnummer toe aan elke rechts- of natuurlijke persoon die om een inschrijving verzoekt in de hoedanigheid van reder en die verzekeringsplichtig personeel tewerkstelt.
Op basis van de inlichtingen verstrekt door de reders houdt de HVKZ het werkgeversrepertorium bij dat alle gegevens bevat om de werkgever te identificeren.
De HVKZ verbindt zich ertoe binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de aanvraag een inlichtingsformulier te versturen naar de persoon die een inschrijving als reder vraagt.
De HVKZ verbindt zich ertoe de aanvraag om inschrijving of onderwerping binnen de vijf werkdagen na ontvangst te behandelen, hetzij door :
- het agenderen op de eerstkomende vergadering van het Beheerscomité;
- vraag om aanvullende inlichtingen.
Waar nodig zal het uniek ondernemingsnummer geïntegreerd worden.
Art.5. Tâches et objectifs en ce qui concerne l'immatriculation.
La Caisse de Secours de Prévoyance en faveur des Marins attribue un numéro d'immatriculation à toute personne physique ou morale qui sollicite son inscription au répertoire des armateurs occupant du personnel assujetti à la sécurité sociale.
Sur la base des renseignements fournis par les armateurs la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins tient à jour le répertoire contenant toutes les données relatives à l'identification des employeurs.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à envoyer aux personnes qui sollicitent leur inscription au répertoire des armateurs un document d'inscription dans les cinq jours ouvrables après réception de la demande.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter la demande d'inscription ou d'assujettissement dans les cinq jours ouvrables après réception de la demande, soit :
- en l'inscrivant à l'ordre du jour du premier Comité de gestion;
- en sollicitant un complément d'information.
Au besoin, le numéro d'entreprise unique sera intégré.
La Caisse de Secours de Prévoyance en faveur des Marins attribue un numéro d'immatriculation à toute personne physique ou morale qui sollicite son inscription au répertoire des armateurs occupant du personnel assujetti à la sécurité sociale.
Sur la base des renseignements fournis par les armateurs la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins tient à jour le répertoire contenant toutes les données relatives à l'identification des employeurs.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à envoyer aux personnes qui sollicitent leur inscription au répertoire des armateurs un document d'inscription dans les cinq jours ouvrables après réception de la demande.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter la demande d'inscription ou d'assujettissement dans les cinq jours ouvrables après réception de la demande, soit :
- en l'inscrivant à l'ordre du jour du premier Comité de gestion;
- en sollicitant un complément d'information.
Au besoin, le numéro d'entreprise unique sera intégré.
Art.6. Taken en doelstellingen inzake controle.
De HVKZ gaat na of de normen en reglementering nageleefd worden door de reders onderworpen aan de besluitwet van 7 februari 1945. Dit houdt o.m. het nazicht en de boeking van de aangifte in evenals het verbeteren van de aangifte indien nodig. Nazicht van de tewerkstelling gebeurt in samenwerking met de Pool der zeelieden.
Het nazicht van de normvereisten, de juistheid van de individuele gegevens en de boeking worden voor 80 % van de dossiers voleindigd binnen de 10 werkdagen na ontvangst van de aangifte. De overige 20 % worden voleindigd binnen de 20 werkdagen na ontvangst. (MD1).
De integratie in de boekhouding start binnen de maand na boeking van de aangifte.
De HVKZ gaat na of de normen en reglementering nageleefd worden door de reders onderworpen aan de besluitwet van 7 februari 1945. Dit houdt o.m. het nazicht en de boeking van de aangifte in evenals het verbeteren van de aangifte indien nodig. Nazicht van de tewerkstelling gebeurt in samenwerking met de Pool der zeelieden.
Het nazicht van de normvereisten, de juistheid van de individuele gegevens en de boeking worden voor 80 % van de dossiers voleindigd binnen de 10 werkdagen na ontvangst van de aangifte. De overige 20 % worden voleindigd binnen de 20 werkdagen na ontvangst. (MD1).
De integratie in de boekhouding start binnen de maand na boeking van de aangifte.
Art.6. Tâches et objectifs en matière de contrôle.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins vérifie si les normes et les règles sont respectées par les armateurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945. Ceci implique entre autres le contrôle et l'enregistrement de la déclaration et s'il le faut la rectification de la déclaration. La vérification de l'emploi est effectuée en collaboration avec le Pool des Marins.
La surveillance de la conformité et de l'exactitude des données individuelles ainsi que l'enregistrement sera finie dans au moins 80 % des dossiers dans les 10 jours ouvrables après réception de la déclaration. Les autres 20 % seront finies dans les 20 jours ouvrables après réception. (OM1).
Dans le mois après l'enregistrement de la déclaration l'intégration dans la comptabilité sera démarrée.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins vérifie si les normes et les règles sont respectées par les armateurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945. Ceci implique entre autres le contrôle et l'enregistrement de la déclaration et s'il le faut la rectification de la déclaration. La vérification de l'emploi est effectuée en collaboration avec le Pool des Marins.
La surveillance de la conformité et de l'exactitude des données individuelles ainsi que l'enregistrement sera finie dans au moins 80 % des dossiers dans les 10 jours ouvrables après réception de la déclaration. Les autres 20 % seront finies dans les 20 jours ouvrables après réception. (OM1).
Dans le mois après l'enregistrement de la déclaration l'intégration dans la comptabilité sera démarrée.
Art.7. Taken en doelstellingen inzake inning van sociale zekerheidsbijdragen.
De HVKZ gaat na of de werkgevers hun verplichtingen naleven inzake de betaling van de socialezekerheidsbijdragen.
De HVKZ voert een actief opvolgingsbeleid ten aanzien van deze werkgevers door het bijhouden van de individuele werkgeversrekeningen en door de invordering van verschuldigde bijdragen.
Het bijhouden van de werkgeversrekening omvat het nazicht en het boeken van de dagontvangsten, het verstrekken van inlichtingen over de stand van de werkgeversrekening, het instellen van administratieve procedures om in te vorderen door middel van waarschuwingen en rappelbrieven waarbij burgerlijke sancties toegepast worden. Als de inning langs bestuurlijke weg niet het gewenste gevolg heeft, wordt de gerechtelijke navordering aangevat om zo vlug mogelijk een uitvoerbare titel te verkrijgen.
Het bijhouden van de werkgeversrekening impliceert ook het nazicht op de wettelijke betalingstermijnen of die vervat in een vonnis.
De HVKZ gaat bij niet naleving van de uitvoerbare titel over tot gedwongen tenuitvoerlegging van deze titel.
Wat de doelstellingen inzake het beheer van de individuele werkgeversrekening betreft, verbindt de HVKZ zich ertoe de dagontvangsten na te zien en te boeken op de individuele werkgeversrekening binnen de 10 werkdagen na kennisname van de gegevens door middel van de bankafschriften.
De HVKZ verbindt zich ertoe de aanvragen tot uitstel van betaling en de inlichtingen met betrekking tot de stand van de werkgeversrekening te behandelen binnen de 10 werkdagen na ontvangst van de aanvraag.
Wat de doelstellingen inzake het invorderen van de verschuldigde bijdragen betreft, inclusief eventuele bijdrageopslagen en verwijlintresten, verbindt de HVKZ zich ertoe de individuele werkgeversrekening te beheren binnen het strikt wettelijke en reglementaire kader met als doelstelling het optimaliseren en het versneld innen van de bijdragen, de achterstallen en de eventuele burgerlijke sancties.
De HVKZ verbindt zich ertoe de procedure aan te vatten om de schuldvorderingen langs bestuurlijke weg in te vorderen binnen de 30 werkdagen na het inschrijven van de bedragen op de werkgeversrekening die op de vastgestelde vervaldagen niet betaald zijn.
De HVKZ verbindt zich ertoe dadelijk de procedure op te starten om langs gerechtelijke weg in te vorderen als zij vaststelt dat de bestuurlijke weg geen resultaat heeft opgeleverd na 45 kalenderdagen.
De HVKZ gaat na of de werkgevers hun verplichtingen naleven inzake de betaling van de socialezekerheidsbijdragen.
De HVKZ voert een actief opvolgingsbeleid ten aanzien van deze werkgevers door het bijhouden van de individuele werkgeversrekeningen en door de invordering van verschuldigde bijdragen.
Het bijhouden van de werkgeversrekening omvat het nazicht en het boeken van de dagontvangsten, het verstrekken van inlichtingen over de stand van de werkgeversrekening, het instellen van administratieve procedures om in te vorderen door middel van waarschuwingen en rappelbrieven waarbij burgerlijke sancties toegepast worden. Als de inning langs bestuurlijke weg niet het gewenste gevolg heeft, wordt de gerechtelijke navordering aangevat om zo vlug mogelijk een uitvoerbare titel te verkrijgen.
Het bijhouden van de werkgeversrekening impliceert ook het nazicht op de wettelijke betalingstermijnen of die vervat in een vonnis.
De HVKZ gaat bij niet naleving van de uitvoerbare titel over tot gedwongen tenuitvoerlegging van deze titel.
Wat de doelstellingen inzake het beheer van de individuele werkgeversrekening betreft, verbindt de HVKZ zich ertoe de dagontvangsten na te zien en te boeken op de individuele werkgeversrekening binnen de 10 werkdagen na kennisname van de gegevens door middel van de bankafschriften.
De HVKZ verbindt zich ertoe de aanvragen tot uitstel van betaling en de inlichtingen met betrekking tot de stand van de werkgeversrekening te behandelen binnen de 10 werkdagen na ontvangst van de aanvraag.
Wat de doelstellingen inzake het invorderen van de verschuldigde bijdragen betreft, inclusief eventuele bijdrageopslagen en verwijlintresten, verbindt de HVKZ zich ertoe de individuele werkgeversrekening te beheren binnen het strikt wettelijke en reglementaire kader met als doelstelling het optimaliseren en het versneld innen van de bijdragen, de achterstallen en de eventuele burgerlijke sancties.
De HVKZ verbindt zich ertoe de procedure aan te vatten om de schuldvorderingen langs bestuurlijke weg in te vorderen binnen de 30 werkdagen na het inschrijven van de bedragen op de werkgeversrekening die op de vastgestelde vervaldagen niet betaald zijn.
De HVKZ verbindt zich ertoe dadelijk de procedure op te starten om langs gerechtelijke weg in te vorderen als zij vaststelt dat de bestuurlijke weg geen resultaat heeft opgeleverd na 45 kalenderdagen.
Art.7. Tâches et objectifs en matière de perception des cotisations de sécurité sociale.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins vérifie si les employeurs respectent leurs obligations en matière de paiement de leurs cotisations de sécurité sociale.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins mène à cet effet une politique de suivi active à l'égard de ces employeurs par la tenue à jour de comptes individuels et par le recouvrement des cotisations dues.
Cette tenue à jour des comptes implique la vérification et la comptabilisation des recettes journalières, la communication de situations de comptes, la mise en place de procédures administratives de recouvrement par l'établissement de documents de mise en garde ou de rappels assortis de sanctions civiles. Si le recouvrement par voie administrative n'a pas l'effet souhaité, le recouvrement par voie judiciaire est entamé afin de disposer le plus vite possible d'un titre exécutoire.
La tenue à jour des comptes implique également la surveillance du respect des délais de paiement légaux ou des délais accordés par le juge en cas de procédure judiciaire.
Dès qu'est constaté le non-respect du titre d'exécution, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins entame la procédure d'exécution forcée.
Au niveau des objectifs en matière de gestion des comptes individuels des employeurs, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à la vérification des recettes journalières et à l'imputation dans les 10 jours ouvrables après la réception des données par les relevés de compte bancaires.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter les demandes de délais de paiements et de situations de compte dans les 10 jours ouvrables après leur réception.
Au niveau des objectifs en matière de recouvrement des cotisations dues, y compris les majorations et les intérêts de retard éventuels, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à gérer le compte individuel des employeurs dans le cadre strict des dispositions légales et réglementaires en vue d'optimaliser et de raccourcir les délais de perception des cotisations, des arriérés et des sanctions civiles éventuelles.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à entamer la procédure administrative en recouvrement des créances dans les 30 jours ouvrables après l'enregistrement au compte des employeurs des montants impayés aux échéances fixées.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à entamer immédiatement la procédure en recouvrement judiciaire s'il est constaté que la procédure administrative n'a pas abouti dans les 45 jours calendriers.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins vérifie si les employeurs respectent leurs obligations en matière de paiement de leurs cotisations de sécurité sociale.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins mène à cet effet une politique de suivi active à l'égard de ces employeurs par la tenue à jour de comptes individuels et par le recouvrement des cotisations dues.
Cette tenue à jour des comptes implique la vérification et la comptabilisation des recettes journalières, la communication de situations de comptes, la mise en place de procédures administratives de recouvrement par l'établissement de documents de mise en garde ou de rappels assortis de sanctions civiles. Si le recouvrement par voie administrative n'a pas l'effet souhaité, le recouvrement par voie judiciaire est entamé afin de disposer le plus vite possible d'un titre exécutoire.
La tenue à jour des comptes implique également la surveillance du respect des délais de paiement légaux ou des délais accordés par le juge en cas de procédure judiciaire.
Dès qu'est constaté le non-respect du titre d'exécution, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins entame la procédure d'exécution forcée.
Au niveau des objectifs en matière de gestion des comptes individuels des employeurs, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à la vérification des recettes journalières et à l'imputation dans les 10 jours ouvrables après la réception des données par les relevés de compte bancaires.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter les demandes de délais de paiements et de situations de compte dans les 10 jours ouvrables après leur réception.
Au niveau des objectifs en matière de recouvrement des cotisations dues, y compris les majorations et les intérêts de retard éventuels, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à gérer le compte individuel des employeurs dans le cadre strict des dispositions légales et réglementaires en vue d'optimaliser et de raccourcir les délais de perception des cotisations, des arriérés et des sanctions civiles éventuelles.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à entamer la procédure administrative en recouvrement des créances dans les 30 jours ouvrables après l'enregistrement au compte des employeurs des montants impayés aux échéances fixées.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à entamer immédiatement la procédure en recouvrement judiciaire s'il est constaté que la procédure administrative n'a pas abouti dans les 45 jours calendriers.
Art.8. Taken en doelstellingen inzake de verdeling van de bijdragen.
De HVKZ waarborgt een correcte en controleerbare verdeling van de bijdragen en bijkomende opbrengsten per maand op basis van de wettelijk vastgelegde bijdragevoeten waarbij rekening wordt gehouden met de toegepaste bijdrageverminderingen.
90 % van de rekeninguittreksels worden binnen de 5 maanden na de boekingsmaand van de aangifte verstuurd naar de betrokken instellingen en fondsen. (MD2).
De HVKZ waarborgt een correcte en controleerbare verdeling van de bijdragen en bijkomende opbrengsten per maand op basis van de wettelijk vastgelegde bijdragevoeten waarbij rekening wordt gehouden met de toegepaste bijdrageverminderingen.
90 % van de rekeninguittreksels worden binnen de 5 maanden na de boekingsmaand van de aangifte verstuurd naar de betrokken instellingen en fondsen. (MD2).
Art.8. Tâches et objectifs en matière de répartition des cotisations.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à réaliser une répartition correcte et contrôlable des cotisations et des recettes complémentaires par mois sur la base des taux de cotisations fixés officiellement où il est tenu compte des réductions de cotisations d'application.
90 % des extraits de compte seront envoyés aux institutions et aux fonds concernés dans les 5 mois après le mois d'enregistrement de la déclaration. (OM2).
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à réaliser une répartition correcte et contrôlable des cotisations et des recettes complémentaires par mois sur la base des taux de cotisations fixés officiellement où il est tenu compte des réductions de cotisations d'application.
90 % des extraits de compte seront envoyés aux institutions et aux fonds concernés dans les 5 mois après le mois d'enregistrement de la déclaration. (OM2).
HOOFDSTUK IV. - Gekwantificeerde efficiëntie- en kwaliteitsdoelstellingen inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering voor zeelieden.
CHAPITRE IV. - Objectifs quantifiés en matière d'efficacité et de qualité concernant l'assurance maladie et invalidité en faveur des marins.
Art.9. Taken en doelstellingen inzake immatriculatie.
De HVKZ verbindt zich ertoe binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de aanvraag een inlichtingenformulier te versturen naar de persoon die een inschrijving in het ziekenfonds vraagt.
De HVKZ verbindt zich ertoe de aanvraag om inschrijving binnen de 5 werkdagen na ontvangst van de gevraagde inlichtingen te behandelen.
De HVKZ kent een inschrijvingsnummer toe aan de werknemer en eventuele personen ten laste en houdt een repertorium bij dat alle gegevens bevat ter identificatie van de ingeschrevenen (weduwen, gepensioneerden, actieve zeelieden, personen ten laste, enz...).
De HVKZ verbindt zich ertoe binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de aanvraag een inlichtingenformulier te versturen naar de persoon die een inschrijving in het ziekenfonds vraagt.
De HVKZ verbindt zich ertoe de aanvraag om inschrijving binnen de 5 werkdagen na ontvangst van de gevraagde inlichtingen te behandelen.
De HVKZ kent een inschrijvingsnummer toe aan de werknemer en eventuele personen ten laste en houdt een repertorium bij dat alle gegevens bevat ter identificatie van de ingeschrevenen (weduwen, gepensioneerden, actieve zeelieden, personen ten laste, enz...).
Art.9. Tâches et objectifs en matière d'immatriculation.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à envoyer à la personne qui sollicite son inscription à la mutuelle un document d'inscription dans les 5 jours ouvrables après réception de la demande.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter la demande d'inscription dans les 5 jours ouvrables après réception de l'information demandée.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins accorde un numéro d'inscription aux travailleurs ainsi qu'aux personnes à leur charge et tient à jour le répertoire qui contient toutes les données relatives à l'identification des personnes inscrites (veuves, pensionnés, marins actifs, personnes à charge, etc. ...).
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à envoyer à la personne qui sollicite son inscription à la mutuelle un document d'inscription dans les 5 jours ouvrables après réception de la demande.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter la demande d'inscription dans les 5 jours ouvrables après réception de l'information demandée.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins accorde un numéro d'inscription aux travailleurs ainsi qu'aux personnes à leur charge et tient à jour le répertoire qui contient toutes les données relatives à l'identification des personnes inscrites (veuves, pensionnés, marins actifs, personnes à charge, etc. ...).
Art.10. Taken en doelstellingen inzake terugbetaling van gezondheidszorgen.
De HVKZ betaalt na controle op de verzekerbaarheid de ziektekosten (dokter, apotheker, ziekenhuisopname,...) terug onder de voorwaarden en aan de tarieven van de wetgeving op de ziekte- en invaliditeitsverzekering. Daarnaast wordt een aantal geneeskundige prestaties vergoed die specifiek zijn aan de sector.
De terugbetaling aan de zeelieden gebeurt door overschrijving via bank of door circulaire cheque, in 95 % van de gevallen binnen de 5 werkdagen na aanbieding aan het loket of na ontvangst via post. (MD3).
De terugbetaling in de regeling van de " derde betaler " gebeurt binnen de wettelijke termijn, d.i. binnen de 60 kalenderdagen na ontvangst. Het percentage betalingen dat binnen deze termijn zal uitgevoerd worden, bedraagt in 2006 85 %, en vanaf 2007 90 %. (MD4).
De HVKZ betaalt na controle op de verzekerbaarheid de ziektekosten (dokter, apotheker, ziekenhuisopname,...) terug onder de voorwaarden en aan de tarieven van de wetgeving op de ziekte- en invaliditeitsverzekering. Daarnaast wordt een aantal geneeskundige prestaties vergoed die specifiek zijn aan de sector.
De terugbetaling aan de zeelieden gebeurt door overschrijving via bank of door circulaire cheque, in 95 % van de gevallen binnen de 5 werkdagen na aanbieding aan het loket of na ontvangst via post. (MD3).
De terugbetaling in de regeling van de " derde betaler " gebeurt binnen de wettelijke termijn, d.i. binnen de 60 kalenderdagen na ontvangst. Het percentage betalingen dat binnen deze termijn zal uitgevoerd worden, bedraagt in 2006 85 %, en vanaf 2007 90 %. (MD4).
Art.10. Tâches et objectifs en matière de remboursement des soins de santé.
Après vérification de l'assurabilité, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins rembourse les frais médicaux (médecin, pharmacien, hospitalisation,...) compte tenu des conditions et des tarifs de la législation concernant l'assurance contre la maladie et l'invalidité. Elle rembourse en outre un nombre de prestations médicales propres au secteur.
Le remboursement a lieu par virement bancaire ou par chèque circulaire, dans au moins 95 % des cas dans les 5 jours ouvrables après la présentation au guichet ou réception par courier. (OM3).
Le remboursement dans la règle du " tiers payant " a lieu dans les délais légaux, c'est-à-dire dans les 60 jours calendriers après réception. Le pourcentage des remboursements qui sera effectué dans ces délais, s'élève à 85 % en 2006, et à 90 % à partir de 2007. (OM4).
Après vérification de l'assurabilité, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins rembourse les frais médicaux (médecin, pharmacien, hospitalisation,...) compte tenu des conditions et des tarifs de la législation concernant l'assurance contre la maladie et l'invalidité. Elle rembourse en outre un nombre de prestations médicales propres au secteur.
Le remboursement a lieu par virement bancaire ou par chèque circulaire, dans au moins 95 % des cas dans les 5 jours ouvrables après la présentation au guichet ou réception par courier. (OM3).
Le remboursement dans la règle du " tiers payant " a lieu dans les délais légaux, c'est-à-dire dans les 60 jours calendriers après réception. Le pourcentage des remboursements qui sera effectué dans ces délais, s'élève à 85 % en 2006, et à 90 % à partir de 2007. (OM4).
Art.11. Taken en doelstellingen inzake uitkeringen.
In 95 % van de gevallen stuurt de HVKZ binnen de 2 werkdagen na ontvangst van een aangifte van werkongeschiktheid een controle- en inlichtingenblad aan de verzekerde. (MD5).
Binnen de drie werkdagen die volgen op de dag van ontvangst van de kennisgeving van werkstopzetting wordt de beslissing van de medische adviseur betekend.
Na ontvangst van het inlichtingenblad van de verzekerde wordt het bedrag van de vergoeding vastgesteld en in minstens 95 % van de gevallen minstens éénmaal per maand uitbetaald uiterlijk de 5de van de maand volgend op die waarvoor zij verschuldigd is. (MD6).
Het percentage beslissingen dat zal worden genomen binnen een termijn van 10 werkdagen vanaf de ontvangst van het volledige inlichtingenblad beloopt minstens 95 %.
Het percentage uitbetalingen dat zal worden verricht binnen een termijn van 15 werkdagen vanaf de beslissing beloopt minstens 95 %. (MD7).
Duurt de werkongeschiktheid langer dan één jaar, dan betaalt de HVKZ een invaliditeitsvergoeding.
Deze vergoeding wordt in minstens 95 % van de gevallen éénmaal per maand uitbetaald uiterlijk de 5de van de maand volgend op die waarvoor zij verschuldigd is. (MD8).
Invaliden die de pensioengerechtigde leeftijd bereiken worden ingelicht over hun rechten en verplichtingen. De procedure voor automatische toekenning van pensioen wordt door de HVKZ ingeleid bij de Rijksdienst voor Pensioenen.
In 95 % van de gevallen stuurt de HVKZ binnen de 2 werkdagen na ontvangst van een aangifte van werkongeschiktheid een controle- en inlichtingenblad aan de verzekerde. (MD5).
Binnen de drie werkdagen die volgen op de dag van ontvangst van de kennisgeving van werkstopzetting wordt de beslissing van de medische adviseur betekend.
Na ontvangst van het inlichtingenblad van de verzekerde wordt het bedrag van de vergoeding vastgesteld en in minstens 95 % van de gevallen minstens éénmaal per maand uitbetaald uiterlijk de 5de van de maand volgend op die waarvoor zij verschuldigd is. (MD6).
Het percentage beslissingen dat zal worden genomen binnen een termijn van 10 werkdagen vanaf de ontvangst van het volledige inlichtingenblad beloopt minstens 95 %.
Het percentage uitbetalingen dat zal worden verricht binnen een termijn van 15 werkdagen vanaf de beslissing beloopt minstens 95 %. (MD7).
Duurt de werkongeschiktheid langer dan één jaar, dan betaalt de HVKZ een invaliditeitsvergoeding.
Deze vergoeding wordt in minstens 95 % van de gevallen éénmaal per maand uitbetaald uiterlijk de 5de van de maand volgend op die waarvoor zij verschuldigd is. (MD8).
Invaliden die de pensioengerechtigde leeftijd bereiken worden ingelicht over hun rechten en verplichtingen. De procedure voor automatische toekenning van pensioen wordt door de HVKZ ingeleid bij de Rijksdienst voor Pensioenen.
Art.11. Tâches et objectifs en matière d'indemnités.
Dès la réception de la déclaration d'incapacité de travail, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins fait parvenir à l'assuré une feuille de contrôle et une feuille de renseignements, dans au moins 95 % des cas dans les 2 jours ouvrables après réception de la déclaration. (OM5).
Le médecin-conseil notifie sa décision à l'assuré, dans les trois jours ouvrables après le jour de la réception de l'avis d'arrêt de travail.
Après réception de la feuille de renseignements de l'assuré, l'indemnité est déterminée et payée, dans au moins 95 % des cas, au moins une fois par mois et au plus tard le cinq du mois après celui au cours duquel elle est due. (OM6)
Dans au moins 95 % des cas, la décision sera prise dans un délai de 10 jours ouvrables après réception de la feuille de renseignements complète.
Dans au moins 95 % des cas, les remboursements seront effectués dans un délai de 15 jours ouvrables après la décision. (OM7).
Lorsque l'incapacité de travail se prolonge au-delà de la période d'une année, il est alloué à l'assuré une indemnité d'invalidité par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins.
Cette indemnité est payée dans au moins 95 % des cas une fois par mois et au plus tard le cinq du mois après celui au cours duquel elle est due. (OM8).
Les invalides qui ont atteint l'âge légal de la retraite sont informés de leurs droits et devoirs. La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins introduit la procédure concernant l'attribution directe de la pension auprès de l'Office des Pensions.
Dès la réception de la déclaration d'incapacité de travail, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins fait parvenir à l'assuré une feuille de contrôle et une feuille de renseignements, dans au moins 95 % des cas dans les 2 jours ouvrables après réception de la déclaration. (OM5).
Le médecin-conseil notifie sa décision à l'assuré, dans les trois jours ouvrables après le jour de la réception de l'avis d'arrêt de travail.
Après réception de la feuille de renseignements de l'assuré, l'indemnité est déterminée et payée, dans au moins 95 % des cas, au moins une fois par mois et au plus tard le cinq du mois après celui au cours duquel elle est due. (OM6)
Dans au moins 95 % des cas, la décision sera prise dans un délai de 10 jours ouvrables après réception de la feuille de renseignements complète.
Dans au moins 95 % des cas, les remboursements seront effectués dans un délai de 15 jours ouvrables après la décision. (OM7).
Lorsque l'incapacité de travail se prolonge au-delà de la période d'une année, il est alloué à l'assuré une indemnité d'invalidité par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins.
Cette indemnité est payée dans au moins 95 % des cas une fois par mois et au plus tard le cinq du mois après celui au cours duquel elle est due. (OM8).
Les invalides qui ont atteint l'âge légal de la retraite sont informés de leurs droits et devoirs. La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins introduit la procédure concernant l'attribution directe de la pension auprès de l'Office des Pensions.
HOOFDSTUK V. - Gekwantificeerde efficiëntie- en kwaliteitsdoelstellingen inzake de sociale dienst voor de zeelieden.
CHAPITRE V. - Objectifs quantifiés en matière d'efficacité et de qualité concernant le service social des marins.
Art.12. De HVKZ verbindt zich ertoe een aanvraag om tussenkomst van de sociale dienst binnen de vijf werkdagen na ontvangst te behandelen, hetzij door :
- vraag om aanvullende inlichtingen;
- voorlegging op het e.k. Beheerscomité.
De beslissingen zullen genomen worden binnen een termijn van 1 maand vanaf ontvangst van de aanvraag of de aanvullende inlichtingen.
De uitbetalingen zullen verricht worden binnen een termijn van 5 werkdagen vanaf de toekenningsbeslissing.
- vraag om aanvullende inlichtingen;
- voorlegging op het e.k. Beheerscomité.
De beslissingen zullen genomen worden binnen een termijn van 1 maand vanaf ontvangst van de aanvraag of de aanvullende inlichtingen.
De uitbetalingen zullen verricht worden binnen een termijn van 5 werkdagen vanaf de toekenningsbeslissing.
Art.12. La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter une demande d'intervention du service social dans les cinq jours ouvrables après réception de la demande, soit :
- en sollicitant un complément d'information;
- en l'inscrivant à l'ordre du jour du premier Comité de gestion.
Une décision sera prise dans un délai d'un mois après la réception de la demande ou du complément d'information.
Le remboursement sera fait dans un délai de 5 jours ouvrables après la décision de l'attribution.
- en sollicitant un complément d'information;
- en l'inscrivant à l'ordre du jour du premier Comité de gestion.
Une décision sera prise dans un délai d'un mois après la réception de la demande ou du complément d'information.
Le remboursement sera fait dans un délai de 5 jours ouvrables après la décision de l'attribution.
HOOFDSTUK VI. - Gekwantificeerde efficiëntie- en kwaliteitsdoelstellingen inzake de oorlogsvaartvergoeding.
CHAPITRE VI. - Objectifs quantifiés en matière d'efficacité et de qualité concernant l'indemnité pour navigation en temps de guerre.
Art.13. De HVKZ betaalt voor de regelmatige dossiers trimestrieel de vergoeding voor oorlogsvaart uit in de periode van 10 werkdagen voor of na de einddag van elk kwartaal.
De HVKZ verbindt zich ertoe een aanvraag tot oorlogsvaartvergoeding binnen de 5 werkdagen na ontvangst in behandeling te nemen.
De beslissingen zullen genomen worden binnen een termijn van 1 maand vanaf ontvangst van de aanvraag of de eventueel gevraagde aanvullende inlichtingen.
De uitbetalingen zullen verricht worden binnen een termijn van 20 werkdagen vanaf de toekenningsbeslissing.
De HVKZ verbindt zich ertoe een aanvraag tot oorlogsvaartvergoeding binnen de 5 werkdagen na ontvangst in behandeling te nemen.
De beslissingen zullen genomen worden binnen een termijn van 1 maand vanaf ontvangst van de aanvraag of de eventueel gevraagde aanvullende inlichtingen.
De uitbetalingen zullen verricht worden binnen een termijn van 20 werkdagen vanaf de toekenningsbeslissing.
Art.13. Pour les dossiers réguliers, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins paie tous les trois mois l'indemnité pour navigation en temps de guerre pendant la période de 10 jours ouvrables avant ou après le jour final de chaque trimestre.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter une demande d'indemnité pour navigation en temps de guerre dans les 5 jours ouvrables après réception de la demande.
Une décision sera prise dans un délai d'un mois après réception de la demande ou du complément d'information éventuel.
Le remboursement sera fait dans un délai de 20 jours ouvrables après la décision de l'attribution.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à traiter une demande d'indemnité pour navigation en temps de guerre dans les 5 jours ouvrables après réception de la demande.
Une décision sera prise dans un délai d'un mois après réception de la demande ou du complément d'information éventuel.
Le remboursement sera fait dans un délai de 20 jours ouvrables après la décision de l'attribution.
HOOFDSTUK VII. - Kwaliteitsdoelstellingen inzake de informatieverstrekking.
CHAPITRE VII. - Objectifs quantifiés en matière de qualité concernant l'information.
Art.14. Algemene informatie.
De HVKZ verbindt zich ertoe de werkgevers systematisch op de hoogte te brengen van de wettelijke en reglementaire wijzigingen aan hun verplichtingen jegens de HVKZ. Dit gebeurt zowel schriftelijk door middel van brochures en omzendbrieven als elektronisch via de website (hvkz-cspm.fgov.be - hvkz.fgov.be - cspm.fgov.be).
De HVKZ verbindt zich ertoe de werkgevers systematisch op de hoogte te brengen van de wettelijke en reglementaire wijzigingen aan hun verplichtingen jegens de HVKZ. Dit gebeurt zowel schriftelijk door middel van brochures en omzendbrieven als elektronisch via de website (hvkz-cspm.fgov.be - hvkz.fgov.be - cspm.fgov.be).
Art.14. Information générale.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à tenir systématiquement au courant les employeurs des modifications légales et réglementaires apportées à leurs obligations à l'égard de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins. Ceci se fait tant par écrit (brochures et circulaires) que par voie électronique, via le site Internet (hvkz-cspm.fgov.be - hvkz.fgov.be - cspm.fgov.be).
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à tenir systématiquement au courant les employeurs des modifications légales et réglementaires apportées à leurs obligations à l'égard de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins. Ceci se fait tant par écrit (brochures et circulaires) que par voie électronique, via le site Internet (hvkz-cspm.fgov.be - hvkz.fgov.be - cspm.fgov.be).
Art.15. Gepersonaliseerde informatie.
De HVKZ verbindt zich ertoe op schriftelijke vragen om inlichtingen een antwoord te geven binnen een termijn van 30 kalenderdagen.
Indien dit niet mogelijk is wegens bijkomend onderzoek wordt de betrokkene hiervan binnen een termijn van 30 kalenderdagen op de hoogte gebracht.
De HVKZ verbindt zich ertoe op schriftelijke vragen om inlichtingen een antwoord te geven binnen een termijn van 30 kalenderdagen.
Indien dit niet mogelijk is wegens bijkomend onderzoek wordt de betrokkene hiervan binnen een termijn van 30 kalenderdagen op de hoogte gebracht.
Art.15. Information spécifique.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à répondre par écrit aux demandes d'informations par écrit dans un délai de 30 jours calendriers.
En cas d'impossibilité par besoin d'un examen complémentaire, l'intéressé en est informé dans un délai de 30 jours calendriers.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à répondre par écrit aux demandes d'informations par écrit dans un délai de 30 jours calendriers.
En cas d'impossibilité par besoin d'un examen complémentaire, l'intéressé en est informé dans un délai de 30 jours calendriers.
Art.16. Statistische informatie.
De HVKZ verbindt zich ertoe om op basis van de gegevens waarover zij beschikt een maximum aan statistische informatie ter beschikking te stellen van de diensten die erom verzoeken.
De HVKZ verbindt zich ertoe om op basis van de gegevens waarover zij beschikt een maximum aan statistische informatie ter beschikking te stellen van de diensten die erom verzoeken.
Art.16. Information statistique.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à offrir aux services qui le demandent un maximum d'informations statistiques établies sur base des données dont elle dispose.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à offrir aux services qui le demandent un maximum d'informations statistiques établies sur base des données dont elle dispose.
Art.17. Afleveren van attesten.
De HVKZ levert attesten af met loon- en arbeidsgegevens enerzijds aan de Rijksdienst voor Pensioenen voor de pensioenberekening en anderzijds aan de betrokkene binnen de 15 werkdagen na ontvangst van de aanvraag.
De HVKZ levert attesten af met loon- en arbeidsgegevens enerzijds aan de Rijksdienst voor Pensioenen voor de pensioenberekening en anderzijds aan de betrokkene binnen de 15 werkdagen na ontvangst van de aanvraag.
Art.17. Délivrance d'attestations.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins délivre des attestations relatives aux données de travail et de rémunération d'une part à l'Office national des Pensions pour le calcul de la pension et de l'autre aux intéressés dans les 15 jours ouvrables après réception de la demande.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins délivre des attestations relatives aux données de travail et de rémunération d'une part à l'Office national des Pensions pour le calcul de la pension et de l'autre aux intéressés dans les 15 jours ouvrables après réception de la demande.
Art.18. Beslissingen inzake toekenningsprocedures.
De HVKZ verbindt zich ertoe een optimaal gebruik te maken van de informatiekanalen om de sociaal verzekerde enkel dan om inlichtingen te vragen wanneer die via geen ander kanaal verkregen kunnen worden.
De HVKZ verbindt zich ertoe alle vereiste inlichtingen en motiveringen inzake beslissingen die zij neemt ten aanzien van personen of instellingen mee te delen en waar nodig uit te breiden en te preciseren, dit alles conform de reglementering inzake de motivering van bestuurshandelingen en het Handvest van de sociaal verzekerde.
Zij verbindt zich er met name toe elke weigering van toekenning van een recht of een prestatie te motiveren, en de nodige inlichtingen te verstrekken inzake alle elementen die een motivering bieden voor een vermindering van de prestaties of voor een gedeeltelijke toekenning van het recht.
De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden verbindt zich ertoe eventuele terugvorderingen zo snel mogelijk aan de verzekerde te melden, met de correcte informatie, een duidelijke berekening en een juiste motivering. Zij verbindt zich er eveneens toe alle nodige maatregelen te nemen om uitbetalingen ten onrechte te vermijden of, in voorkomend geval, te vermijden dat de bedragen van de terugvorderingen te hoog oplopen.
De HVKZ verbindt zich ertoe een optimaal gebruik te maken van de informatiekanalen om de sociaal verzekerde enkel dan om inlichtingen te vragen wanneer die via geen ander kanaal verkregen kunnen worden.
De HVKZ verbindt zich ertoe alle vereiste inlichtingen en motiveringen inzake beslissingen die zij neemt ten aanzien van personen of instellingen mee te delen en waar nodig uit te breiden en te preciseren, dit alles conform de reglementering inzake de motivering van bestuurshandelingen en het Handvest van de sociaal verzekerde.
Zij verbindt zich er met name toe elke weigering van toekenning van een recht of een prestatie te motiveren, en de nodige inlichtingen te verstrekken inzake alle elementen die een motivering bieden voor een vermindering van de prestaties of voor een gedeeltelijke toekenning van het recht.
De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden verbindt zich ertoe eventuele terugvorderingen zo snel mogelijk aan de verzekerde te melden, met de correcte informatie, een duidelijke berekening en een juiste motivering. Zij verbindt zich er eveneens toe alle nodige maatregelen te nemen om uitbetalingen ten onrechte te vermijden of, in voorkomend geval, te vermijden dat de bedragen van de terugvorderingen te hoog oplopen.
Art.18. Décisions dans le cadre des procédures d'octroi.
La CSPM s'engage à optimaliser l'utilisation des réseaux informatiques en vue de ne consulter l'assuré social que dans le cas où des données ne seraient pas disponibles.
Dans le cadre des décisions qu'elle prend vis-à-vis des personnes ou des institutions, et conformément à la réglementation relative à la motivation des actes administratifs et à la Charte de l'assuré social, la CSPM s'engage à communiquer, voire si nécessaire à élargir et préciser, toutes les mentions et motivations requises.
Elle s'engage notamment à motiver tout refus d'octroi ou de prestation, et à diffuser l'information relative à tous les éléments motivant une réduction de la prestation ou l'octroi partiel du droit.
L'institution s'engage, en ce qui concerne les " indus ", à les notifier le plus rapidement possible à l'assuré, avec une information correcte et un calcul clair et une bonne motivation, et à prendre toutes les dispositions nécessaires afin d'éviter les paiements indus ou le cas échéant, à éviter que les montants de l'indu ne deviennent pas trop importants.
La CSPM s'engage à optimaliser l'utilisation des réseaux informatiques en vue de ne consulter l'assuré social que dans le cas où des données ne seraient pas disponibles.
Dans le cadre des décisions qu'elle prend vis-à-vis des personnes ou des institutions, et conformément à la réglementation relative à la motivation des actes administratifs et à la Charte de l'assuré social, la CSPM s'engage à communiquer, voire si nécessaire à élargir et préciser, toutes les mentions et motivations requises.
Elle s'engage notamment à motiver tout refus d'octroi ou de prestation, et à diffuser l'information relative à tous les éléments motivant une réduction de la prestation ou l'octroi partiel du droit.
L'institution s'engage, en ce qui concerne les " indus ", à les notifier le plus rapidement possible à l'assuré, avec une information correcte et un calcul clair et une bonne motivation, et à prendre toutes les dispositions nécessaires afin d'éviter les paiements indus ou le cas échéant, à éviter que les montants de l'indu ne deviennent pas trop importants.
HOOFDSTUK VIII. - Gedragsregels ten aanzien van het publiek.
CHAPITRE VIII. - Règles de conduite à l'égard du public.
Art.19. De verbintenissen van voorliggende bestuursovereenkomst vormen geen inbreuk op de verplichting van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden om de diverse wettelijke en reglementaire teksten na te leven die algemene richtlijnen bevatten voor de instellingen van sociale zekerheid bij het onderzoek van de rechten op prestaties en in de relaties met de sociaal verzekerden, met name :
- de wet van 29 juli 1991 op de uitdrukkelijke motivering van bestuurshandelingen;
- het Handvest van de gebruiker van overheidsdiensten van 4 december 1992;
- de wet van 11 april 1994 met betrekking tot de openbaarheid van bestuur;
- de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de sociaal verzekerde.
Voor iedere dienst waarvoor er contacten met de sociaal verzekerden zijn, gelden de bepalingen van het Handvest van de sociaal verzekerde en moeten de verbintenissen in voorkomend geval nageleefd worden. Als verbintenissen worden enkel beschouwd de bepalingen die verder reiken dan de reglementaire verbintenissen en die aan de sociaal verzekerden grotere waarborgen bieden.
De instellingen van sociale zekerheid gaan de verbintenis aan om " tijdig " elke anomalie (bijvoorbeeld in hoofde van een medewerkende instelling) ten nadele van de sociaal verzekerden te signaleren. De aldus vastgestelde problemen moeten op een pro-actieve wijze worden opgelost.
Indien de van kracht zijnde reglementering en wetgeving inzake individuele beslissingen een zekere beoordelingsmarge laten, moeten de instellingen van sociale zekerheid niettemin objectieve, transparante en eenvormige criteria opstellen.
De instellingen van sociale zekerheid moeten dus een pro-actieve houding aannemen inzake de overdracht van gegevens en de exploitatie van deze gegevens. Inderdaad, volgens het Handvest moet de instelling actief deelnemen aan de instructie van het dossier en aldus het initiatief nemen bij de inzameling van de ontbrekende inlichtingen.
- de wet van 29 juli 1991 op de uitdrukkelijke motivering van bestuurshandelingen;
- het Handvest van de gebruiker van overheidsdiensten van 4 december 1992;
- de wet van 11 april 1994 met betrekking tot de openbaarheid van bestuur;
- de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de sociaal verzekerde.
Voor iedere dienst waarvoor er contacten met de sociaal verzekerden zijn, gelden de bepalingen van het Handvest van de sociaal verzekerde en moeten de verbintenissen in voorkomend geval nageleefd worden. Als verbintenissen worden enkel beschouwd de bepalingen die verder reiken dan de reglementaire verbintenissen en die aan de sociaal verzekerden grotere waarborgen bieden.
De instellingen van sociale zekerheid gaan de verbintenis aan om " tijdig " elke anomalie (bijvoorbeeld in hoofde van een medewerkende instelling) ten nadele van de sociaal verzekerden te signaleren. De aldus vastgestelde problemen moeten op een pro-actieve wijze worden opgelost.
Indien de van kracht zijnde reglementering en wetgeving inzake individuele beslissingen een zekere beoordelingsmarge laten, moeten de instellingen van sociale zekerheid niettemin objectieve, transparante en eenvormige criteria opstellen.
De instellingen van sociale zekerheid moeten dus een pro-actieve houding aannemen inzake de overdracht van gegevens en de exploitatie van deze gegevens. Inderdaad, volgens het Handvest moet de instelling actief deelnemen aan de instructie van het dossier en aldus het initiatief nemen bij de inzameling van de ontbrekende inlichtingen.
Art.19. Les engagements repris dans le présent contrat d'administration ne portent pas atteinte à l'obligation de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins de respecter les divers textes légaux et réglementaires qui contiennent des directives générales qui s'imposent aux institutions de sécurité sociale lors de l'examen des droits aux prestations et dans les relations avec les assurés sociaux, à savoir :
- la loi du 29 juillet 1991 sur la motivation formelle des actes administratifs;
- la Charte de l'utilisateur des services publics du 4 décembre 1992;
- la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration;
- la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré social.
Pour chaque service ayant des contacts avec les assurés sociaux, les dispositions de la Charte de l'assuré social s'appliquent et les engagements doivent être respectés le cas échéant. Ne sont considérés comme engagements que les dispositions allant plus loin que les engagements réglementaires, qui offrent des garanties supérieures aux assurés sociaux.
Les institutions de sécurité sociale s'engagent à signaler " à temps " tout manquement (par exemple dans le chef d'un organisme collaborant) ayant pour conséquence de porter préjudice aux assurés sociaux; les problèmes constatés doivent être traités de manière pro-active.
Lorsque les règles et législations en vigueur laissent une certaine marge d'appréciation dans le cadre des décisions individuelles, les institutions de sécurité sociale doivent établir des critères objectifs transparents et uniformes.
Les institutions de sécurité sociale s'engagent à adopter une attitude " pro-active " en ce qui concerne la transmission de données et d'exploitation de données, dans le cadre de la Charte qui impose à l'institution de participer activement à l'instruction du dossier en récoltant d'initiative les renseignements qui lui font défaut.
- la loi du 29 juillet 1991 sur la motivation formelle des actes administratifs;
- la Charte de l'utilisateur des services publics du 4 décembre 1992;
- la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration;
- la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré social.
Pour chaque service ayant des contacts avec les assurés sociaux, les dispositions de la Charte de l'assuré social s'appliquent et les engagements doivent être respectés le cas échéant. Ne sont considérés comme engagements que les dispositions allant plus loin que les engagements réglementaires, qui offrent des garanties supérieures aux assurés sociaux.
Les institutions de sécurité sociale s'engagent à signaler " à temps " tout manquement (par exemple dans le chef d'un organisme collaborant) ayant pour conséquence de porter préjudice aux assurés sociaux; les problèmes constatés doivent être traités de manière pro-active.
Lorsque les règles et législations en vigueur laissent une certaine marge d'appréciation dans le cadre des décisions individuelles, les institutions de sécurité sociale doivent établir des critères objectifs transparents et uniformes.
Les institutions de sécurité sociale s'engagent à adopter une attitude " pro-active " en ce qui concerne la transmission de données et d'exploitation de données, dans le cadre de la Charte qui impose à l'institution de participer activement à l'instruction du dossier en récoltant d'initiative les renseignements qui lui font défaut.
Art.20. Administratieve vereenvoudiging en rechtszekerheid.
De HVKZ verbindt zich ertoe initiatief te nemen inzake administratieve vereenvoudiging en mee te werken aan de initiatieven genomen door de Kruispuntbank en de Dienst voor de Administratieve Vereenvoudiging.
De HVKZ verbindt zich ertoe een uniforme toepassing van de wetgeving te waarborgen.
De HVKZ verbindt zich ertoe initiatief te nemen inzake administratieve vereenvoudiging en mee te werken aan de initiatieven genomen door de Kruispuntbank en de Dienst voor de Administratieve Vereenvoudiging.
De HVKZ verbindt zich ertoe een uniforme toepassing van de wetgeving te waarborgen.
Art.20. Simplification administrative et sécurité juridique.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à prendre des initiatives en ce qui concerne la simplification administrative et apportera sa collaboration aux initiatives de la Banque-carrefour et de l'Agence pour la simplification administrative.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à garantir une application uniforme de la législation.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à prendre des initiatives en ce qui concerne la simplification administrative et apportera sa collaboration aux initiatives de la Banque-carrefour et de l'Agence pour la simplification administrative.
La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à garantir une application uniforme de la législation.
Art.21. Leesbaarheid van administratieve documenten.
De HVKZ verbindt zich ertoe in de loop van de bestuursovereenkomst de gebruikte formulieren te herzien teneinde een optimale leesbaarheid en verstaanbaarheid te verkrijgen.
De uitgaande briefwisseling van de HVKZ vermeldt duidelijk de naam en het telefoonnummer van de contactpersoon.
De HVKZ verbindt zich ertoe in de loop van de bestuursovereenkomst de gebruikte formulieren te herzien teneinde een optimale leesbaarheid en verstaanbaarheid te verkrijgen.
De uitgaande briefwisseling van de HVKZ vermeldt duidelijk de naam en het telefoonnummer van de contactpersoon.
Art.21. Lisibilité des documents administratifs.
Pendant la durée du contrat d'administration, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à revoir les formulaires utilisés afin d'obtenir une lisibilité et une intelligibilité optimales. Les documents sortant de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins indiquent clairement le nom et le numéro de téléphone de la personne à contacter.
Pendant la durée du contrat d'administration, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engage à revoir les formulaires utilisés afin d'obtenir une lisibilité et une intelligibilité optimales. Les documents sortant de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins indiquent clairement le nom et le numéro de téléphone de la personne à contacter.
Art.22. Onthaal. De kantoren van de HVKZ zijn per week minstens 30 uur toegankelijk gespreid over voor- en namiddag. Binnen deze uren is de telefonische dienstverlening verzekerd. Na afspraak kunnen belanghebbenden ook buiten deze uren terecht. Sluitingsdagen worden vooraf aangekondigd met alle beschikbare middelen.
Art.22. Accueil. Les offices de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins sont accessibles pendant au moins 30 heures par semaine échelonnées sur les matins et les après-midi. La permanence téléphonique est assurée pendant les heures d'accès. Sur demande les intéressés peuvent également être reçus en dehors de ces heures. Tout sera mis en oeuvre pour signaler d'avance les jours de fermeture.
Art.23. Toegankelijkheid voor personen met een handicap.
De reeds aanwezige infrastructuur die de toegankelijkheid voor personen met een handicap waarborgt, zal in de loop van de bestuursovereenkomst verder onderhouden worden. Bij renovatiewerken zal bijzondere aandacht gaan naar aanpassingen in functie van personen met een handicap. De website zal rekening houden met personen met een visuele handicap.
De reeds aanwezige infrastructuur die de toegankelijkheid voor personen met een handicap waarborgt, zal in de loop van de bestuursovereenkomst verder onderhouden worden. Bij renovatiewerken zal bijzondere aandacht gaan naar aanpassingen in functie van personen met een handicap. De website zal rekening houden met personen met een visuele handicap.
Art.23. Accessibilité pour les personnes handicapées.
Pendant la durée du contrat d'administration, l'infrastructure présente garantissant l'accessibilité pour les personnes handicapées sera entretenue de façon continuée. Lors des travaux de rénovation, une attention particulière sera apportée aux adaptations dont pourraient bénéficier les personnes handicapées. Le site web tiendra compte des malvoyants.
Pendant la durée du contrat d'administration, l'infrastructure présente garantissant l'accessibilité pour les personnes handicapées sera entretenue de façon continuée. Lors des travaux de rénovation, une attention particulière sera apportée aux adaptations dont pourraient bénéficier les personnes handicapées. Le site web tiendra compte des malvoyants.
Art.24. Klachten. De HVKZ verbindt zich ertoe vanaf 2006 een systeem van klachtenregistratie uit te bouwen. Het aantal gegronde klachten (d.i. klachten die leiden tot een rectificatie) zal gemeten worden. In 2006 is er een sensibilisatie van personeel en publiek. In 2007 zal een inventaris gemaakt worden van de verschillende soorten klachten. Ten laatste vanaf 2008 zal op basis van deze gegevens getracht worden het aantal klachten terug te dringen. (MD9).
Art.24. Des plaintes.
L'institution s'engage à développer un système de registration des plaintes à partir de 2006. On mesurera le nombre des plaintes légitimes (ie des plaints qui ont comme conséquence une rectification). En 2006 il aura lieu une sensibilisation du personnel et du public. En 2007 on fera un inventaire des différentes types de plaintes. A partir de 2008 au plus tard, on essaiera de réduire le nombre des plaintes. (OM9).
L'institution s'engage à développer un système de registration des plaintes à partir de 2006. On mesurera le nombre des plaintes légitimes (ie des plaints qui ont comme conséquence une rectification). En 2006 il aura lieu une sensibilisation du personnel et du public. En 2007 on fera un inventaire des différentes types de plaintes. A partir de 2008 au plus tard, on essaiera de réduire le nombre des plaintes. (OM9).
HOOFDSTUK IX. - Instrumenten om de opvolging van de opdrachten, taken, doelstellingen en gedragsregels te meten.
CHAPITRE IX. - Des instruments de mesure du suivi des missions, tâches, objectifs et règles de conduite.
Art.25. De in deze bestuursovereenkomst opgenomen doelstellingen en gedragsregels worden continu opgevolgd. Daartoe worden boordtabellen ontwikkeld met het oog op de meting van verschillende kwantificeerbare indicatoren zoals doorlooptijden, volumes, saldi. Deze boordtabellen worden ontwikkeld voor 9 meetbare doelstellingen, in de tekst aangeduid met de vermelding " (MD...) " (zie ook bijlage 1).
Art.25. Les objectifs et les règles de conduite repris dans le présent contrat d'administration seront observés de façon permanente. Dans ce but, des tableaux de bord seront développés en vue de mesurer des indicateurs quantifiables tels que les temps de transit, les volumes, les soldes. Ces tableaux de bord seront mis à points pour 9 objectifs mesurables, indiqués dans le texte avec le mention " (OM...) ". (cfr. annexe 1er).
HOOFDSTUK IXbis. [1 - Gecentraliseerde benadering van het zeeliedenstatuut]1
CHAPITRE IXbis. [1 Approche centralisée du statut des marins]1
Art. 25bis. [1 De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden zal zich ten volle inzetten voor de integratie van de instelling met de Pool van de zeelieden ter koopvaardij volgens de modaliteiten die zullen vastgelegd worden door de Regering in overleg met de sociale partners.]1
Art. 25bis. [1 La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins s'engagera pleinement pour l'intégration de l'institution avec le Pool des marins de la marine marchande suivant les modalités qui seront fixées par le Gouvernement en concertation avec les partenaires sociaux.]1
HOOFDSTUK X. - Verbintenissen van de Federale Staat.
CHAPITRE X. - Engagements de l'Etat.
Verbintenissen over aanpassingen aangebracht tijdens de overeenkomst.
Engagements concernant les adaptations en cours de contrat.
Art.26. In overeenstemming met de bepalingen van de wet van 25 april 1963 legt de Staat elk voorontwerp van wet of besluit tot wijziging van de wetgeving die de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden moet toepassen voor advies aan het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden voor. In dat kader verbindt de Federale staat zich ertoe de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden op de hoogte te houden van de verschillende legistieke stappen en in voorkomend geval eventuele in de loop van de procedure aangebrachte wijzigingen mee te delen.
De Staat verbindt zich ertoe om contacten te leggen met de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden om aan de ene kant rekening te houden met de technische aspecten en de haalbaarheid op het vlak van de toepassing van de overwogen wettelijke en reglementaire wijzigingen en aan de andere kant om hen in staat te stellen de nodige aanpassingen voor te bereiden. Na overleg met de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden legt de Staat de datum van inwerkingtreding van de overwogen wijzigingen of nieuwe maatregelen vast.
De Staat verbindt zich ertoe om contacten te leggen met de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden om aan de ene kant rekening te houden met de technische aspecten en de haalbaarheid op het vlak van de toepassing van de overwogen wettelijke en reglementaire wijzigingen en aan de andere kant om hen in staat te stellen de nodige aanpassingen voor te bereiden. Na overleg met de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden legt de Staat de datum van inwerkingtreding van de overwogen wijzigingen of nieuwe maatregelen vast.
Art.26. Conformément aux dispositions de la loi du 25 avril 1963, l'Etat soumet à l'avis de l'organe de gestion de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins tout avant-projet de loi ou d'arrêté visant à modifier la législation que la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins est chargée d'appliquer. Dans ce cadre, l'Etat fédéral s'engage à tenir la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins au courant des différentes étapes légistiques et de communiquer, le cas échéant, les modifications éventuelles en cours de procédure.
L'Etat s'engage à établir des contacts avec la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins pour, d'une part, tenir compte des aspects techniques et de la faisabilité de mise en oeuvre des modifications légales ou réglementaires envisagées et, d'autre part, lui permettre de préparer les adaptations nécessaires. Après concertation avec la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, l'Etat fixe la date d'entrée en vigueur des modifications ou nouvelles mesures envisagées.
L'Etat s'engage à établir des contacts avec la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins pour, d'une part, tenir compte des aspects techniques et de la faisabilité de mise en oeuvre des modifications légales ou réglementaires envisagées et, d'autre part, lui permettre de préparer les adaptations nécessaires. Après concertation avec la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, l'Etat fixe la date d'entrée en vigueur des modifications ou nouvelles mesures envisagées.
Verbintenissen over de wijzigingen van de overeenkomst.
Engagements concernant les modifications du contrat.
Art.27. Elke partij heeft het recht om de andere partij een herziening van de overeenkomst voor te stellen voordat deze afloopt.
Art.27. Chaque partie a le droit de proposer à l'autre partie une révision du contrat avant son terme.
Art.28. De artikelen 8 en 9 van het koninklijk besluit van 3 april 1997 leggen thans op dat elke wijziging van de bewoordingen van de overeenkomst wordt onderworpen aan dezelfde basisprocedure als die welke aanleiding heeft gegeven tot het sluiten van de overeenkomst.
De Federale staat erkent dat die procedure tot wijziging van de bestuursovereenkomsten, namelijk een goedkeuring in de Ministerraad en een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, tot problemen leidt op het vlak van de toepassing. De Federale staat verbindt zich ertoe een overleg op te starten met de openbare instellingen van sociale zekerheid om een nieuwe wijzigingsprocedure vast te stellen die alle partijen bevalt.
De Federale staat erkent dat die procedure tot wijziging van de bestuursovereenkomsten, namelijk een goedkeuring in de Ministerraad en een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, tot problemen leidt op het vlak van de toepassing. De Federale staat verbindt zich ertoe een overleg op te starten met de openbare instellingen van sociale zekerheid om een nieuwe wijzigingsprocedure vast te stellen die alle partijen bevalt.
Art.28. Actuellement les articles 8 et 9 de l'arrêté royal du 3 avril 1997 impose que toute modification des termes de la convention est assujettie à la même procédure de base que celle qui a donné lieu à la conclusion du contrat.
L'Etat fédéral reconnaît que cette procédure d'amendement des contrats d'administration, à savoir une approbation en Conseil des Ministres et une publication au Moniteur belge, pose problème quant à son application. L'Etat fédéral s'engage dès lors à entamer une concertation avec les institutions publiques de sécurité sociale afin de fixer une nouvelle procédure de modification qui conviendrait à toutes les parties.
L'Etat fédéral reconnaît que cette procédure d'amendement des contrats d'administration, à savoir une approbation en Conseil des Ministres et une publication au Moniteur belge, pose problème quant à son application. L'Etat fédéral s'engage dès lors à entamer une concertation avec les institutions publiques de sécurité sociale afin de fixer une nouvelle procédure de modification qui conviendrait à toutes les parties.
Art.29. De Federale staat verbindt zich ertoe de instellingen en de regeringscommissarissen zo spoedig mogelijk de beslissingen genomen tijdens het begrotingsconclaaf mee te delen.
Art.29. L'Etat fédéral s'engage à communiquer aux institutions ainsi qu'aux commissaires du gouvernement, les décisions prises lors du Conclave budgétaire et ce, dans les plus brefs délais.
Verbintenissen over de opvolging van de verwezenlijking van de overeenkomsten.
Engagements concernant le suivi de la réalisation des contrats.
Art.30. De Federale staat en de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden verbinden zich ertoe de verwezenlijking van de doelstellingen en projecten zoals beschreven in de bestuursovereenkomst aandachtig op te volgen.
Art.30. L'Etat fédéral et la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins s'engagent à suivre avec attention la réalisation des objectifs et des projets tels qu'ils sont décrits dans le contrat d'administration.
Art.31. Tijdens de duur van de uitvoering van de overeenkomst zullen de Voogdijministers van de openbare instellingen van sociale zekerheid in samenwerking met de openbare instellingen van sociale zekerheid alles in het werk stellen om de functie van de regeringscommissarissen die hen vertegenwoordigen te professionaliseren en te optimaliseren.
Art.31. Durant la durée d'exécution du contrat, les Ministres de tutelle des institutions publiques de sécurité sociale travailleront, en concertation avec les institutions publiques de sécurité sociale, à professionnaliser et à optimaliser la fonction des commissaires de gouvernement qui les représentent.
Art.32. Er zal zo spoedig mogelijk een samenwerkingsprotocol worden gesloten tussen de regeringscommissarissen en het algemeen bestuur van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden en dit met het oog op het bepalen van de uitvoeringsmodaliteiten inzake de rapportering over de uitvoering van de in de bestuursovereenkomst opgenomen verbintenissen.
Art.32. Un protocole de collaboration sera conclu dans les meilleurs délais entre les commissaires du gouvernement et l'administration générale de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins et ce, en vue de déterminer les modalités de mise en oeuvre en matière de rapportage relatif à l'exécution des engagements repris dans le contrat d'administration.
Art.33. Overeenkomstig artikel 8, § 3, derde lid, van het koninklijk besluit van 3 april 1997, met het oog op de jaarlijkse toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen, verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe om jaarlijks, per instelling, een overlegvergadering te beleggen tussen de regeringscommissarissen en de vertegenwoordigers van de instelling. Over de resultaten van dit overleg wordt door de deelnemers een tegensprekelijk en gemotiveerd verslag opgesteld, dat met betrekking tot de aangelegenheden waarover geen overeenstemming wordt bereikt, de onderscheiden standpunten weergeeft.
Vóór de eerste overlegvergadering verbinden de partijen zich ertoe om gezamenlijk een methodologie uit te werken voor het opstellen van het voornoemd verslag.
Vóór de eerste overlegvergadering verbinden de partijen zich ertoe om gezamenlijk een methodologie uit te werken voor het opstellen van het voornoemd verslag.
Art.33. Conformément à l'article 8, § 3, al. 3 de l'arrêté royal du 3 avril 1997, en vue de l'évaluation annuelle de la réalisation des engagements respectifs, les parties contractantes s'engagent à organiser chaque année et par institution une réunion de concertation entre les commissaires du gouvernement et les représentants de l'institution. Un rapport contradictoire et motivé concernant les résultats de cette concertation sera rédigé par les participants, dans lequel les différents points de vue seront présentés en ce qui concerne les matières sur lesquelles un accord n'est pas intervenu.
Endéans la première réunion de concertation, les parties s'engagent à développer conjointement une méthodologie en vue de la rédaction dudit rapport.
Endéans la première réunion de concertation, les parties s'engagent à développer conjointement une méthodologie en vue de la rédaction dudit rapport.
Art. 33bis. [1 In de loop van het jaar 2009 zal een geïntegreerd totaal-informaticaplan worden uitgewerkt dat rekening houdt met betaalbaarheid en efficiëntie. Hierbij zal de toepasbaarheid van bestaande programma's getoetst worden aan de onderhoudskost en zal maximaal gebruik gemaakt worden van bestaande informaticaontwikkelingen in andere openbare instellingen van sociale zekerheid.]1
Art. 33bis. [1 Au courant de l'année 2009 un plan informatique total sera élaboré qui tient compte de la payabilité et de l'efficacité. Sur ce point l'applicabilité des programmes existants sera testé aux frais d'entretien et il sera maximalement fait usage des développements informatiques dans d'autres institutions publiques de sécurité sociale.]1
Art.34. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe om een planning na te leven voor de rapporterings- en opvolgingsopdrachten waarmee de instellingen en de regeringscommissarissen zijn belast. De planning wordt vastgelegd in gezamenlijk overleg tussen de instelling en de regeringscommissarissen. Ze wordt meegedeeld aan de Voogdijminister en de Minister van Begroting.
Die planning mag evenwel geen termijnen voorzien die de hieronder vermelde termijnen overschrijden :
1. overmaken van een ontwerp van toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen door de instelling aan de regeringscommissarissen ten laatste op 31 maart;
2. overlegvergadering binnen de 14 dagen volgend op de indiening van het ontwerp van toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen door de instelling;
3. overmaken van het tegensprekelijk en gemotiveerd verslag over de resultaten van het overleg binnen de 14 dagen na het beëindigen van het overleg;
4. in voorkomend geval, aanpassing van de bestuursovereenkomst aan de gewijzigde omstandigheden in uitvoering van artikel 8, § 3, eerste lid van het koninklijk besluit van 3 april 1997.
Die planning mag evenwel geen termijnen voorzien die de hieronder vermelde termijnen overschrijden :
1. overmaken van een ontwerp van toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen door de instelling aan de regeringscommissarissen ten laatste op 31 maart;
2. overlegvergadering binnen de 14 dagen volgend op de indiening van het ontwerp van toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen door de instelling;
3. overmaken van het tegensprekelijk en gemotiveerd verslag over de resultaten van het overleg binnen de 14 dagen na het beëindigen van het overleg;
4. in voorkomend geval, aanpassing van de bestuursovereenkomst aan de gewijzigde omstandigheden in uitvoering van artikel 8, § 3, eerste lid van het koninklijk besluit van 3 april 1997.
Art.34. Les parties contractantes s'engagent à respecter un calendrier relatif aux missions de rapportage et de suivi qui incombent aux institutions ainsi qu'aux commissaires du gouvernement. Le calendrier est établi de commun accord entre l'institution et les commissaires du gouvernement. Il est communiqué au Ministre de Tutelle et du Budget.
Ce calendrier ne pourra toutefois pas prévoir des délais supérieurs à ceux prévus ci-dessous :
1. transmission d'un projet d'évaluation de la réalisation des engagements respectifs par l'institution aux commissaires du gouvernement au plus tard pour le 31 mars;
2. organisation de la réunion de concertation dans les 15 jours qui suivent la remise du projet d'évaluation de la réalisation des engagements respectifs par l'institution;
3. transmission du rapport contradictoire et motivé sur les résultats de la concertation dans les 15 jours après la fin de la concertation;
4. le cas échéant, adaptation du contrat d'administration à la situation modifiée en exécution de l'article 8, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 avril 1997.
Ce calendrier ne pourra toutefois pas prévoir des délais supérieurs à ceux prévus ci-dessous :
1. transmission d'un projet d'évaluation de la réalisation des engagements respectifs par l'institution aux commissaires du gouvernement au plus tard pour le 31 mars;
2. organisation de la réunion de concertation dans les 15 jours qui suivent la remise du projet d'évaluation de la réalisation des engagements respectifs par l'institution;
3. transmission du rapport contradictoire et motivé sur les résultats de la concertation dans les 15 jours après la fin de la concertation;
4. le cas échéant, adaptation du contrat d'administration à la situation modifiée en exécution de l'article 8, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 avril 1997.
Art.35. De overeenkomstsluitende partijen zullen zorgen voor het opmaken van een gemeenschappelijk redactioneel schema voor de opstelling van het jaarlijks verslag over de toetsing van de wederzijdse verbintenissen opgenomen in de bestuursovereenkomst. Dit schema wordt opgesteld in overleg met de regeringscommissarissen en moet ten laatste klaar zijn voor de eerste overlegvergadering. Het College van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid en de Federale Staat zullen toezien op de coherentie van de verschillende aldus voorgestelde schema's. Bovendien zullen de jaarlijkse evaluatieverslagen moeten beantwoorden aan de kwaliteitscriteria die het College van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid heeft vastgelegd tijdens zijn vergadering van 3 december 2004.
Art.35. Les parties contractantes veilleront à établir un schéma rédactionnel commun pour la rédaction du rapport annuel relatif à l'évaluation des engagements respectifs repris dans le contrat d'administration. Ce schéma est élaboré en concertation avec les commissaires du gouvernement et établi au plus tard pour la première réunion de concertation. Le Collège des Institutions publiques de sécurité sociale et l'Etat fédéral veilleront à la cohérence des différents schémas ainsi proposés. En outre, la rédaction des rapports d'évaluation annuelle devra respecter les critères de qualité rédigés par le Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale lors de sa réunion du 3 décembre 2004.
Verbintenissen in verband met de evaluatie van de uitvoering van de overeenkomsten.
Engagements concernant l'évaluation de la réalisation des contrats.
Art.36. In het kader van de jaarlijkse toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen opgenomen in de bestuursovereenkomst verbindt de Federale Staat zich ertoe om rekening te houden met de weerslag van de maatregelen waarover werd beslist of die werden ingevoerd na het sluiten van de huidige overeenkomst en die hebben geleid tot een gevoelige stijging van de taken of van hun complexiteit of van sommige uitgaven, voor zover de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden tijdig de weerslag van die wijzigingen heeft meegedeeld.
Art.36. Dans le cadre de l'évaluation annuelle de la réalisation des engagements réciproques repris dans le contrat d'administration, l'Etat fédéral s'engage à tenir compte de l'impact des mesures décidées ou mises en oeuvre après la conclusion du présent contrat et ayant entraîné une augmentation perceptible des tâches ou de leur complexité ou de certaines dépenses, pour autant que la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins ait communiqué à temps l'impact que ces modifications ont entraîné.
Art.37. Wanneer één van de partijen de aangegane verbintenissen niet volledig of slechts gedeeltelijk kan naleven, zal die partij de andere partij hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen en zal ze met de andere partij overleg plegen om maatregelen af te spreken om die situatie te verhelpen of op te vangen.
In geval van een geschil over de al dan niet naleving van alle of een gedeelte van de in deze overeenkomst opgenomen verbintenissen of in geval van een fundamenteel meningsverschil over de maatregelen die moeten worden genomen om een tekortkoming te verhelpen, worden de partijen het in een contradictoir verslag eens over de beste manier om uit elkaar te gaan.
Bij gebrek aan een afgesproken akkoord of in geval van de niet-naleving van het gevolg dat aan een dergelijk akkoord wordt gegeven, zal het dossier worden voorgelegd aan de Ministerraad, na advies van het Beheerscomité van de betrokken instelling en van het College van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid.
In geval van een geschil over de al dan niet naleving van alle of een gedeelte van de in deze overeenkomst opgenomen verbintenissen of in geval van een fundamenteel meningsverschil over de maatregelen die moeten worden genomen om een tekortkoming te verhelpen, worden de partijen het in een contradictoir verslag eens over de beste manier om uit elkaar te gaan.
Bij gebrek aan een afgesproken akkoord of in geval van de niet-naleving van het gevolg dat aan een dergelijk akkoord wordt gegeven, zal het dossier worden voorgelegd aan de Ministerraad, na advies van het Beheerscomité van de betrokken instelling en van het College van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid.
Art.37. En cas d'impossibilité pour l'une des parties de respecter complètement ou partiellement les engagements souscrits, cette partie en informera immédiatement l'autre partie et se concertera avec elle afin de convenir de mesures à prendre afin de remédier à cette situation ou de l'atténuer.
En cas de litige sur l'existence même du non-respect de tout ou partie des engagements repris au présent contrat ou en cas de désaccord fondamental sur les mesures à prendre pour remédier à une défaillance, les parties conviennent dans un rapport contradictoire de la meilleure manière de se départager.
A défaut d'un tel accord concerté ou en cas de non-respect du suivi donné à un tel accord, le dossier sera soumis au Conseil des Ministres après avis du Comité de gestion de l'institution concernée et du Collège des institutions publiques de sécurité sociale.
En cas de litige sur l'existence même du non-respect de tout ou partie des engagements repris au présent contrat ou en cas de désaccord fondamental sur les mesures à prendre pour remédier à une défaillance, les parties conviennent dans un rapport contradictoire de la meilleure manière de se départager.
A défaut d'un tel accord concerté ou en cas de non-respect du suivi donné à un tel accord, le dossier sera soumis au Conseil des Ministres après avis du Comité de gestion de l'institution concernée et du Collège des institutions publiques de sécurité sociale.
Art.38. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe om, op basis van een voorstel van het College, de beginselen vast te leggen van een uniform systeem van positieve en negatieve sancties, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid.
Art.38. Les parties contractantes s'engagent, sur base d'une proposition du Collège, à déterminer les bases d'un système uniforme de sanctions positives et négatives, telles que prévues par l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale.
Art.39. De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden verbindt zich ertoe om de minimale veiligheidsnormen na te leven die binnen het netwerk van de sociale zekerheid van toepassing zijn.
Art.39. La Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins s'engage à respecter les normes minimales de sécurité qui sont d'application au sein du réseau de la sécurité sociale.
HOOFDSTUK XI. - Investeringsprojecten.
CHAPITRE XI. - Des projets d'investissement.
Art.40. Project 1 : Herstellen van de evacuatie-installaties van het " Maritiem Huis ".
Het " Maritiem Huis " is voorzien van evacuatie-installaties met platformen op elke verdieping. Op 2 plaatsen aan de noordkant kwam de bevestiging los door doorroesten van de bevestigingsbouten en/of betonrot. Dit maakt op die plaatsen het gebruik van deze evacuatiekans onmogelijk. Daarenboven komen door betonrot regelmatig stukjes steen op de eronder gelegen dakverdieping terecht.
Aan de zuidkant stelt het probleem van loskomende bevestiging zich (nog) niet. Wel komen regelmatig kleine stukjes beton los.
De herstelling mag niet uitgesteld worden.
Een verkenning bij gespecialiseerde bedrijven leerde dat een degelijke herstelling alleen mogelijk is na het opbouwen van een stelling. Voor de noordkant worden de kosten voor de stellingbouw op 50 000 EUR geschat. De stelling moet immers over het dak gebracht worden en grotendeels met een hangconstructie bevestigd worden.
De hoge kost van de stelling maakt het dwingend om tegelijkertijd de gevel te reinigen, alle betonrot te verwijderen en te herstellen, de verroeste en beschadigde delen te vervangen, de bevestiging volledig na te kijken en te herbevestigen en de stalen constructie te schilderen/galvaniseren. De totale kost, exclusief studiekosten, kan geraamd worden op 200 000 EUR per zijde of in het totaal 400 000 EUR. Gelijktijdige uitvoering moet de prijs drukken.
Budgettair stellen we voor het restant van de asbestverwijderingswerken (203 602,69 EUR) te behouden en te voorzien voor 2006 voor studie en dringende herstelling en voor het jaar 2007 het dan bekende aanbestedingsbedrag verminderd met het restant op dat ogenblik in de begroting op te nemen. Voorlopig begroten we dit op 225 000 EUR.
Het " Maritiem Huis " is voorzien van evacuatie-installaties met platformen op elke verdieping. Op 2 plaatsen aan de noordkant kwam de bevestiging los door doorroesten van de bevestigingsbouten en/of betonrot. Dit maakt op die plaatsen het gebruik van deze evacuatiekans onmogelijk. Daarenboven komen door betonrot regelmatig stukjes steen op de eronder gelegen dakverdieping terecht.
Aan de zuidkant stelt het probleem van loskomende bevestiging zich (nog) niet. Wel komen regelmatig kleine stukjes beton los.
De herstelling mag niet uitgesteld worden.
Een verkenning bij gespecialiseerde bedrijven leerde dat een degelijke herstelling alleen mogelijk is na het opbouwen van een stelling. Voor de noordkant worden de kosten voor de stellingbouw op 50 000 EUR geschat. De stelling moet immers over het dak gebracht worden en grotendeels met een hangconstructie bevestigd worden.
De hoge kost van de stelling maakt het dwingend om tegelijkertijd de gevel te reinigen, alle betonrot te verwijderen en te herstellen, de verroeste en beschadigde delen te vervangen, de bevestiging volledig na te kijken en te herbevestigen en de stalen constructie te schilderen/galvaniseren. De totale kost, exclusief studiekosten, kan geraamd worden op 200 000 EUR per zijde of in het totaal 400 000 EUR. Gelijktijdige uitvoering moet de prijs drukken.
Budgettair stellen we voor het restant van de asbestverwijderingswerken (203 602,69 EUR) te behouden en te voorzien voor 2006 voor studie en dringende herstelling en voor het jaar 2007 het dan bekende aanbestedingsbedrag verminderd met het restant op dat ogenblik in de begroting op te nemen. Voorlopig begroten we dit op 225 000 EUR.
Art.40. Projet 1er : La réparation des installations d'évacuation de la " Maison maritime ".
La " Maison maritime " est munie d'installations d'évacuation avec des plateformes à chaque étage. A deux endroits du côté nord, la fixation s'est détachée à cause du fait que des boulons de fixation sont rongés par la rouille et/ou à cause d'une corrosion du béton. L'utilisation de la route d'évacuation est impossible à ces endroits. En plus, à cause de la corrosion du béton, des pièces de béton tombent fréquemment sur l'étage en dessous.
Au côté sud, le problème de la fixation qui se détache ne se présente pas (encore). Mais, là aussi, des petites pièces de béton se détachent effectivement.
La réparation ne peut pas être renvoyée.
Des entreprises spécialisées confirment qu'une réparation pareille n'est possible qu'après la construction d'un échafaudage. Pour le côté nord, les dépenses de la construction de l'échafaudage sont estimées à 50 000 EUR. En effet, l'échafaudage doit être transporté au-dessus du toit et fixé en grande partie à l'aide d'une construction suspendue.
Le coût élevé de l'échafaudage le rend impératif de, en même temps, nettoyer la façade, enlever et réparer la corrosion du béton, remplacer les parties rouillées et endommagées, contrôler et refixer la fixation et peindre/galvaniser la construction en acier. Le coût total, les frais d'études exclus, peut être estimé à 200 000 EUR par côté ou à 400 000 EUR au total. L'exécution simultanée des deux côtés doit enfoncer les dépenses.
Quant au budget, nous proposons de retenir le montant restant des travaux de désamiantage (203 602,69 EUR). Nous prévoyons de l'utiliser en 2006 pour une étude et pour des réparations urgentes. Nous proposons pour l'année 2007 de prendre au budget le montant d'adjudication, alors connue, moins le montant restant à ce moment. Nous l'estimons provisoirement à 225 000 EUR.
La " Maison maritime " est munie d'installations d'évacuation avec des plateformes à chaque étage. A deux endroits du côté nord, la fixation s'est détachée à cause du fait que des boulons de fixation sont rongés par la rouille et/ou à cause d'une corrosion du béton. L'utilisation de la route d'évacuation est impossible à ces endroits. En plus, à cause de la corrosion du béton, des pièces de béton tombent fréquemment sur l'étage en dessous.
Au côté sud, le problème de la fixation qui se détache ne se présente pas (encore). Mais, là aussi, des petites pièces de béton se détachent effectivement.
La réparation ne peut pas être renvoyée.
Des entreprises spécialisées confirment qu'une réparation pareille n'est possible qu'après la construction d'un échafaudage. Pour le côté nord, les dépenses de la construction de l'échafaudage sont estimées à 50 000 EUR. En effet, l'échafaudage doit être transporté au-dessus du toit et fixé en grande partie à l'aide d'une construction suspendue.
Le coût élevé de l'échafaudage le rend impératif de, en même temps, nettoyer la façade, enlever et réparer la corrosion du béton, remplacer les parties rouillées et endommagées, contrôler et refixer la fixation et peindre/galvaniser la construction en acier. Le coût total, les frais d'études exclus, peut être estimé à 200 000 EUR par côté ou à 400 000 EUR au total. L'exécution simultanée des deux côtés doit enfoncer les dépenses.
Quant au budget, nous proposons de retenir le montant restant des travaux de désamiantage (203 602,69 EUR). Nous prévoyons de l'utiliser en 2006 pour une étude et pour des réparations urgentes. Nous proposons pour l'année 2007 de prendre au budget le montant d'adjudication, alors connue, moins le montant restant à ce moment. Nous l'estimons provisoirement à 225 000 EUR.
Art.41. Project 2 : Valorisatie van het gelijkvloers van " Maritiem Huis II ".
Het meest " commerciële " deel van " Maritiem Huis II ", met name het gelijkvloers, staat reeds verschillende jaren ongebruikt. Vroeger diende het als onthaal- en wervingslokaal voor de zeelieden. Daardoor is de verwarmings- en verluchtingsinstallatie voorzien voor staande personen die aangekleed zijn voor buitenweer. Deze ruimte geeft rechtstreeks uit op de toegang van het " Maritiem Huis " en is dus direct van op de straat toegankelijk.
Op de vierde verdieping van het " Maritiem Huis " zijn de gewestelijke diensten van de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (HZIV) gevestigd. Deze dienst ontvangt dagelijks bezoekers die daarvoor een van de liften gebruiken. Vooral moeders met kinderwagens ondervinden moeilijkheden. De toegang is niet gebruiksvriendelijk.
De HZIV plant blijkens haar ontwerp bestuursovereenkomst in 2008 de vernieuwing van de huisvesting van haar gewestelijke dienst Antwerpen. Het zou globaal kostenverhogend zijn als een openbare instelling van sociale zekerheid zich elders vestigt terwijl er leegstaande doch niet aangepaste ruimte beschikbaar kan gesteld worden op een voldoening gevende lokatie.
Daarom wil de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden tot een langdurige overeenkomst komen met de HZIV om tegen 2008 het gelijkvloers van " Maritiem Huis II " gebruiksklaar te maken en in onderling overleg in te richten als bureel- en loketruimte. De kosten worden gedeeld. Als eigenaar dient de HVKZ de kosten voor herinrichting (isolatie, verwarming en verluchting, verlichting, beveiliging, ...) te dragen. Indelingskosten en meubilair komen ten laste van de huurder.
De huisvesting van de gewestelijke dienst Antwerpen van de HZIV in het " Maritiem Huis " vergemakkelijkt ook de samenwerking op informaticavlak. Zie project 3.
Om de valorisatie van het gelijkvloers " Maritiem Huis II " mogelijk te maken dienen de nodige kredieten voorzien te worden. Voorgesteld wordt 250 000 EUR te voorzien voor de herinrichting in 2007 (overdraagbaar naar 2008). Deze investering betaalt zichzelf op termijn terug door de inkomsten uit huur en door de verdeling van de gebruikskosten.
Het meest " commerciële " deel van " Maritiem Huis II ", met name het gelijkvloers, staat reeds verschillende jaren ongebruikt. Vroeger diende het als onthaal- en wervingslokaal voor de zeelieden. Daardoor is de verwarmings- en verluchtingsinstallatie voorzien voor staande personen die aangekleed zijn voor buitenweer. Deze ruimte geeft rechtstreeks uit op de toegang van het " Maritiem Huis " en is dus direct van op de straat toegankelijk.
Op de vierde verdieping van het " Maritiem Huis " zijn de gewestelijke diensten van de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (HZIV) gevestigd. Deze dienst ontvangt dagelijks bezoekers die daarvoor een van de liften gebruiken. Vooral moeders met kinderwagens ondervinden moeilijkheden. De toegang is niet gebruiksvriendelijk.
De HZIV plant blijkens haar ontwerp bestuursovereenkomst in 2008 de vernieuwing van de huisvesting van haar gewestelijke dienst Antwerpen. Het zou globaal kostenverhogend zijn als een openbare instelling van sociale zekerheid zich elders vestigt terwijl er leegstaande doch niet aangepaste ruimte beschikbaar kan gesteld worden op een voldoening gevende lokatie.
Daarom wil de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden tot een langdurige overeenkomst komen met de HZIV om tegen 2008 het gelijkvloers van " Maritiem Huis II " gebruiksklaar te maken en in onderling overleg in te richten als bureel- en loketruimte. De kosten worden gedeeld. Als eigenaar dient de HVKZ de kosten voor herinrichting (isolatie, verwarming en verluchting, verlichting, beveiliging, ...) te dragen. Indelingskosten en meubilair komen ten laste van de huurder.
De huisvesting van de gewestelijke dienst Antwerpen van de HZIV in het " Maritiem Huis " vergemakkelijkt ook de samenwerking op informaticavlak. Zie project 3.
Om de valorisatie van het gelijkvloers " Maritiem Huis II " mogelijk te maken dienen de nodige kredieten voorzien te worden. Voorgesteld wordt 250 000 EUR te voorzien voor de herinrichting in 2007 (overdraagbaar naar 2008). Deze investering betaalt zichzelf op termijn terug door de inkomsten uit huur en door de verdeling van de gebruikskosten.
Art.41. Projet 2 : Valorisation du rez-de-chaussée de la " Maison maritime II ".
La partie " commercialement " la plus intéressante de la " Maison maritime II ", notamment le rez-de-chaussée, est depuis plusieurs années inexploitée. A l'époque, cet espace servait de salle d'accueil et de recrutement des marins. C'est pourquoi une installation de chauffage et d'aération est prévue pour des personnes qui restent debout et qui sont habillées pour des températures du dehors. Cette salle donne directement sur l'entrée de la " Maison maritime " et est donc directement accessible de la rue.
Pour le moment, le service régional de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie et invalidité (CAAMI) est situé au quatrième étage de la " Maison maritime ". Ce service accueille quotidiennement des visiteurs qui, pour y arriver, utilisent un ascenseur. Surtout des mères avec des voitures d'enfants apprennent des difficultés. L'accès n'est pas confortable.
Selon son projet de contrat d'administration, la CAAMI prévoit en 2008 la rénovation du logement de son service régional à Anvers. Le coût global serait plus élevé si une institution publique de sécurité sociale s'établie ailleurs, tandis qu'un espace vacant mais inadapté est disponible à une location satisfaisante.
Pour cette raison, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins veut proposer un contrat de longue durée avec la CAAMI pour rendre prêt à l'emploi le rez-de-chaussée de la " Maison maritime II " et pour l'aménager comme espace de bureau et de guichet. Les dépenses seront partagées. Etant propriétaire, la CSPM doit payer les frais de rénovation (isolation, chauffage et aération, illumination, sécurisation, ...). Les frais de la division intérieure et de l'ameublement sont à charge du locataire.
L'hébergement du service régional Anvers de la CAAMI dans la " Maison maritime " faciliterait aussi la coopération sur le plan de l'informatique. Voir aussi projet 3.
Afin de rendre possible la valorisation du rez-de-chaussée de la " Maison maritime II ", on doit prévoir les budgets nécessaires. Nous proposons de prévoir 250 000 EUR pour la rénovation en 2007 (possibilité de réinscrire en 2008). Cet investissement se rembourse soi-même à long terme par les revenus du loyer et par la répartition des frais communs.
La partie " commercialement " la plus intéressante de la " Maison maritime II ", notamment le rez-de-chaussée, est depuis plusieurs années inexploitée. A l'époque, cet espace servait de salle d'accueil et de recrutement des marins. C'est pourquoi une installation de chauffage et d'aération est prévue pour des personnes qui restent debout et qui sont habillées pour des températures du dehors. Cette salle donne directement sur l'entrée de la " Maison maritime " et est donc directement accessible de la rue.
Pour le moment, le service régional de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie et invalidité (CAAMI) est situé au quatrième étage de la " Maison maritime ". Ce service accueille quotidiennement des visiteurs qui, pour y arriver, utilisent un ascenseur. Surtout des mères avec des voitures d'enfants apprennent des difficultés. L'accès n'est pas confortable.
Selon son projet de contrat d'administration, la CAAMI prévoit en 2008 la rénovation du logement de son service régional à Anvers. Le coût global serait plus élevé si une institution publique de sécurité sociale s'établie ailleurs, tandis qu'un espace vacant mais inadapté est disponible à une location satisfaisante.
Pour cette raison, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins veut proposer un contrat de longue durée avec la CAAMI pour rendre prêt à l'emploi le rez-de-chaussée de la " Maison maritime II " et pour l'aménager comme espace de bureau et de guichet. Les dépenses seront partagées. Etant propriétaire, la CSPM doit payer les frais de rénovation (isolation, chauffage et aération, illumination, sécurisation, ...). Les frais de la division intérieure et de l'ameublement sont à charge du locataire.
L'hébergement du service régional Anvers de la CAAMI dans la " Maison maritime " faciliterait aussi la coopération sur le plan de l'informatique. Voir aussi projet 3.
Afin de rendre possible la valorisation du rez-de-chaussée de la " Maison maritime II ", on doit prévoir les budgets nécessaires. Nous proposons de prévoir 250 000 EUR pour la rénovation en 2007 (possibilité de réinscrire en 2008). Cet investissement se rembourse soi-même à long terme par les revenus du loyer et par la répartition des frais communs.
Art.42. Project 3 : Vernieuwen van de software Ziekte- en invaliditeitsverzekering parallel met de HZIV.
In 1992 werd de globale informatica van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden vernieuwd. Op een toen zeer vooruitstrevend platform met RAID-configuratie werden op een grafisch gebruikersscherm diverse toepassingen ontwikkeld in een vierdegeneratietaal. Deze toepassingen gaven totnogtoe voldoening. In de toekomst zijn echter hoge onderhoudskosten te voorzien.
Voor de inning en verdeling van sociale bijdragen blijft de huidige toepassing up-to-date. Ook de berekeningsmodules voor primaire en invaliditeitsvergoedingen blijft voldoen. Als de herziening van de boekhoudreglementering doorzet, is het in gebruik nemen van een standaardpakket te overwegen. De kostprijs kan begroot worden op 75 000 à 100 000 EUR. Hiervoor kan de reserve uit het koninklijk besluit van 14 november 1991 gebruikt worden.
De software voor de ziekte- en invaliditeitsverzekering kan onmogelijk de evolutie volgen. Het volgen van nieuwe evoluties in het dataverkeer met de verstrekkers (Carenet) is voor een kleinschalige instelling als de HVKZ onbetaalbaar en inopportuun. Daarenboven worden zowel op Europees vlak (Europese verzekeringskaart) als nationaal steeds meer gegevensstromen geautomatiseerd. Tenslotte maakt de afhankelijkheid voor de nomenclatuursoftware van een derde partner de instelling extra kwetsbaar.
De federale overheid betaalt de ontwikkeling van deze toepassingen reeds voor andere instellingen. Samenwerking tussen instellingen, minstens de overheidsinstellingen, dringt zich op. Wij zien deze samenwerking groeien met de HZIV. Hierover bestaat een principieel akkoord met het HZIV-management. Bij de architectuur van de vernieuwing van de software houdt de HZIV reeds enigszins rekening met deze mogelijkheid.
De HZIV vernieuwt in snel tempo haar software. Het hardwareplatform is vergelijkbaar met dat van de HVKZ. Door het uitschakelen van gedeelten van de nieuwe software van de HZIV en het bouwen van linken naar de bestaande software van de HVKZ, moet het mogelijk zijn te komen tot een intense samenwerking. De kostprijs ervan voor de HVKZ hangt samen met de nog af te spreken verdeelsleutel.
Wij stellen voor een initieel informaticabudget te voorzien voor 2007 van 150 000 EUR. Hiervoor wordt eerst de reserve uit het koninklijk besluit van 14 november 1991 gebruikt en daarna een nieuw budget gevraagd voor het resterende bedrag. Dit budget is aanpasbaar naargelang de vordering van de bouw van de HZIV-software en van de nodige aanpassingen in de HVKZ-software.
In 1992 werd de globale informatica van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden vernieuwd. Op een toen zeer vooruitstrevend platform met RAID-configuratie werden op een grafisch gebruikersscherm diverse toepassingen ontwikkeld in een vierdegeneratietaal. Deze toepassingen gaven totnogtoe voldoening. In de toekomst zijn echter hoge onderhoudskosten te voorzien.
Voor de inning en verdeling van sociale bijdragen blijft de huidige toepassing up-to-date. Ook de berekeningsmodules voor primaire en invaliditeitsvergoedingen blijft voldoen. Als de herziening van de boekhoudreglementering doorzet, is het in gebruik nemen van een standaardpakket te overwegen. De kostprijs kan begroot worden op 75 000 à 100 000 EUR. Hiervoor kan de reserve uit het koninklijk besluit van 14 november 1991 gebruikt worden.
De software voor de ziekte- en invaliditeitsverzekering kan onmogelijk de evolutie volgen. Het volgen van nieuwe evoluties in het dataverkeer met de verstrekkers (Carenet) is voor een kleinschalige instelling als de HVKZ onbetaalbaar en inopportuun. Daarenboven worden zowel op Europees vlak (Europese verzekeringskaart) als nationaal steeds meer gegevensstromen geautomatiseerd. Tenslotte maakt de afhankelijkheid voor de nomenclatuursoftware van een derde partner de instelling extra kwetsbaar.
De federale overheid betaalt de ontwikkeling van deze toepassingen reeds voor andere instellingen. Samenwerking tussen instellingen, minstens de overheidsinstellingen, dringt zich op. Wij zien deze samenwerking groeien met de HZIV. Hierover bestaat een principieel akkoord met het HZIV-management. Bij de architectuur van de vernieuwing van de software houdt de HZIV reeds enigszins rekening met deze mogelijkheid.
De HZIV vernieuwt in snel tempo haar software. Het hardwareplatform is vergelijkbaar met dat van de HVKZ. Door het uitschakelen van gedeelten van de nieuwe software van de HZIV en het bouwen van linken naar de bestaande software van de HVKZ, moet het mogelijk zijn te komen tot een intense samenwerking. De kostprijs ervan voor de HVKZ hangt samen met de nog af te spreken verdeelsleutel.
Wij stellen voor een initieel informaticabudget te voorzien voor 2007 van 150 000 EUR. Hiervoor wordt eerst de reserve uit het koninklijk besluit van 14 november 1991 gebruikt en daarna een nieuw budget gevraagd voor het resterende bedrag. Dit budget is aanpasbaar naargelang de vordering van de bouw van de HZIV-software en van de nodige aanpassingen in de HVKZ-software.
Art.42. Projet 3 : Modernisation du logiciel Assurance maladie et invalidité parallèlement avec la CAAMI.
En 1992 toute l'informatique de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins a été modernisée. Sur une plateforme (très progressiste à l'époque) avec une configuration RAID, des différentes applications étaient développées sur un interface utilisateur graphique dans une langue de quatrième génération. Ces applications étaient jusqu'à ce jour très satisfaisantes. On prévoit toutefois des dépenses d'entretien très élevées dans le futur.
L'application actuelle pour la perception et la répartition des cotisations sociales reste à jour. Les modules de calcul pour les indemnités (primaires et d'invalidité), eux aussi, restent satisfaisantes. Si l'on continue avec la révision de la réglementation de comptabilité, nous considérons d'acheter un paquet standard. Le coût peut être estimé à 75 000 à 100 000 EUR. A cette fin nous pourrions utiliser la réserve de l'arrêté royal du 14 novembre 1991.
Le logiciel de l'assurance maladie et invalidité ne peut pas suivre l'évolution. Suivre les nouvelles évolutions dans le trafic des données avec les fournisseurs (Carenet) est impayable et inopportun pour des institutions de petite dimension comme la CSPM. En outre, les flux de données sont de plus en plus automatisés tant au niveau européen qu'au niveau national. Finalement, la dépendance pour le logiciel de la nomenclature d'un partenaire-tiers est une source de vulnérabilité pour l'institution.
Le gouvernement fédéral paie déjà le développement de ces applications dans d'autres institutions. Une coopération entre des institutions, au moins entre des organismes publics, s'impose. Nous voyons croître une telle coopération avec la CAAMI. Nous avons un accord principal avec le management de la CAAMI à ce sujet. Elle tient déjà compte de cette possibilité en concevant l'architecture de cette modernisation.
La CAAMI renouvelle son logiciel assez rapidement. La plateforme du matériel est comparable à celle de la CSPM. En éliminant certains éléments du nouveau logiciel de la CAAMI et en construisant des liens avec le logiciel existant de la CSPM, il est possible d'atteindre une collaboration intensive. Le coût pour la CSPM dépend de la clé de répartition, qui est encore à convenir.
Nous proposons de prévoir un budget initial pour l'informatique de 150 000 EUR en 2007. On utilise d'abord la réserve de l'arrêté royal du 14 novembre 1991, et on demande un budget nouveau pour le montant qui reste. Ce budget est adaptable selon l'avancement de la construction du logiciel de la CAAMI et des adaptations nécessaires dans le logiciel de la CSPM.
En 1992 toute l'informatique de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins a été modernisée. Sur une plateforme (très progressiste à l'époque) avec une configuration RAID, des différentes applications étaient développées sur un interface utilisateur graphique dans une langue de quatrième génération. Ces applications étaient jusqu'à ce jour très satisfaisantes. On prévoit toutefois des dépenses d'entretien très élevées dans le futur.
L'application actuelle pour la perception et la répartition des cotisations sociales reste à jour. Les modules de calcul pour les indemnités (primaires et d'invalidité), eux aussi, restent satisfaisantes. Si l'on continue avec la révision de la réglementation de comptabilité, nous considérons d'acheter un paquet standard. Le coût peut être estimé à 75 000 à 100 000 EUR. A cette fin nous pourrions utiliser la réserve de l'arrêté royal du 14 novembre 1991.
Le logiciel de l'assurance maladie et invalidité ne peut pas suivre l'évolution. Suivre les nouvelles évolutions dans le trafic des données avec les fournisseurs (Carenet) est impayable et inopportun pour des institutions de petite dimension comme la CSPM. En outre, les flux de données sont de plus en plus automatisés tant au niveau européen qu'au niveau national. Finalement, la dépendance pour le logiciel de la nomenclature d'un partenaire-tiers est une source de vulnérabilité pour l'institution.
Le gouvernement fédéral paie déjà le développement de ces applications dans d'autres institutions. Une coopération entre des institutions, au moins entre des organismes publics, s'impose. Nous voyons croître une telle coopération avec la CAAMI. Nous avons un accord principal avec le management de la CAAMI à ce sujet. Elle tient déjà compte de cette possibilité en concevant l'architecture de cette modernisation.
La CAAMI renouvelle son logiciel assez rapidement. La plateforme du matériel est comparable à celle de la CSPM. En éliminant certains éléments du nouveau logiciel de la CAAMI et en construisant des liens avec le logiciel existant de la CSPM, il est possible d'atteindre une collaboration intensive. Le coût pour la CSPM dépend de la clé de répartition, qui est encore à convenir.
Nous proposons de prévoir un budget initial pour l'informatique de 150 000 EUR en 2007. On utilise d'abord la réserve de l'arrêté royal du 14 novembre 1991, et on demande un budget nouveau pour le montant qui reste. Ce budget est adaptable selon l'avancement de la construction du logiciel de la CAAMI et des adaptations nécessaires dans le logiciel de la CSPM.
HOOFDSTUK XII. - Bepaling van de beheerskredieten en van het maximaal bedrag aan personeelskredieten dat betrekking heeft op de statutaire ambtenaren.
CHAPITRE XII. - Fixation des crédits de gestion et du montant maximal des crédits de personnel relatifs aux agents statutaires.
Art.43. De inhoud van dit hoofdstuk wordt geregeld door het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, het koninklijk besluit van 22 juni 2001 tot vaststelling van de regelen inzake de begroting, de boekhouding en de rekeningen van de openbare instellingen van sociale zekerheid die zijn onderworpen aan het bovenvermelde koninklijk besluit van 3 april 1997 en de respectievelijke omzendbrieven.
Art.43. Le contenu du présent chapitre est régi par l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, l'arrêté royal du 22 juin 2001 fixant les règles en matière de budget, de comptabilité et de comptes des institutions publiques de sécurité sociale soumises à l'arrêté royal du 3 avril 1997 précité et des circulaires subséquentes.
Art.44. Definities en algemeenheden.
De beheersbegroting omvat het geheel van de ontvangsten en uitgaven die op het beheer van de instelling betrekking hebben, zoals opgesomd in bijlagen 1 en 2 van de omzendbrief van 15 januari 2002. Een opsomming van de begrotingsartikels is opgenomen in bijlagen 2 en 3 van deze bestuursovereenkomst.
De structureel gegenereerde eigen ontvangsten die voortvloeien uit prestaties geleverd aan derden en die na het afsluiten van deze bestuursovereenkomst ontstaan, kunnen bij de beheersenveloppe (zoals opgenomen in artikel 45) gevoegd worden mits akkoord van de voogdijminister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Indien tijdens de uitvoeringsperiode van deze bestuursovereenkomst een instelling bijkomende opdrachten (in front- en/of backoffice) dient uit te voeren en die aanleiding geven tot een verhoogde beheerskost, wordt er afgesproken dat de noodzakelijke kredieten (na analyse van de behoeften binnen het kader van de toegekende enveloppen) in onderling overleg tussen de instelling en de Regering, vertegenwoordigd door de voogdijminister en de Minister van Begroting, als een verhoging van de beheerskredieten worden bepaald.
De verdeling van de begrotingsartikels in de verschillende categorieën is in overeenstemming met de omzendbrief van 15 januari 2002 houdende richtlijnen betreffende het budgettaire luik van de bestuursovereenkomsten Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid.
Er wordt een onderscheid gemaakt tussen :
- de personeelsuitgaven;
- de werkingsuitgaven, de gewone- en informatica-investeringen;
- de onroerende investeringsuitgaven.
De beheersbegroting bevat enkel limitatieve kredieten, met uitzondering van de kredieten met betrekking tot rechtstreekse of onrechtstreekse belastingen, vergoedingen verschuldigd als gevolg van fiscale bepalingen of uitgaven ten gevolge van gerechtelijke procedures of beslissingen.
De overdrachten tijdens eenzelfde begrotingsjaar tussen de personeelskredieten enerzijds en het geheel van de werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de onroerende investeringskredieten anderzijds zoals ze mogelijk zijn op basis van artikel 14, § 1 van het koninklijk besluit van 3 april 1997, worden in principe tijdens de initiële begrotingsopmaak en de begrotingscontrole behandeld.
In dringende of onvoorziene omstandigheden evenwel zullen bovenvermelde voorstellen van overdrachten binnen een zo kort mogelijke termijn door de Regeringscommissaris van Begroting onderzocht worden.
De overdracht van kredieten naar het volgende begrotingsjaar wordt onder de voorwaarden voorzien in artikel 14, § 2 van hetzelfde koninklijk besluit toegestaan.
De kredieten, die op reglementair correcte wijze van het ene naar het andere jaar worden overgedragen, worden aan de kredieten van het lopende jaar eenmalig toegevoegd.
Na voorafgaandelijk overleg met de instellingen en met respect voor het begrotingsbeleid, verbindt de Staat er zich toe het thesaurieplan na te leven dat jaarlijks opgesteld wordt voor de storting van de subsidies aan het Globaal beheer en van de alternatieve financiering.
De beheersbegroting omvat het geheel van de ontvangsten en uitgaven die op het beheer van de instelling betrekking hebben, zoals opgesomd in bijlagen 1 en 2 van de omzendbrief van 15 januari 2002. Een opsomming van de begrotingsartikels is opgenomen in bijlagen 2 en 3 van deze bestuursovereenkomst.
De structureel gegenereerde eigen ontvangsten die voortvloeien uit prestaties geleverd aan derden en die na het afsluiten van deze bestuursovereenkomst ontstaan, kunnen bij de beheersenveloppe (zoals opgenomen in artikel 45) gevoegd worden mits akkoord van de voogdijminister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Indien tijdens de uitvoeringsperiode van deze bestuursovereenkomst een instelling bijkomende opdrachten (in front- en/of backoffice) dient uit te voeren en die aanleiding geven tot een verhoogde beheerskost, wordt er afgesproken dat de noodzakelijke kredieten (na analyse van de behoeften binnen het kader van de toegekende enveloppen) in onderling overleg tussen de instelling en de Regering, vertegenwoordigd door de voogdijminister en de Minister van Begroting, als een verhoging van de beheerskredieten worden bepaald.
De verdeling van de begrotingsartikels in de verschillende categorieën is in overeenstemming met de omzendbrief van 15 januari 2002 houdende richtlijnen betreffende het budgettaire luik van de bestuursovereenkomsten Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid.
Er wordt een onderscheid gemaakt tussen :
- de personeelsuitgaven;
- de werkingsuitgaven, de gewone- en informatica-investeringen;
- de onroerende investeringsuitgaven.
De beheersbegroting bevat enkel limitatieve kredieten, met uitzondering van de kredieten met betrekking tot rechtstreekse of onrechtstreekse belastingen, vergoedingen verschuldigd als gevolg van fiscale bepalingen of uitgaven ten gevolge van gerechtelijke procedures of beslissingen.
De overdrachten tijdens eenzelfde begrotingsjaar tussen de personeelskredieten enerzijds en het geheel van de werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de onroerende investeringskredieten anderzijds zoals ze mogelijk zijn op basis van artikel 14, § 1 van het koninklijk besluit van 3 april 1997, worden in principe tijdens de initiële begrotingsopmaak en de begrotingscontrole behandeld.
In dringende of onvoorziene omstandigheden evenwel zullen bovenvermelde voorstellen van overdrachten binnen een zo kort mogelijke termijn door de Regeringscommissaris van Begroting onderzocht worden.
De overdracht van kredieten naar het volgende begrotingsjaar wordt onder de voorwaarden voorzien in artikel 14, § 2 van hetzelfde koninklijk besluit toegestaan.
De kredieten, die op reglementair correcte wijze van het ene naar het andere jaar worden overgedragen, worden aan de kredieten van het lopende jaar eenmalig toegevoegd.
Na voorafgaandelijk overleg met de instellingen en met respect voor het begrotingsbeleid, verbindt de Staat er zich toe het thesaurieplan na te leven dat jaarlijks opgesteld wordt voor de storting van de subsidies aan het Globaal beheer en van de alternatieve financiering.
Art.44. Définitions et généralités.
Le budget de gestion comprend l'ensemble des recettes et des dépenses relatives à la gestion de l'institution, telles qu'énumérées à l'annexes 1 et 2 de la circulaire du 15 janvier 2002. La liste des articles budgétaires se figure dans les annexes 2 et 3 du présent contrat de gestion.
Les recettes propres, générées de manière structurelle, qui résultent de prestations effectuées pour des tiers et qui naissent après la conclusion de ce contrat d'administration, peuvent s'ajouter à l'enveloppe de gestion (comme mentionnée en article 45) après accord du Ministre de Tutelle et du Ministre ayant le budget dans ses attributions.
Si au cours de la période dexécution du présent contrat de gestion l'institution est chargée de missions complémentaires (en front et/ou en back office) entraînant une augmentation de ses dépenses de gestion, ses crédits de gestions seront augmentés d'un montant reconnu nécessaire (après analyse des besoins dans le cadre des enveloppes allouées) de commun accord entre l'institution et le Gouvernement représenté par le Ministre de Tutelle et le Ministre du Budget.
La répartition des articles budgétaires dans les différentes catégories est conforme aux instructions contenues dans la circulaire du 15 janvier 2002 portant les directives concernant le volet budgétaire des contrats d'administration Institutions publiques de Sécurité sociale.
Une distinction est opérée entre :
- les dépenses de personnel;
- les dépenses de fonctionnement, d'investissements ordinaires et informatiques;
- les dépenses d'investissements immobiliers.
Le budget de gestion ne comporte que des crédits limitatifs, à l'exception des crédits relatifs aux impôts directs et indirects, redevances dues en vertu de dispositions fiscales ou dépenses suite à des procédures ou décisions judiciaires.
Au cours d'un même exercice, les transferts entre les crédits de personnel, d'une part, et, d'autre part, l'ensemble des crédits de fonctionnement et d'investissements, à l'exclusion des crédits d'investissements immobiliers, tels que prévus par l'article 14, § 1 de l'arrêté royal du 3 avril 1997, sont en principe traités lors du budget initial et du contrôle budgétaire.
Toutefois, en cas de circonstances urgentes ou imprévisibles ces propositions de transferts seront traitées dans les meilleurs délais par le Commissaire du Gouvernement du Budget.
Le report de crédits à l'exercice suivant est autorisé dans les conditions prévues à l'article 14, § 2 du même arrêté.
Les crédits légalement reportés d'une année à l'autre s'ajoutent aux crédits de l'année en cours de manière non récurrente.
En concertation préalable avec les institutions et dans le respect de la politique budgétaire, l'Etat s'engage à respecter le plan de trésorerie établi annuellement pour le versement aux Gestions globales des subventions et du financement alternatif.
Le budget de gestion comprend l'ensemble des recettes et des dépenses relatives à la gestion de l'institution, telles qu'énumérées à l'annexes 1 et 2 de la circulaire du 15 janvier 2002. La liste des articles budgétaires se figure dans les annexes 2 et 3 du présent contrat de gestion.
Les recettes propres, générées de manière structurelle, qui résultent de prestations effectuées pour des tiers et qui naissent après la conclusion de ce contrat d'administration, peuvent s'ajouter à l'enveloppe de gestion (comme mentionnée en article 45) après accord du Ministre de Tutelle et du Ministre ayant le budget dans ses attributions.
Si au cours de la période dexécution du présent contrat de gestion l'institution est chargée de missions complémentaires (en front et/ou en back office) entraînant une augmentation de ses dépenses de gestion, ses crédits de gestions seront augmentés d'un montant reconnu nécessaire (après analyse des besoins dans le cadre des enveloppes allouées) de commun accord entre l'institution et le Gouvernement représenté par le Ministre de Tutelle et le Ministre du Budget.
La répartition des articles budgétaires dans les différentes catégories est conforme aux instructions contenues dans la circulaire du 15 janvier 2002 portant les directives concernant le volet budgétaire des contrats d'administration Institutions publiques de Sécurité sociale.
Une distinction est opérée entre :
- les dépenses de personnel;
- les dépenses de fonctionnement, d'investissements ordinaires et informatiques;
- les dépenses d'investissements immobiliers.
Le budget de gestion ne comporte que des crédits limitatifs, à l'exception des crédits relatifs aux impôts directs et indirects, redevances dues en vertu de dispositions fiscales ou dépenses suite à des procédures ou décisions judiciaires.
Au cours d'un même exercice, les transferts entre les crédits de personnel, d'une part, et, d'autre part, l'ensemble des crédits de fonctionnement et d'investissements, à l'exclusion des crédits d'investissements immobiliers, tels que prévus par l'article 14, § 1 de l'arrêté royal du 3 avril 1997, sont en principe traités lors du budget initial et du contrôle budgétaire.
Toutefois, en cas de circonstances urgentes ou imprévisibles ces propositions de transferts seront traitées dans les meilleurs délais par le Commissaire du Gouvernement du Budget.
Le report de crédits à l'exercice suivant est autorisé dans les conditions prévues à l'article 14, § 2 du même arrêté.
Les crédits légalement reportés d'une année à l'autre s'ajoutent aux crédits de l'année en cours de manière non récurrente.
En concertation préalable avec les institutions et dans le respect de la politique budgétaire, l'Etat s'engage à respecter le plan de trésorerie établi annuellement pour le versement aux Gestions globales des subventions et du financement alternatif.
Art. 45. Beheersbegroting voor het jaar 2006.
Onverminderd de bijzondere notificaties van de Ministerraad van 11 oktober 2005 en de bepalingen van artikel 44, 2de alinea, heeft de Ministerraad van 31 maart 2006 het beheersbudget voor het jaar 2006 als volgt vastgesteld :
Onverminderd de bijzondere notificaties van de Ministerraad van 11 oktober 2005 en de bepalingen van artikel 44, 2de alinea, heeft de Ministerraad van 31 maart 2006 het beheersbudget voor het jaar 2006 als volgt vastgesteld :
Art. 45. Budget de gestion pour l'année 2006.
Sans préjudice des notifications spécifiques du Conseil des Ministres du 11 octobre 2005 et des dispositions de l'article 44, 2ième alinéa, le Conseil des Ministres du 31 mars 2006 a fixé le budget de gestion 2006 comme suit :
Sans préjudice des notifications spécifiques du Conseil des Ministres du 11 octobre 2005 et des dispositions de l'article 44, 2ième alinéa, le Conseil des Ministres du 31 mars 2006 a fixé le budget de gestion 2006 comme suit :
Personeelsuitgaven 897 955 EUR
Werkingsuitgaven 742 663 EUR
waarvan : gewone werking 666 088 EUR
informatica 76 575 EUR
Investeringen 215 224 EUR
waarvan : gewone investeringen 8 170 EUR
informatica-investeringen 9 192 EUR
onroerende investeringen 197 862 EUR
Totaal 1 855 842 EUR
Werkingsuitgaven 742 663 EUR
waarvan : gewone werking 666 088 EUR
informatica 76 575 EUR
Investeringen 215 224 EUR
waarvan : gewone investeringen 8 170 EUR
informatica-investeringen 9 192 EUR
onroerende investeringen 197 862 EUR
Totaal 1 855 842 EUR
Dépenses de personnel 897 955 EUR
Depenses de fonctionnement 742 663 EUR
Dont : fonctionnement ordinaire 666 088 EUR
informatique 76 575 EUR
Investissements 215 224 EUR
Dont : investissements ordinaires 8 170 EUR
investissements informatiques 9 192 EUR
investissements immobiliers 197 862 EUR
Total 1 855 842 EUR
Depenses de fonctionnement 742 663 EUR
Dont : fonctionnement ordinaire 666 088 EUR
informatique 76 575 EUR
Investissements 215 224 EUR
Dont : investissements ordinaires 8 170 EUR
investissements informatiques 9 192 EUR
investissements immobiliers 197 862 EUR
Total 1 855 842 EUR
Overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 3 april 1997 wordt het maximaal bedrag aan personeelskredieten dat betrekking heeft op statutaire ambtenaren op 850 000 EUR vastgelegd.
(pro memorie) Het Ministerieel Besluit van 12 december 1991 houdende toewijzing van bedragen afgenomen van het Fonds voor het financieel evenwicht van de sociale zekerheid kent de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden een bedrag van 30,8 miljoen BEF (763 512,06 EUR) toe, afgenomen van het krediet geopend bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 november 1991 houdende toewijzing van de opbrengst van de stortingen ingeschreven op het Fonds voor het financieel evenwicht van de sociale zekerheid teneinde in de financiering te voorzien van informatica- en elektronische ontwikkeling. Het saldo van dit krediet bedraagt momenteel 9 895 201 BEF (245 295,63 EUR). De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden behoudt het recht dit bedrag aan te wenden voor de aankoop van hardware en de ontwikkeling van software, met naleving van de toepasselijke administratieve procedures.
(pro memorie) Het Ministerieel Besluit van 12 december 1991 houdende toewijzing van bedragen afgenomen van het Fonds voor het financieel evenwicht van de sociale zekerheid kent de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden een bedrag van 30,8 miljoen BEF (763 512,06 EUR) toe, afgenomen van het krediet geopend bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 november 1991 houdende toewijzing van de opbrengst van de stortingen ingeschreven op het Fonds voor het financieel evenwicht van de sociale zekerheid teneinde in de financiering te voorzien van informatica- en elektronische ontwikkeling. Het saldo van dit krediet bedraagt momenteel 9 895 201 BEF (245 295,63 EUR). De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden behoudt het recht dit bedrag aan te wenden voor de aankoop van hardware en de ontwikkeling van software, met naleving van de toepasselijke administratieve procedures.
Conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 3 avril 1997, le montant maximal des crédits de personnel statutaire est fixé à 850 000 EUR.
(pour mémoire) L'arrêté ministériel du 12 décembre 1991 portant affectation de montants prélevés sur le Fonds pour l'équilibre financier de la sécurité sociale attribue à la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins un montant de 30,8 millions FB (763 512,06 EUR), prélevé sur le crédit ouvert par l'article 1er de l'arrêté royal du 14 novembre 1991 portant affectation du produit des versements inscrits au Fonds pour l'équilibre financier de la sécurité sociale pour assurer le financement de développements informatiques et électroniques. Le solde actuel de ce montant est de 9 895 201 FB (245 295,63 EUR). La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins se réserve le droit d'utiliser ce montant pour acquérir du matériel et pour développer du logiciel tout en respectant les procédures administratives applicables.
(pour mémoire) L'arrêté ministériel du 12 décembre 1991 portant affectation de montants prélevés sur le Fonds pour l'équilibre financier de la sécurité sociale attribue à la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins un montant de 30,8 millions FB (763 512,06 EUR), prélevé sur le crédit ouvert par l'article 1er de l'arrêté royal du 14 novembre 1991 portant affectation du produit des versements inscrits au Fonds pour l'équilibre financier de la sécurité sociale pour assurer le financement de développements informatiques et électroniques. Le solde actuel de ce montant est de 9 895 201 FB (245 295,63 EUR). La Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins se réserve le droit d'utiliser ce montant pour acquérir du matériel et pour développer du logiciel tout en respectant les procédures administratives applicables.
Art. 46. Jaarlijkse herziening.
Bij ongewijzigd beleid zullen elk van de volgende 2 jaren de bedragen van elke uitgavencategorie op de volgende manier herzien worden :
a. Personeelskredieten.
De personeelskredieten zullen in functie van de evolutie van de gemiddelde vereffeningscoëfficiënt geparametriseerd worden volgens de formule :
Bij ongewijzigd beleid zullen elk van de volgende 2 jaren de bedragen van elke uitgavencategorie op de volgende manier herzien worden :
a. Personeelskredieten.
De personeelskredieten zullen in functie van de evolutie van de gemiddelde vereffeningscoëfficiënt geparametriseerd worden volgens de formule :
Art. 46. Réévaluation annuelle.
A politique inchangée, chacune des 2 années suivantes, les montants de chaque catégorie de dépenses seront réévalués de la manière suivante :
a. Crédits de personnel.
Les crédits de personnel seront paramétrisés en fonction de l'évolution du coefficient moyen de liquidation selon la formule :
A politique inchangée, chacune des 2 années suivantes, les montants de chaque catégorie de dépenses seront réévalués de la manière suivante :
a. Crédits de personnel.
Les crédits de personnel seront paramétrisés en fonction de l'évolution du coefficient moyen de liquidation selon la formule :
Gemiddelde vereffeningscoefficient van de lonen jaar N (1)/
Gemiddelde vereffeningscoefficient van de lonen jaar N-1 (2)
Gemiddelde vereffeningscoefficient van de lonen jaar N-1 (2)
Coefficient moyen de liquidation des rémunérations Année N (1)/
Coefficient moyen de liquidation des rémunérations année N-1 (2)
Coefficient moyen de liquidation des rémunérations année N-1 (2)
(1) Hypothese van het economisch budget van het Planbureau.
(2) Reële coëfficiënt.
b. Werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de onroerende investeringskredieten.
De kredieten van het vorige jaar evolueren in functie van de gezondheidsindex, die beschreven wordt in het economisch budget, dat als basis voor de vaststelling van het budget van het betrokken jaar dient.
Indien door de toepassing van bovenstaande formule de verwezenlijking van bepaalde doelstellingen of projecten opgenomen in deze overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze problematiek op initiatief van de betrokken instelling besproken worden tijdens de initiële begrotingsopmaak of de begrotingscontrole en kunnen hiertoe bijkomende kredieten worden toegekend.
c. Onroerende investeringskredieten.
De onroerende investeringskredieten worden elk jaar in functie van de behoeften bepaald, en voor zover de Regeringscommissaris van Begroting hieromtrent een gunstig advies heeft verleend, rekening houdende met in het bijzonder de evolutie van het meerjarig programma.
(2) Reële coëfficiënt.
b. Werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de onroerende investeringskredieten.
De kredieten van het vorige jaar evolueren in functie van de gezondheidsindex, die beschreven wordt in het economisch budget, dat als basis voor de vaststelling van het budget van het betrokken jaar dient.
Indien door de toepassing van bovenstaande formule de verwezenlijking van bepaalde doelstellingen of projecten opgenomen in deze overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze problematiek op initiatief van de betrokken instelling besproken worden tijdens de initiële begrotingsopmaak of de begrotingscontrole en kunnen hiertoe bijkomende kredieten worden toegekend.
c. Onroerende investeringskredieten.
De onroerende investeringskredieten worden elk jaar in functie van de behoeften bepaald, en voor zover de Regeringscommissaris van Begroting hieromtrent een gunstig advies heeft verleend, rekening houdende met in het bijzonder de evolutie van het meerjarig programma.
(1) Hypothèse du budget économique du Bureau de Plan.
(2) Coefficient réel.
b. Crédits de fonctionnement et d'investissements à l'exclusion des crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits de l'année précédente évoluent en fonction de l'indice santé figurant dans le budget économique qui sert de base à l'établissement du budget de l'année concernée.
Si l'application de la formule ci-dessus devait empêcher mettre en danger la réalisation de certains projets ou objectifs contenus dans le présent contrat, cette problématique sera discutée à l'initiative de l'Institution concernée pendant la préfiguration ou le contrôle budgétaires, et des crédits complémentaires éventuellement accordés.
c. Crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits d'investissements immobiliers sont déterminés chaque année en fonction des besoins établis, moyennant l'avis favorable du Commissaire du Gouvernement du Budget, tenant compte, notamment, de l'évolution du programme pluriannuel.
(2) Coefficient réel.
b. Crédits de fonctionnement et d'investissements à l'exclusion des crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits de l'année précédente évoluent en fonction de l'indice santé figurant dans le budget économique qui sert de base à l'établissement du budget de l'année concernée.
Si l'application de la formule ci-dessus devait empêcher mettre en danger la réalisation de certains projets ou objectifs contenus dans le présent contrat, cette problématique sera discutée à l'initiative de l'Institution concernée pendant la préfiguration ou le contrôle budgétaires, et des crédits complémentaires éventuellement accordés.
c. Crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits d'investissements immobiliers sont déterminés chaque année en fonction des besoins établis, moyennant l'avis favorable du Commissaire du Gouvernement du Budget, tenant compte, notamment, de l'évolution du programme pluriannuel.
Art. 47. Onroerende verrichtingen.
Binnen de grenzen van haar doel kan de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden beslissen over de verwerving, de aanwending en de vervreemding van haar lichamelijke en onlichamelijke goederen en de vestiging of de opheffing van zakelijke rechten op deze goederen, alsmede over de uitvoering van dergelijke beslissingen.
Elke beslissing tot verwerving, oprichting, renovatie of vervreemding van een onroerend goed of recht, waarvan het bedrag 5 miljoen euro overschrijdt, is onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de voogdijminister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
De affectatie van de opbrengst van een vervreemding van onroerende goederen vereist het voorafgaand akkoord van de voogdijminister en van de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Binnen de grenzen van haar doel kan de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden beslissen over de verwerving, de aanwending en de vervreemding van haar lichamelijke en onlichamelijke goederen en de vestiging of de opheffing van zakelijke rechten op deze goederen, alsmede over de uitvoering van dergelijke beslissingen.
Elke beslissing tot verwerving, oprichting, renovatie of vervreemding van een onroerend goed of recht, waarvan het bedrag 5 miljoen euro overschrijdt, is onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de voogdijminister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
De affectatie van de opbrengst van een vervreemding van onroerende goederen vereist het voorafgaand akkoord van de voogdijminister en van de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Art. 47. Opérations immobilières.
Dans les limites de ses missions, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins peut décider de l'acquisition, de l'utilisation ou de l'aliénation de biens matériels ou immatériels et de l'établissement ou de la suppression de droits réels sur ces biens, ainsi que de l'exécution de pareilles décisions.
Toute décision d'acquérir, construire, rénover ou aliéner un immeuble ou un droit immobilier dont le montant dépasse 5 millions d'euros est soumise à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle et du ministre ayant le budget dans ses attributions.
L'affectation du produit de l'aliénation des immeubles doit recevoir l'accord prealable du Ministre de tutelle et du Ministre ayant le budget dans ses attributions.
Dans les limites de ses missions, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins peut décider de l'acquisition, de l'utilisation ou de l'aliénation de biens matériels ou immatériels et de l'établissement ou de la suppression de droits réels sur ces biens, ainsi que de l'exécution de pareilles décisions.
Toute décision d'acquérir, construire, rénover ou aliéner un immeuble ou un droit immobilier dont le montant dépasse 5 millions d'euros est soumise à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle et du ministre ayant le budget dans ses attributions.
L'affectation du produit de l'aliénation des immeubles doit recevoir l'accord prealable du Ministre de tutelle et du Ministre ayant le budget dans ses attributions.
(1) Hypothese van het economisch budget van het Planbureau.
(2) Reële coëfficiënt.
b. Werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de onroerende investeringskredieten.
De kredieten van het vorige jaar evolueren in functie van de gezondheidsindex, die beschreven wordt in het economisch budget, dat als basis voor de vaststelling van het budget van het betrokken jaar dient.
Indien door de toepassing van bovenstaande formule de verwezenlijking van bepaalde doelstellingen of projecten opgenomen in deze overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze problematiek op initiatief van de betrokken instelling besproken worden tijdens de initiële begrotingsopmaak of de begrotingscontrole en kunnen hiertoe bijkomende kredieten worden toegekend.
c. Onroerende investeringskredieten.
De onroerende investeringskredieten worden elk jaar in functie van de behoeften bepaald, en voor zover de Regeringscommissaris van Begroting hieromtrent een gunstig advies heeft verleend, rekening houdende met in het bijzonder de evolutie van het meerjarig programma.
(2) Reële coëfficiënt.
b. Werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de onroerende investeringskredieten.
De kredieten van het vorige jaar evolueren in functie van de gezondheidsindex, die beschreven wordt in het economisch budget, dat als basis voor de vaststelling van het budget van het betrokken jaar dient.
Indien door de toepassing van bovenstaande formule de verwezenlijking van bepaalde doelstellingen of projecten opgenomen in deze overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze problematiek op initiatief van de betrokken instelling besproken worden tijdens de initiële begrotingsopmaak of de begrotingscontrole en kunnen hiertoe bijkomende kredieten worden toegekend.
c. Onroerende investeringskredieten.
De onroerende investeringskredieten worden elk jaar in functie van de behoeften bepaald, en voor zover de Regeringscommissaris van Begroting hieromtrent een gunstig advies heeft verleend, rekening houdende met in het bijzonder de evolutie van het meerjarig programma.
(1) Hypothèse du budget économique du Bureau de Plan.
(2) Coefficient réel.
b. Crédits de fonctionnement et d'investissements à l'exclusion des crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits de l'année précédente évoluent en fonction de l'indice santé figurant dans le budget économique qui sert de base à l'établissement du budget de l'année concernée.
Si l'application de la formule ci-dessus devait empêcher mettre en danger la réalisation de certains projets ou objectifs contenus dans le présent contrat, cette problématique sera discutée à l'initiative de l'Institution concernée pendant la préfiguration ou le contrôle budgétaires, et des crédits complémentaires éventuellement accordés.
c. Crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits d'investissements immobiliers sont déterminés chaque année en fonction des besoins établis, moyennant l'avis favorable du Commissaire du Gouvernement du Budget, tenant compte, notamment, de l'évolution du programme pluriannuel.
(2) Coefficient réel.
b. Crédits de fonctionnement et d'investissements à l'exclusion des crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits de l'année précédente évoluent en fonction de l'indice santé figurant dans le budget économique qui sert de base à l'établissement du budget de l'année concernée.
Si l'application de la formule ci-dessus devait empêcher mettre en danger la réalisation de certains projets ou objectifs contenus dans le présent contrat, cette problématique sera discutée à l'initiative de l'Institution concernée pendant la préfiguration ou le contrôle budgétaires, et des crédits complémentaires éventuellement accordés.
c. Crédits d'investissements immobiliers.
Les crédits d'investissements immobiliers sont déterminés chaque année en fonction des besoins établis, moyennant l'avis favorable du Commissaire du Gouvernement du Budget, tenant compte, notamment, de l'évolution du programme pluriannuel.
Art.47. Onroerende verrichtingen.
Binnen de grenzen van haar doel kan de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden beslissen over de verwerving, de aanwending en de vervreemding van haar lichamelijke en onlichamelijke goederen en de vestiging of de opheffing van zakelijke rechten op deze goederen, alsmede over de uitvoering van dergelijke beslissingen.
Elke beslissing tot verwerving, oprichting, renovatie of vervreemding van een onroerend goed of recht, waarvan het bedrag 5 miljoen euro overschrijdt, is onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de voogdijminister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
De affectatie van de opbrengst van een vervreemding van onroerende goederen vereist het voorafgaand akkoord van de voogdijminister en van de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Binnen de grenzen van haar doel kan de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden beslissen over de verwerving, de aanwending en de vervreemding van haar lichamelijke en onlichamelijke goederen en de vestiging of de opheffing van zakelijke rechten op deze goederen, alsmede over de uitvoering van dergelijke beslissingen.
Elke beslissing tot verwerving, oprichting, renovatie of vervreemding van een onroerend goed of recht, waarvan het bedrag 5 miljoen euro overschrijdt, is onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de voogdijminister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
De affectatie van de opbrengst van een vervreemding van onroerende goederen vereist het voorafgaand akkoord van de voogdijminister en van de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Art.47. Opérations immobilières.
Dans les limites de ses missions, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins peut décider de l'acquisition, de l'utilisation ou de l'aliénation de biens matériels ou immatériels et de l'établissement ou de la suppression de droits réels sur ces biens, ainsi que de l'exécution de pareilles décisions.
Toute décision d'acquérir, construire, rénover ou aliéner un immeuble ou un droit immobilier dont le montant dépasse 5 millions d'euros est soumise à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle et du ministre ayant le budget dans ses attributions.
L'affectation du produit de l'aliénation des immeubles doit recevoir l'accord prealable du Ministre de tutelle et du Ministre ayant le budget dans ses attributions.
Dans les limites de ses missions, la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins peut décider de l'acquisition, de l'utilisation ou de l'aliénation de biens matériels ou immatériels et de l'établissement ou de la suppression de droits réels sur ces biens, ainsi que de l'exécution de pareilles décisions.
Toute décision d'acquérir, construire, rénover ou aliéner un immeuble ou un droit immobilier dont le montant dépasse 5 millions d'euros est soumise à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle et du ministre ayant le budget dans ses attributions.
L'affectation du produit de l'aliénation des immeubles doit recevoir l'accord prealable du Ministre de tutelle et du Ministre ayant le budget dans ses attributions.
Art.48. Analytische boekhouding.
De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden verbindt er zich toe over te gaan tot de ontwikkeling en de implementatie van een boekhoudplan gebaseerd op het nieuw genormaliseerd boekhoudplan voor de openbare instellingen van sociale zekerheid. Dat plan zal van kracht worden vanaf de datum vastgesteld bij het koninklijk besluit die het afkondigt.
De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden zal de periode van deze overeenkomst ten volle benutten om een systeem van analytische boekhouding te ontwikkelen of uit te diepen. Dat systeem laat toe de kost van de voornaamste basisactiviteiten, als ook de ontwikkeling en het onderhoud van nieuwe projecten, te bepalen.
Dat systeem zal volgens de algemeen aanvaarde procedures van interne controle en interne audit geëvalueerd worden.
De openbare instellingen van sociale zekerheid zullen een contact- en uitwisselingsnetwerk van methodologieën en technieken betreffende bovenvermelde materies organiseren. De FOD B&B zal hiervoor bijstand verlenen.
De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden verbindt er zich toe over te gaan tot de ontwikkeling en de implementatie van een boekhoudplan gebaseerd op het nieuw genormaliseerd boekhoudplan voor de openbare instellingen van sociale zekerheid. Dat plan zal van kracht worden vanaf de datum vastgesteld bij het koninklijk besluit die het afkondigt.
De Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden zal de periode van deze overeenkomst ten volle benutten om een systeem van analytische boekhouding te ontwikkelen of uit te diepen. Dat systeem laat toe de kost van de voornaamste basisactiviteiten, als ook de ontwikkeling en het onderhoud van nieuwe projecten, te bepalen.
Dat systeem zal volgens de algemeen aanvaarde procedures van interne controle en interne audit geëvalueerd worden.
De openbare instellingen van sociale zekerheid zullen een contact- en uitwisselingsnetwerk van methodologieën en technieken betreffende bovenvermelde materies organiseren. De FOD B&B zal hiervoor bijstand verlenen.
Art.48. Comptabilité analytique.
L'Institution s'engage à procéder au développement et à l'implémentation d'un plan comptable fondé sur le nouveau plan comptable normalisé pour les institutions publiques de sécurite sociale. Ce plan entrera en vigueur dans les délais prescrits par l'arrêté royal qui le promulguera.
L'institution mettra à profit la période du présent contrat pour développer ou approfondir un système de comptabilité analytique permettant de déterminer le coût des principales activités de base, ainsi que du développement et de l'entretien des nouveaux projets.
Ce système sera évalué selon les procédures généralement admises de contrôle et d'audit interne.
Les institutions publiques de sécurité sociale organiseront un réseau de contacts et d'échanges méthodologiques et techniques concernant ces matières auquel le SPF BCG apportera son soutien.
L'Institution s'engage à procéder au développement et à l'implémentation d'un plan comptable fondé sur le nouveau plan comptable normalisé pour les institutions publiques de sécurite sociale. Ce plan entrera en vigueur dans les délais prescrits par l'arrêté royal qui le promulguera.
L'institution mettra à profit la période du présent contrat pour développer ou approfondir un système de comptabilité analytique permettant de déterminer le coût des principales activités de base, ainsi que du développement et de l'entretien des nouveaux projets.
Ce système sera évalué selon les procédures généralement admises de contrôle et d'audit interne.
Les institutions publiques de sécurité sociale organiseront un réseau de contacts et d'échanges méthodologiques et techniques concernant ces matières auquel le SPF BCG apportera son soutien.
Art.49. Overmaking van periodieke staten.
Art.49. Transmission des états périodiques.
Art. N1. BIJLAGE 1. - Meetbare doelstellingen.
Art. N1. ANNEXE 1. - Objectifs mesurables.
Nr Dienst Doelstelling 2006 2007 2008
Inning en
verdeling
van sociale
bijdragen
MD1 Nazicht van 80 % binnen 80 % binnen 80 % binnen
de norm- 10 werkdagen 10 werkdagen 10 werkdagen
vereisten, na na na
juistheid ontvangst; ontvangst; ontvangst;
van de 20 % binnen 20 % binnen 20 % binnen
individuele 20 werkdagen 20 werkdagen 20 werkdagen
gegevens na na na
en boeking ontvangst ontvangst ontvangst
MD2 Rekening- 90 % binnen 90 % binnen 90 % binnen
uittreksels 5 maanden 5 maanden 5 maanden
versturen na na na
naar boekings- boekings- boekings-
betrokken maand maand maand
instellingen
en fondsen
Ziekte- en
invali-
diteits-
verzekering
MD3 Terugbetaling 95 % binnen 95 % binnen 95 % binnen
van 5 werkdagen 5 werkdagen 5 werkdagen
gezondheids- na ontvangst na ontvangst na ontvangst
zorgen aan via post of via post of via post of
zeelieden aanbieding aanbieding aanbieding
door aan loket aan loket aan loket
over-
schrijving
of
circulaire
cheque
MD4 Terugbetaling 85 % binnen 90 % binnen 90 % binnen
" derde 60 60 60
betaler " kalender- kalender- kalender-
binnen 60 dagen dagen dagen
kalenderdagen
na ontvangst
MD5 Controle- en 95 % binnen 95 % binnen 95 % binnen
inlichtingen- 2 werkdagen 2 werkdagen 2 werkdagen
blad na na na
versturen aan ontvangst ontvangst ontvangst
verzekerde van aangifte van aangifte van aangifte
MD6 Uitbetaling 95 % 95 % 95 %
van primaire uiterlijk uiterlijk uiterlijk
arbeids- de 5de van de 5de van de 5de van
ongeschikt- de volgende de volgende de volgende
heids- maand maand maand
vergoeding
MD7 Uitbetaling 95 % 95 % 95 %
van primaire
arbeids-
ongeschikt-
heids-
vergoeding
binnen
15 werkdagen
na beslissing
door
adviserend
geneesheer
MD8 Uitbetaling 95 % 95 % 95 %
van uiterlijk uiterlijk uiterlijk
invalidi- de 5de van de 5de van de 5de van
teits- de volgende de volgende de volgende
vergoeding maand maand maand
Algemeen
MD9 Uitbouw van bewustmaking registratie terugdringen
een systeem van van van het
van personeel voorkomende aantal
klachten- en publiek klachten klachten
registratie
Inning en
verdeling
van sociale
bijdragen
MD1 Nazicht van 80 % binnen 80 % binnen 80 % binnen
de norm- 10 werkdagen 10 werkdagen 10 werkdagen
vereisten, na na na
juistheid ontvangst; ontvangst; ontvangst;
van de 20 % binnen 20 % binnen 20 % binnen
individuele 20 werkdagen 20 werkdagen 20 werkdagen
gegevens na na na
en boeking ontvangst ontvangst ontvangst
MD2 Rekening- 90 % binnen 90 % binnen 90 % binnen
uittreksels 5 maanden 5 maanden 5 maanden
versturen na na na
naar boekings- boekings- boekings-
betrokken maand maand maand
instellingen
en fondsen
Ziekte- en
invali-
diteits-
verzekering
MD3 Terugbetaling 95 % binnen 95 % binnen 95 % binnen
van 5 werkdagen 5 werkdagen 5 werkdagen
gezondheids- na ontvangst na ontvangst na ontvangst
zorgen aan via post of via post of via post of
zeelieden aanbieding aanbieding aanbieding
door aan loket aan loket aan loket
over-
schrijving
of
circulaire
cheque
MD4 Terugbetaling 85 % binnen 90 % binnen 90 % binnen
" derde 60 60 60
betaler " kalender- kalender- kalender-
binnen 60 dagen dagen dagen
kalenderdagen
na ontvangst
MD5 Controle- en 95 % binnen 95 % binnen 95 % binnen
inlichtingen- 2 werkdagen 2 werkdagen 2 werkdagen
blad na na na
versturen aan ontvangst ontvangst ontvangst
verzekerde van aangifte van aangifte van aangifte
MD6 Uitbetaling 95 % 95 % 95 %
van primaire uiterlijk uiterlijk uiterlijk
arbeids- de 5de van de 5de van de 5de van
ongeschikt- de volgende de volgende de volgende
heids- maand maand maand
vergoeding
MD7 Uitbetaling 95 % 95 % 95 %
van primaire
arbeids-
ongeschikt-
heids-
vergoeding
binnen
15 werkdagen
na beslissing
door
adviserend
geneesheer
MD8 Uitbetaling 95 % 95 % 95 %
van uiterlijk uiterlijk uiterlijk
invalidi- de 5de van de 5de van de 5de van
teits- de volgende de volgende de volgende
vergoeding maand maand maand
Algemeen
MD9 Uitbouw van bewustmaking registratie terugdringen
een systeem van van van het
van personeel voorkomende aantal
klachten- en publiek klachten klachten
registratie
N° Service Objectif 2006 2007 2008
Perception
et
repartition
des
cotisations
OM1 Surveillance 80 % dans 80 % dans les 80 % dans les
de la les 10 jours 10 jours 10 jours
conformite, ouvrables ouvrables ouvrables
de apres apres apres
l'exactitude reception; reception; reception;
des donnees 20 % dans 20 % dans 20 % dans
individuelles les les les
et 20 jours 20 jours 20 jours
l'enregis- ouvrables ouvrables ouvrables
trement apres apres apres
reception reception reception
OM2 Envoyer des 90 % dans 90 % dans 90 % dans
extraits de les 5 mois les 5 mois les 5 mois
compte aux apres le apres le apres le
institutions mois mois mois
et aux fonds d'enre- d'enre- d'enre-
concernes gistrement gistrement gistrement
Assurance
maladie et
invalidite
OM3 Remboursement 95 % dans 95 % dans 95 % dans
des soins de les 5 jours les 5 jours les 5 jours
sante aux ouvrables ouvrables ouvrables
marins par apres apres apres
virement ou reception reception reception
par cheque
circulaire
OM4 Remboursement 85 % dans 90 % dans 90 % dans
" tiers les 60 jours les 60 jours les 60 jours
payant " dans calendriers calendriers calendriers
les 60 jours
calendriers
apres
reception
OM5 Envoyer la 95 % dans 95 % dans 95 % dans
feuille de les 2 jours les 2 jours les 2 jours
controle ouvrables ouvrables ouvrables
et de apres apres apres
renseigne- reception reception reception
ments de l'avis de l'avis de l'avis
OM6 Paiement de 95 % au 95 % au 95 % au
l'indemnite plus tard plus tard plus tard
pour le 5 du mois le 5 du mois le 5 du mois
l'incapacite prochain prochain prochain
de travail
primaire
OM7 Paiement de 95 % 95 % 95 %
l'indemnite
primaire
dans les
15 jours
ouvrables
apres la
decision du
medecin-
conseil
OM8 Paiement de 95 % au 95 % au 95 % au
l'indemnite plus tard plus tard plus tard
d'invalidite le 5 du le 5 du le 5 du
mois mois mois
prochain prochain prochain
General
OM9 Developpement sensibili- registration reduire le
d'un systeme sation des plaintes nombre des
de du public frequentes plaintes
registration et du
des plaintes personnel
Perception
et
repartition
des
cotisations
OM1 Surveillance 80 % dans 80 % dans les 80 % dans les
de la les 10 jours 10 jours 10 jours
conformite, ouvrables ouvrables ouvrables
de apres apres apres
l'exactitude reception; reception; reception;
des donnees 20 % dans 20 % dans 20 % dans
individuelles les les les
et 20 jours 20 jours 20 jours
l'enregis- ouvrables ouvrables ouvrables
trement apres apres apres
reception reception reception
OM2 Envoyer des 90 % dans 90 % dans 90 % dans
extraits de les 5 mois les 5 mois les 5 mois
compte aux apres le apres le apres le
institutions mois mois mois
et aux fonds d'enre- d'enre- d'enre-
concernes gistrement gistrement gistrement
Assurance
maladie et
invalidite
OM3 Remboursement 95 % dans 95 % dans 95 % dans
des soins de les 5 jours les 5 jours les 5 jours
sante aux ouvrables ouvrables ouvrables
marins par apres apres apres
virement ou reception reception reception
par cheque
circulaire
OM4 Remboursement 85 % dans 90 % dans 90 % dans
" tiers les 60 jours les 60 jours les 60 jours
payant " dans calendriers calendriers calendriers
les 60 jours
calendriers
apres
reception
OM5 Envoyer la 95 % dans 95 % dans 95 % dans
feuille de les 2 jours les 2 jours les 2 jours
controle ouvrables ouvrables ouvrables
et de apres apres apres
renseigne- reception reception reception
ments de l'avis de l'avis de l'avis
OM6 Paiement de 95 % au 95 % au 95 % au
l'indemnite plus tard plus tard plus tard
pour le 5 du mois le 5 du mois le 5 du mois
l'incapacite prochain prochain prochain
de travail
primaire
OM7 Paiement de 95 % 95 % 95 %
l'indemnite
primaire
dans les
15 jours
ouvrables
apres la
decision du
medecin-
conseil
OM8 Paiement de 95 % au 95 % au 95 % au
l'indemnite plus tard plus tard plus tard
d'invalidite le 5 du le 5 du le 5 du
mois mois mois
prochain prochain prochain
General
OM9 Developpement sensibili- registration reduire le
d'un systeme sation des plaintes nombre des
de du public frequentes plaintes
registration et du
des plaintes personnel
Art. N2. BIJLAGE 2. - Opdeling van de beheerskredieten : uitgaven.
Art. N2. ANNEXE 2. - Crédits de gestion : dépenses.
PERSONEELSKOSTEN
811.1 Bezoldigingen van het personeel
811.2 Sociale bijdragen ten laste van de instelling
811.3 Rechtstreekse en onrechtstreekse sociale vergoedingen
811.7 Overdracht aan het Fonds voor vakbondspremies
WERKINGSKOSTEN
801.0 Diverse niet verdeelde uitgaven
801.9 Diverse uitgaven met speciale affectatie
803.1 Lopende lasten op leningen en voorschotten andere dan
hypothecaire (intresten)
803.5 Diverse tegemoetkomingen in de werkingskosten en -uitgaven
811.5 Sociale dienst van het personeel
811.6 Bezoldigingen aan personen administratief verbonden aan de
instelling
812.2 Beroepsopleiding van het personeel
812.3 Representatie-, reis- en vervoerkosten
812.4 Betwiste zaken (niet-limitatief)
812.5 Honoraria andere dan betwiste zaken
812.6 Lokaalkosten andere dan voor energieverbruik
812.7 Uitgaven voor energieverbruik
812.8 Bureel-, publicatie- en publiciteitskosten
812.9 Gewone financiele kosten
813.1 Lopende uitgaven voor de ontwikkeling en de exploitatie van
informaticasystemen
815.1 Diverse belastingen op goederen en diensten (niet-limitatief)
821.9 Diverse intresten en gewone financiele lasten
841.3 Rechtstreekse belastingen op inkomens (niet-limitatief)
891.2 Aflossing van rechtstreekse leningen bij instellingen voor
sociale zekerheid
INVESTERINGSKOSTEN
872.1 Oprichtingskosten en kosten voor waardevermeerderende
uitbreiding van gebouwen
873 Aankoop van informaticamaterieel
874.1 Meubelen, materieel en schutsels voor administratief gebruik
874.2 Machines voor administratief gebruik
874.4 Beroepsbibliotheek voor administratief gebruik
811.1 Bezoldigingen van het personeel
811.2 Sociale bijdragen ten laste van de instelling
811.3 Rechtstreekse en onrechtstreekse sociale vergoedingen
811.7 Overdracht aan het Fonds voor vakbondspremies
WERKINGSKOSTEN
801.0 Diverse niet verdeelde uitgaven
801.9 Diverse uitgaven met speciale affectatie
803.1 Lopende lasten op leningen en voorschotten andere dan
hypothecaire (intresten)
803.5 Diverse tegemoetkomingen in de werkingskosten en -uitgaven
811.5 Sociale dienst van het personeel
811.6 Bezoldigingen aan personen administratief verbonden aan de
instelling
812.2 Beroepsopleiding van het personeel
812.3 Representatie-, reis- en vervoerkosten
812.4 Betwiste zaken (niet-limitatief)
812.5 Honoraria andere dan betwiste zaken
812.6 Lokaalkosten andere dan voor energieverbruik
812.7 Uitgaven voor energieverbruik
812.8 Bureel-, publicatie- en publiciteitskosten
812.9 Gewone financiele kosten
813.1 Lopende uitgaven voor de ontwikkeling en de exploitatie van
informaticasystemen
815.1 Diverse belastingen op goederen en diensten (niet-limitatief)
821.9 Diverse intresten en gewone financiele lasten
841.3 Rechtstreekse belastingen op inkomens (niet-limitatief)
891.2 Aflossing van rechtstreekse leningen bij instellingen voor
sociale zekerheid
INVESTERINGSKOSTEN
872.1 Oprichtingskosten en kosten voor waardevermeerderende
uitbreiding van gebouwen
873 Aankoop van informaticamaterieel
874.1 Meubelen, materieel en schutsels voor administratief gebruik
874.2 Machines voor administratief gebruik
874.4 Beroepsbibliotheek voor administratief gebruik
DEPENSES DE PERSONNEL
811.1 Remunerations du personnel
811.2 Cotisations sociales a charge de l'organisme
811.3 Allocations sociales directes et indirectes
811.7 Transfert au Fonds des primes syndicales
DEPENSES DE FONCTIONNEMENT
801.0 Depenses diverses non ventilees
801.9 Depenses diverses avec une affectation speciale
803.1 Charges courantes sur emprunts et avances autres qu'hypothecaire
(interets)
803.5 Interventions diverses dans les frais et les depenses de
fonctionnement
811.5 Service social du personnel
811.6 Retributions a des personnes attachees administrativement a
l'organisme
812.2 Formation professionnelle du personnel
812.3 Frais de representation, de deplacement et de transport
812.4 Contentieux (non limitatif)
812.5 Honoraires autres que pour le contentieux
812.6 Frais de locaux autres que consommation energetique
812.7 Depenses de consommation energetique
812.8 Frais de bureau, de publication et de publicite
812.9 Frais financiers courants
813.1 Depenses courantes de developpement et exploitation informatique
815.1 Impots divers sur biens et services (non limitatif)
821.9 Interets divers et charges financieres
841.3 Impots directs sur le revenu (non limitatif)
891.2 Remboursement d'emprunts directs auprès d'organismes de
securite sociale
DEPENSES D'INVESTISSEMENT
872.1 Construction, renouvellement et extension augmentant la valeur
d'immeubles
873.1 Achat de materiel informatique
874.1 Mobilier, materiel et cloisons a usage administratif
874.2 Machines a usage administratif
874.4 Bibliotheque professionnelle a usage administratif
811.1 Remunerations du personnel
811.2 Cotisations sociales a charge de l'organisme
811.3 Allocations sociales directes et indirectes
811.7 Transfert au Fonds des primes syndicales
DEPENSES DE FONCTIONNEMENT
801.0 Depenses diverses non ventilees
801.9 Depenses diverses avec une affectation speciale
803.1 Charges courantes sur emprunts et avances autres qu'hypothecaire
(interets)
803.5 Interventions diverses dans les frais et les depenses de
fonctionnement
811.5 Service social du personnel
811.6 Retributions a des personnes attachees administrativement a
l'organisme
812.2 Formation professionnelle du personnel
812.3 Frais de representation, de deplacement et de transport
812.4 Contentieux (non limitatif)
812.5 Honoraires autres que pour le contentieux
812.6 Frais de locaux autres que consommation energetique
812.7 Depenses de consommation energetique
812.8 Frais de bureau, de publication et de publicite
812.9 Frais financiers courants
813.1 Depenses courantes de developpement et exploitation informatique
815.1 Impots divers sur biens et services (non limitatif)
821.9 Interets divers et charges financieres
841.3 Impots directs sur le revenu (non limitatif)
891.2 Remboursement d'emprunts directs auprès d'organismes de
securite sociale
DEPENSES D'INVESTISSEMENT
872.1 Construction, renouvellement et extension augmentant la valeur
d'immeubles
873.1 Achat de materiel informatique
874.1 Mobilier, materiel et cloisons a usage administratif
874.2 Machines a usage administratif
874.4 Bibliotheque professionnelle a usage administratif
Art. N1. BIJLAGE 1. - Meetbare doelstellingen. Nr Dienst Doelstelling 2006 2007 2008 Inning en verdeling van sociale bijdragen MD1 Nazicht van 80 % binnen 80 % binnen 80 % binnen de norm- 10 werkdagen 10 werkdagen 10 werkdagen vereisten, na na na juistheid ontvangst; ontvangst; ontvangst; van de 20 % binnen 20 % binnen 20 % binnen individuele 20 werkdagen 20 werkdagen 20 werkdagen gegevens na na na en boeking ontvangst ontvangst ontvangst MD2 Rekening- 90 % binnen 90 % binnen 90 % binnen uittreksels 5 maanden 5 maanden 5 maanden versturen na na na naar boekings- boekings- boekings- betrokken maand maand maand instellingen en fondsen Ziekte- en invali- diteits- verzekering MD3 Terugbetaling 95 % binnen 95 % binnen 95 % binnen van 5 werkdagen 5 werkdagen 5 werkdagen gezondheids- na ontvangst na ontvangst na ontvangst zorgen aan via post of via post of via post of zeelieden aanbieding aanbieding aanbieding door aan loket aan loket aan loket over- schrijving of circulaire cheque MD4 Terugbetaling 85 % binnen 90 % binnen 90 % binnen " derde 60 60 60 betaler " kalender- kalender- kalender- binnen 60 dagen dagen dagen kalenderdagen na ontvangst MD5 Controle- en 95 % binnen 95 % binnen 95 % binnen inlichtingen- 2 werkdagen 2 werkdagen 2 werkdagen blad na na na versturen aan ontvangst ontvangst ontvangst verzekerde van aangifte van aangifte van aangifte MD6 Uitbetaling 95 % 95 % 95 % van primaire uiterlijk uiterlijk uiterlijk arbeids- de 5de van de 5de van de 5de van ongeschikt- de volgende de volgende de volgende heids- maand maand maand vergoeding MD7 Uitbetaling 95 % 95 % 95 % van primaire arbeids- ongeschikt- heids- vergoeding binnen 15 werkdagen na beslissing door adviserend geneesheer MD8 Uitbetaling 95 % 95 % 95 % van uiterlijk uiterlijk uiterlijk invalidi- de 5de van de 5de van de 5de van teits- de volgende de volgende de volgende vergoeding maand maand maand Algemeen MD9 Uitbouw van bewustmaking registratie terugdringen een systeem van van van het van personeel voorkomende aantal klachten- en publiek klachten klachten registratie
Art. N1. ANNEXE 1. - Objectifs mesurables. N° Service Objectif 2006 2007 2008 Perception et repartition des cotisations OM1 Surveillance 80 % dans 80 % dans les 80 % dans les de la les 10 jours 10 jours 10 jours conformite, ouvrables ouvrables ouvrables de apres apres apres l'exactitude reception; reception; reception; des donnees 20 % dans 20 % dans 20 % dans individuelles les les les et 20 jours 20 jours 20 jours l'enregis- ouvrables ouvrables ouvrables trement apres apres apres reception reception reception OM2 Envoyer des 90 % dans 90 % dans 90 % dans extraits de les 5 mois les 5 mois les 5 mois compte aux apres le apres le apres le institutions mois mois mois et aux fonds d'enre- d'enre- d'enre- concernes gistrement gistrement gistrement Assurance maladie et invalidite OM3 Remboursement 95 % dans 95 % dans 95 % dans des soins de les 5 jours les 5 jours les 5 jours sante aux ouvrables ouvrables ouvrables marins par apres apres apres virement ou reception reception reception par cheque circulaire OM4 Remboursement 85 % dans 90 % dans 90 % dans " tiers les 60 jours les 60 jours les 60 jours payant " dans calendriers calendriers calendriers les 60 jours calendriers apres reception OM5 Envoyer la 95 % dans 95 % dans 95 % dans feuille de les 2 jours les 2 jours les 2 jours controle ouvrables ouvrables ouvrables et de apres apres apres renseigne- reception reception reception ments de l'avis de l'avis de l'avis OM6 Paiement de 95 % au 95 % au 95 % au l'indemnite plus tard plus tard plus tard pour le 5 du mois le 5 du mois le 5 du mois l'incapacite prochain prochain prochain de travail primaire OM7 Paiement de 95 % 95 % 95 % l'indemnite primaire dans les 15 jours ouvrables apres la decision du medecin- conseil OM8 Paiement de 95 % au 95 % au 95 % au l'indemnite plus tard plus tard plus tard d'invalidite le 5 du le 5 du le 5 du mois mois mois prochain prochain prochain General OM9 Developpement sensibili- registration reduire le d'un systeme sation des plaintes nombre des de du public frequentes plaintes registration et du des plaintes personnel