Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende de start- en stagebonus (NOTA : opgeheven door het Waalse Gewest bij BWG2016-10-20/13, art. 2, 003; Inwerkingtreding : 01-09-2016) (NOTA : opgeheven voor het Brusselse Gewest bij BESL2018-06-07/02, art. 8, 004; Inwerkingtreding : 01-07-2018) (NOTA : opgeheven voor het Vlaams Gewest bij BVR2018-07-13/05, art. 12, 006; Inwerkingtreding : 01-09-2018) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 07-09-2006 en tekstbijwerking tot 09-08-2018)
Titre
1 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal relatif aux bonus de démarrage et de stage (NOTE : abrogé pour la Région wallonne par ARW2016-10-20/13, art. 2, 003; En vigueur : 01-09-2016) (NOTE : abrogé pour la Région Bruxelloise par ARR2018-06-07/02, art. 8, 004; En vigueur : 01-07-2018) (NOTE : abrogé pour la Région flamande par AGF2018-07-13/05, art. 12, 006; En vigueur : 01-09-2018) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 07-09-2006 et mise à jour au 09-08-2018)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (25)
Texte (25)
HOOFDSTUK I. - Definities.
CHAPITRE 1er. - Définitions.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° werkgever : elke natuurlijke of rechtspersoon, privaat- of publiekrechtelijk, die werknemers tewerkstelt of kan tewerkstellen;
  2° jongere : elke persoon die in de periode van deeltijdse leerplicht, bedoeld in artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, onderwijs met beperkt leerplan of een voor de vervulling van de leerplicht erkende vorming aanvat;
  3° alternerende opleiding : een opleiding die bestaat uit een theoretische en, eventueel, een algemeen vormende opleiding die aangevuld wordt met een praktijkopleiding in de onderneming of instelling van een werkgever. De cyclus van een alternerende opleiding kan meerdere opleidingsjaren omvatten. De praktijkopleiding moet niet noodzakelijk op hetzelfde ogenblik beginnen als de theoretische opleiding. De theoretische opleiding kan nooit verstrekt worden binnen het voltijds onderwijs;
  4o opleidingsovereenkomst :
  a) een leerovereenkomst gesloten in toepassing van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst;
  b) een leerovereenkomst gesloten in toepassing van de regelgeving betreffende de voortdurende vorming in de Middenstand;
  c) een overeenkomst voor socioprofessionele inschakeling, bedoeld bij artikel 1, 1o, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de overeenkomst inzake inschakeling in het maatschappelijk en beroepsleven van de centra voor altenerende opleiding en onderwijs of bij artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 betreffende de brugprojecten;
  d) een beroepsinlevingsovereenkomst, zoals bedoeld in hoofdstuk X van titel IV van de programmawet van 2 augustus 2002
  5° werkloosheidsbureau : het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening dat bevoegd is voor de hoofdverblijfplaats van de jongere.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté on entend par :
  1° employeur : toute personne physique ou morale, de droit privé ou public, qui occupe ou peut occuper des travailleurs;
  2° jeune : toute personne qui pendant la période d'obligation scolaire à temps partiel, visée à l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, commence un enseignement à horaire réduit ou une formation reconnue comme répondant aux exigences de l'obligation scolaire;
  3° formation en alternance : une formation qui se compose d'une formation théorique et, éventuellement, d'une formation générale, complétées par une formation pratique dans l'entreprise ou institution d'un employeur. Le cycle d'une formation en alternance peut comprendre plusieurs années de formation. La formation pratique ne doit pas nécessairement débuter au même moment que la formation théorique. La formation théorique ne peut jamais être dispensée dans le cadre d'un enseignement de plein exercice;
  4° contrat de formation :
  a) un contrat d'apprentissage conclu en application de la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés;
  b) un contrat d'apprentissage conclu en application de la réglementation relative à la formation permanente dans les Classes moyennes;
  c) une convention d'insertion socio-professionnelle, visée par l'article 1er, 1°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 juillet 1998 relatif à la convention d'insertion socio-professionnelle des centres d'éducation et de formation en alternance ou par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996 relatif aux projets-tremplins;
  d) une convention d'immersion professionnelle, telle que visée par le chapitre X du titre IV de la loi-programme du 2 août 2002.
  5° bureau de chômage : le bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi qui est compétent pour le domicile du jeune.
Art.1 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.
   Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° werkgever : elke natuurlijke of rechtspersoon, privaat- of publiekrechtelijk, die [1 in hun vestigingseenheid in het Duitse taalgebied]1 werknemers tewerkstelt of kan tewerkstellen;
  2° jongere : elke persoon die in de periode van deeltijdse leerplicht, bedoeld in artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, onderwijs met beperkt leerplan of een voor de vervulling van de leerplicht erkende vorming aanvat [1 en over een opleidingsovereenkomst met een werkgever beschikt]1;
  3° alternerende opleiding : een opleiding die bestaat uit een theoretische en, eventueel, een algemeen vormende opleiding die aangevuld wordt met een praktijkopleiding in de onderneming of instelling van een werkgever. De cyclus van een alternerende opleiding kan meerdere opleidingsjaren omvatten. De praktijkopleiding moet niet noodzakelijk op hetzelfde ogenblik beginnen als de theoretische opleiding. De theoretische opleiding kan nooit verstrekt worden binnen het voltijds onderwijs;
  4° opleidingsovereenkomst :
  a) [1 een industriële leerovereenkomst gesloten met toepassing van de wet van 19 juli 1983 op het industrieel leerlingwezen]1 ;
  b) een leerovereenkomst gesloten [1 met toepassing van het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's]1;
  c) [1 ...]1
  d) een beroepsinlevingsovereenkomst, zoals bedoeld in hoofdstuk X van titel IV van de programmawet van 2 augustus 2002
  5° [1 instituut: het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's]1.
  
Art.1 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.
   Pour l'application du présent arrêté on entend par :
  1° employeur : toute personne physique ou morale, de droit privé ou public, qui occupe ou peut occuper des travailleurs [1 dans leur unité d'établissement en région de langue allemande]1;
  2° jeune : toute personne qui pendant la période d'obligation scolaire à temps partiel, visée à l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, commence un enseignement à horaire réduit ou une formation reconnue comme répondant aux exigences de l'obligation scolaire [1 et dispose d'un contrat de formation conclu avec un employeur]1;
  3° formation en alternance : une formation qui se compose d'une formation théorique et, éventuellement, d'une formation générale, complétées par une formation pratique dans l'entreprise ou institution d'un employeur. Le cycle d'une formation en alternance peut comprendre plusieurs années de formation. La formation pratique ne doit pas nécessairement débuter au même moment que la formation théorique. La formation théorique ne peut jamais être dispensée dans le cadre d'un enseignement de plein exercice;
  4° contrat de formation :
  a) [1 un contrat d'apprentissage industriel conclu en application de la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage industriel]1
  b) un contrat d'apprentissage conclu en application [1 du décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les PME]1;
  c) [1 ...]1
  d) une convention d'immersion professionnelle, telle que visée par le chapitre X du titre IV de la loi-programme du 2 août 2002.
  5° [1 Institut : l'Institut pour la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les PME.]1.
  
Art. 1_VLAAMS_GEWEST.    Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° werkgever : elke natuurlijke of rechtspersoon, privaat- of publiekrechtelijk, die werknemers tewerkstelt of kan tewerkstellen;
  2° jongere : elke persoon die in de periode van deeltijdse leerplicht, bedoeld in artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, onderwijs met beperkt leerplan of een voor de vervulling van de leerplicht erkende vorming aanvat;
  3° alternerende opleiding : een opleiding die bestaat uit een theoretische en, eventueel, een algemeen vormende opleiding die aangevuld wordt met een praktijkopleiding in de onderneming of instelling van een werkgever. De cyclus van een alternerende opleiding kan meerdere opleidingsjaren omvatten. De praktijkopleiding moet niet noodzakelijk op hetzelfde ogenblik beginnen als de theoretische opleiding. De theoretische opleiding kan nooit verstrekt worden binnen het voltijds onderwijs;
  4° [1 opleidingsovereenkomst :
   a) een leerovereenkomst, gesloten met toepassing van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst;
   b) een leerovereenkomst, gesloten met toepassing van de regelgeving betreffende de voortdurende vorming in de Middenstand;
   c) een overeenkomst van alternerende opleiding als vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen;
   d) een opleidingsovereenkomst als vermeld in artikel 20ter van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2008 houdende uitvoering van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap;
   e) een beroepsinlevingsovereenkomst als vermeld in titel IV, hoofdstuk X, van de programmawet van 2 augustus 2002.]1

  5° werkloosheidsbureau : het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening dat bevoegd is voor de hoofdverblijfplaats van de jongere.
  
Art. 1 _REGION_FLAMANDE.
   Pour l'application du présent arrêté on entend par :
  1° employeur : toute personne physique ou morale, de droit privé ou public, qui occupe ou peut occuper des travailleurs;
  2° jeune : toute personne qui pendant la période d'obligation scolaire à temps partiel, visée à l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, commence un enseignement à horaire réduit ou une formation reconnue comme répondant aux exigences de l'obligation scolaire;
  3° formation en alternance : une formation qui se compose d'une formation théorique et, éventuellement, d'une formation générale, complétées par une formation pratique dans l'entreprise ou institution d'un employeur. Le cycle d'une formation en alternance peut comprendre plusieurs années de formation. La formation pratique ne doit pas nécessairement débuter au même moment que la formation théorique. La formation théorique ne peut jamais être dispensée dans le cadre d'un enseignement de plein exercice;
  4° [1 contrat de formation :
   a) un contrat d'apprentissage conclu par application de la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés ;
   b) un contrat d'apprentissage conclu par application de la réglementation relative à la formation permanente dans les classes moyennes ;
   c) un contrat de formation en alternance tel que visé à l'article 3, alinéa 1er, 1°, du décret du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance ;
   d) un contrat de formation tel que visé à l'article 20ter de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 portant exécution du décret du 10 juillet 2008 relatif au système d'apprentissage et de travail en Communauté flamande ;
   e) une convention d'immersion professionnelle telle que visée au titre IV, chapitre X, de la loi-programme du 2 août 2002]1

  5° bureau de chômage : le bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi qui est compétent pour le domicile du jeune.
  
HOOFDSTUK II. - Startbonus.
CHAPITRE II. - Bonus de démarrage.
Art.2. De startbonus wordt toegekend aan elke jongere die, in het kader van een alternerende opleiding tijdens de periode van deeltijdse leerplicht, ten vroegste op 1 juli 2006 een praktijkopleiding bij een werkgever aanvat in uitvoering van een opleidings- of een arbeidsovereenkomst met een minimumduur van vier maanden.
  De praktijkopleiding kan plaatsvinden in het kader van de uitvoering van meerdere opleidings- of arbeidsovereenkomsten met meerdere werkgevers. Deze overeenkomsten moeten elkaar niet noodzakelijk zonder onderbreking opvolgen.
Art.2. Le bonus de démarrage est octroyé à tout jeune qui pendant la période d'obligation scolaire et au plus tôt au 1er juillet 2006, entame, dans le cadre d'une formation en alternance, une formation pratique auprès d'un employeur en exécution d'un contrat de formation ou de travail d'une durée de minimum quatre mois.
  La formation pratique peut se dérouler dans le cadre de l'exécution de plusieurs contrats de formation ou de travail conclus avec plusieurs employeurs. Ces contrats ne doivent pas nécessairement se succéder sans interruption.
Art.2 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.    De startbonus wordt toegekend aan elke jongere die, in het kader van een alternerende opleiding tijdens de periode van deeltijdse leerplicht, [1 ...]1 een praktijkopleiding bij een werkgever aanvat in uitvoering van [1 een opleidingsovereenkomst]1 met een minimumduur van vier maanden.  De praktijkopleiding kan plaatsvinden in het kader van de uitvoering van meerdere [1 opleidingsovereenkomsten]1 met meerdere werkgevers. Deze overeenkomsten moeten elkaar niet noodzakelijk zonder onderbreking opvolgen.
  
Art.2 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.    Le bonus de démarrage est octroyé à tout jeune qui pendant la période d'obligation scolaire [1 ...]1 entame, dans le cadre d'une formation en alternance, une formation pratique auprès d'un employeur en exécution d'un contrat de formation [1 ...]1 d'une durée de minimum quatre mois.  La formation pratique peut se dérouler dans le cadre de l'exécution de plusieurs contrats de formation [1 ...]1 conclus avec plusieurs employeurs. Ces contrats ne doivent pas nécessairement se succéder sans interruption.
  
Art.3. De startbonus wordt gedurende ten hoogste drie opleidingsjaren van een zelfde cyclus van alternerende opleiding toegekend, telkens nadat de jongere een opleidingsjaar met succes beëindigd heeft.
  De startbonus bedraagt :
  - 500 euro bij het beëindigen van het eerste en het tweede opleidingsjaar;
  - 750 euro bij het beëindigen van het derde opleidingsjaar.
  Onverminderd artikel 2, eerste lid, kan de startbonus voor een bepaald opleidingsjaar toegekend worden, onder de in het eerste lid bepaalde voorwaarde, voor zover de jongere in dat jaar een praktijkopleiding is begonnen.
  De startbonus kan toegekend worden, onder de in het eerste lid bepaalde voorwaarde, voor opleidingsjaren waarvan het einde gelegen is na het einde van de leerplicht, op voorwaarde dat
  - de cyclus van de alternerende opleiding begonnen is vóór het einde van de leerplicht en
  - de praktijkopleiding plaatsvindt in het kader van de uitvoering van een opleidings- of arbeidsovereenkomst die aanving vóór het einde van de leerplicht.
Art.3. Le bonus de démarrage est octroyé pendant au maximum trois années de formation d'un même cycle de formation en alternance, chaque fois lorsque le jeune a terminé avec fruit une année de formation.
  Le bonus de démarrage s'élève à :
  - 500 euros à la fin d'une première ou d'une deuxième année de formation;
  - 750 euros à la fin d'une troisième année de formation.
  Sans préjudice de l'article 2, alinéa 1er, le bonus de démarrage d'une année de formation déterminée peut être octroyé, dans le respect de la condition visée à l'alinéa 1er, pour autant que le jeune ait entamé une formation pratique au cours de cette année de formation.
  Le bonus de démarrage peut être octroyé, dans le respect de la condition visée à l'alinéa 1er, pour des années de formation dont la fin se situe après la fin de l'obligation scolaire, à condition
  - que le cycle de la formation en alternance ait débuté avant la fin de l'obligation scolaire et
  - que la formation pratique ait lieu dans le cadre de l'exécution d'un contrat de formation ou de travail qui a débuté avant la fin de l'obligation scolaire.
Art.3 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.
   De startbonus wordt gedurende ten hoogste drie opleidingsjaren van een zelfde cyclus van alternerende opleiding toegekend, telkens nadat de jongere een opleidingsjaar met succes beëindigd heeft.
  De startbonus bedraagt :
  - 500 euro bij het beëindigen van het eerste en het tweede opleidingsjaar;
  - 750 euro bij het beëindigen van het derde opleidingsjaar.
  [1 ...]1
  De startbonus kan toegekend worden, onder de in het eerste lid bepaalde voorwaarde, voor opleidingsjaren waarvan het einde gelegen is na het einde van de leerplicht, op voorwaarde dat
  - de cyclus van de alternerende opleiding begonnen is vóór het einde van de leerplicht en
  - de praktijkopleiding plaatsvindt in het kader van de uitvoering van een [1 opleidingsovereenkomst]1 die aanving vóór het einde van de leerplicht.
  
Art.3 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.
   Le bonus de démarrage est octroyé pendant au maximum trois années de formation d'un même cycle de formation en alternance, chaque fois lorsque le jeune a terminé avec fruit une année de formation.
  Le bonus de démarrage s'élève à :
  - 500 euros à la fin d'une première ou d'une deuxième année de formation;
  - 750 euros à la fin d'une troisième année de formation.
  [1 ...]1
  Le bonus de démarrage peut être octroyé, dans le respect de la condition visée à l'alinéa 1er, pour des années de formation dont la fin se situe après la fin de l'obligation scolaire, à condition
  - que le cycle de la formation en alternance ait débuté avant la fin de l'obligation scolaire et
  - que la formation pratique ait lieu dans le cadre de l'exécution d'un contrat de formation [1 ...]1 qui a débuté avant la fin de l'obligation scolaire.
  
Art.4. § 1. Met het oog op het verkrijgen van de startbonus moet bij het werkloosheidsbureau een aanvraag ingediend worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 8.
  Na ontvangst van een volledige aanvraag bezorgt het werkloosheidsbureau aan de jongere een document dat de tijdstippen vermeldt waarop, indien voldaan is aan de in artikel 3, eerste lid, bedoelde voorwaarde, de startbonus normaal gezien zal worden uitbetaald, rekening houdend met de gegevens, vermeld op het attest bedoeld in artikel 8, tweede lid, 5°.
  § 2. Om de effectieve uitbetaling van de startbonus voor een voorbij opleidingsjaar te bekomen, bezorgt de jongere, op straffe van verval, binnen de vier maanden na de einddatum van dat opleidingsjaar, zoals deze vermeld wordt op het in artikel 8, tweede lid, 5°, bedoeld attest, aan het werkloosheidsbureau een attest van de onderwijs- of opleidingsinstelling of van de bevoegde instantie waarmee bevestigd wordt dat hij dat opleidingsjaar met succes beëindigd heeft.
Art.4. § 1er. En vue d'obtenir le bonus de démarrage, il faut introduire une demande auprès du bureau de chômage conformément aux dispositions de l'article 8.
  Après réception d'une demande complète, le bureau de chômage remet au jeune un document mentionnant les moments où, si la condition visée à l'article 3, alinéa 1er, est respectée, le bonus de démarrage sera normalement payé, compte tenu des données mentionnées sur l'attestation visée à l'article 8, alinéa 2, 5°.
  § 2. Pour obtenir le paiement effectif du bonus de démarrage pour une année de formation écoulée, le jeune fournit au bureau de chômage, sous peine de déchéance, dans les quatre mois suivant la date de fin de cette année de formation, telle que mentionnée sur l'attestation visée à l'article 8, alinéa 2, 5°, une attestation de l'établissement d'enseignement ou de formation ou de l'instance compétente confirmant qu'il a terminé cette année de formation avec fruit.
Art.4 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.
   § 1. Met het oog op het verkrijgen van de startbonus moet bij het [1 instituut]1 een aanvraag ingediend worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 8.
  [1 ...]1
  § 2. Om de effectieve uitbetaling van de startbonus voor een voorbij opleidingsjaar te bekomen, bezorgt de jongere, op straffe van verval, binnen de vier maanden na de einddatum van dat opleidingsjaar, zoals deze vermeld wordt op het in artikel 8, tweede lid, 5°, bedoeld attest, aan het [1 instituut]1 een attest van de onderwijs- of opleidingsinstelling of van de bevoegde instantie waarmee bevestigd wordt dat hij dat opleidingsjaar met succes beëindigd heeft.
  [1 In afwijking van het eerste lid is de jongere vrijgesteld van de verplichting om het attest over de succesvolle beëindiging van een opleidingsjaar in te dienen indien :
   1° hij overeenkomstig het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's een leertijd verricht;
   2° hij overeenkomstig de wet van 19 juli 1983 op het industrieel leerlingwezen een industriële leertijd verricht.]1

  
Art.4 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.
   § 1er. En vue d'obtenir le bonus de démarrage, il faut introduire une demande [1 auprès de l'Institut]1 conformément aux dispositions de l'article 8.
  [1 ...]1
  § 2. Pour obtenir le paiement effectif du bonus de démarrage pour une année de formation écoulée, le jeune fournit [1 à l'Institut]1, sous peine de déchéance, dans les quatre mois suivant la date de fin de cette année de formation, telle que mentionnée sur l'attestation visée à l'article 8, alinéa 2, 5°, une attestation de l'établissement d'enseignement ou de formation ou de l'instance compétente confirmant qu'il a terminé cette année de formation avec fruit.
  [1 Par dérogation au premier alinéa, le jeune est dispensé d'introduire l'attestation de réussite d'une année de formation :
   1° s'il suit un apprentissage conformément au décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les PME;
   2° s'il suit un apprentissage industriel conformément à la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage industriel.]1

  
HOOFDSTUK III. - Stagebonus.
CHAPITRE III. - Bonus de stage.
Art.5. De stagebonus wordt toegekend aan elke werkgever die ten vroegste op 1 juli 2006, met het oog op een praktijkopleiding in het kader van een alternerende opleiding, een opleidings- of arbeidsovereenkomst sluit met een jongere voor een minimumduur van vier maanden.
Art.5. Le bonus de stage est octroyé à tout employeur qui en vue d'une formation pratique dans le cadre d'une formation en alternance, conclut, au plus tôt au 1er juillet 2006, un contrat de formation ou de travail avec un jeune pour une durée de minimum quatre mois.
Art.5 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.    De stagebonus wordt toegekend aan [1 de]1 werkgever die [1 ...]1, met het oog op een praktijkopleiding in het kader van een alternerende opleiding, een [1 opleidingsovereenkomst]1 sluit met een jongere voor een minimumduur van vier maanden.
  
Art.5 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.    Le bonus de stage est octroyé [1 à l'employeur]1 qui en vue d'une formation pratique dans le cadre d'une formation en alternance, conclut [1 un contrat de formation]1 avec un jeune pour une durée de minimum quatre mois.
  
Art.6. De stagebonus wordt gedurende ten hoogste drie opleidingsjaren van een zelfde cyclus van alternerende opleiding toegekend, telkens nadat de jongere een opleidingsjaar beëindigd heeft.
  De stagebonus bedraagt :
  - 500 euro bij het beëindigen van het eerste en het tweede opleidingsjaar;
  - 750 euro bij het beëindigen van het derde opleidingsjaar.
  Indien de praktijkopleiding beëindigd wordt vóór het einde van het lopend opleidingsjaar, gelden volgende modaliteiten :
  - indien de praktijkopleiding minder dan drie maanden duurde in de loop van dat opleidingsjaar, dan wordt de stagebonus voor dat opleidingsjaar niet toegekend;
  - indien de praktijkopleiding drie maanden of langer duurde in de loop van dat opleidingsjaar, dan wordt de volledige stagebonus voor dat opleidingsjaar toegekend.
Art.6. Le bonus de stage est octroyé pendant au maximum trois années de formation d'un même cycle de formation en alternance, chaque fois lorsque le jeune a terminé une année de formation.
  Le bonus de stage s'élève à :
  - 500 euros à la fin d'une première ou d'une deuxième année de formation;
  - 750 euros à la fin d'une troisième année de formation.
  Lorsqu'il est mis fin à la formation pratique avant la fin de l'année de formation en cours, les modalités suivantes s'appliquent :
  - si la formation pratique a duré moins de trois mois au cours de cette année de formation, le bonus de stage de cette année de formation n'est pas octroyé;
  - si la formation pratique a duré trois mois ou plus, au cours de cette année de formation, l'intégralité du bonus de stage de cette année de formation est octroyée.
Art.7. § 1. Met het oog op het verkrijgen van de stagebonus moet bij het werkloosheidsbureau een aanvraag ingediend worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 8.
  Na ontvangst van een volledige aanvraag bezorgt het werkloosheidsbureau aan de werkgever een document dat de tijdstippen vermeldt waarop de stagebonus normaal gezien zal worden uitbetaald, rekening houdend met de gegevens, vermeld op het attest bedoeld in artikel 8, tweede lid, 5°.
  § 2. Om de effectieve uitbetaling van de stagebonus voor een voorbij opleidingsjaar te bekomen, bezorgt de werkgever, op straffe van verval, binnen de vier maanden na de einddatum van dat opleidingsjaar, zoals deze vermeld wordt op het in artikel 8, tweede lid, 5°, bedoeld attest, aan het werkloosheidsbureau een attest van de onderwijs- of opleidingsinstelling of van de bevoegde instantie waarmee bevestigd wordt dat de jongere dat opleidingsjaar beëindigd heeft. Indien de alternerende opleiding voortijdig beëindigd werd, omdat hetzij de praktijkopleiding, hetzij de theoretische opleiding, hetzij beide beëindigd werden, vermeldt dit attest de effectieve einddatum van die alternerende opleiding en begint bovengenoemde termijn van vier maanden vanaf die effectieve einddatum te lopen.
Art.7. § 1er. Pour obtenir le bénéfice du bonus de stage, une demande doit être introduite auprès du bureau de chômage conformément aux dispositions de l'article 8.
  Après réception d'une demande complète, le bureau de chômage remet à l'employeur un document mentionnant les moments où le bonus de stage sera normalement payé, compte tenu des données mentionnées sur l'attestation visée à l'article 8, alinéa 2, 5°.
  § 2. Pour obtenir le paiement effectif du bonus de stage pour une année de formation écoulée, l'employeur fournit au bureau de chômage, sous peine de déchéance, dans les quatre mois suivant la date de fin de cette année de formation, telle que mentionnée sur l'attestation visée à l'article 8, alinéa 2, 5°, une attestation de l'établissement d'enseignement ou de formation ou de l'instance compétente confirmant que le jeune a terminé cette année de formation. Si la formation en alternance a pris fin prématurément, parce que soit la formation pratique, soit la formation théorique, soit les deux ont pris fin, cette attestation mentionne la date effective de cette formation en alternance et le délai de quatre mois précité commence à courir à partir de cette date de fin effective.
Art.7 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.
   § 1. Met het oog op het verkrijgen van de stagebonus moet bij het [1 instituut]1 een aanvraag ingediend worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 8.
  [1 ...]1
  § 2. Om de effectieve uitbetaling van de stagebonus voor een voorbij opleidingsjaar te bekomen, bezorgt de werkgever, op straffe van verval, binnen de vier maanden na de einddatum van dat opleidingsjaar, zoals deze vermeld wordt op het in artikel 8, tweede lid, 5°, bedoeld attest, aan het [1 instituut]1 een attest van de onderwijs- of opleidingsinstelling of van de bevoegde instantie waarmee bevestigd wordt dat de jongere dat opleidingsjaar beëindigd heeft. Indien de alternerende opleiding voortijdig beëindigd werd, omdat hetzij de praktijkopleiding, hetzij de theoretische opleiding, hetzij beide beëindigd werden, vermeldt dit attest de effectieve einddatum van die alternerende opleiding en begint bovengenoemde termijn van vier maanden vanaf die effectieve einddatum te lopen.
  [1 In afwijking van het eerste lid is de werkgever vrijgesteld van de verplichting om het attest over de succesvolle beëindiging van een opleidingsjaar in te dienen indien :
   1° de jongere overeenkomstig het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's een leertijd verricht;
   2° de jongere overeenkomstig de wet van 19 juli 1983 op het industrieel leerlingwezen een industriële leertijd verricht.]1

  
Art.7 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.
   § 1er. Pour obtenir le bénéfice du bonus de stage, une demande doit être introduite [1 auprès de l'Institut]1 conformément aux dispositions de l'article 8.
  [1 ...]1
  § 2. Pour obtenir le paiement effectif du bonus de stage pour une année de formation écoulée, l'employeur fournit [1 à l'Institut]1, sous peine de déchéance, dans les quatre mois suivant la date de fin de cette année de formation, telle que mentionnée sur l'attestation visée à l'article 8, alinéa 2, 5°, une attestation de l'établissement d'enseignement ou de formation ou de l'instance compétente confirmant que le jeune a terminé cette année de formation. Si la formation en alternance a pris fin prématurément, parce que soit la formation pratique, soit la formation théorique, soit les deux ont pris fin, cette attestation mentionne la date effective de cette formation en alternance et le délai de quatre mois précité commence à courir à partir de cette date de fin effective.
  [1 Par dérogation au premier alinéa, l'employeur est dispensé d'introduire l'attestation de réussite d'une année de formation :
   1° si le jeune suit un apprentissage conformément au décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les PME;
   2° si le jeune suit un apprentissage industriel conformément à la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage industriel.]1

  
HOOFDSTUK IV. - Initieel globaal aanvraagdossier en modaliteiten ter terugvordering van ten onrechte toegekende bedragen.
CHAPITRE IV. - Dossier global initial de demande et modalités de récupération de montants octroyés à tort.
Art.8. De aanvraag tot het bekomen van de start- en de stagebonus wordt ingediend bij het werkloosheidsbureau.
  Deze aanvraag bevat de volgende gegevens en stukken :
  1° de identiteit of benaming van de werkgever, het adres van de maatschappelijke zetel, het ondernemingsnummer, de identiteit van de vertegenwoordiger van de werkgever indien deze een rechtspersoon is, alsook het rekeningnummer waarop de stagebonus moet overgemaakt worden;
  2° de identiteit van de jongere, zijn woonplaats, zijn identificatienummer van de sociale zekerheid en het rekeningnummer waarop de startbonus moet overgemaakt worden;
  3° de identiteit en woonplaats van de wettelijke vertegenwoordiger van de jongere;
  4° een kopie van de opleidings- of arbeidsovereenkomst die tussen de werkgever en de jongere werd gesloten met het oog op diens praktijkopleiding;
  5° een attest van de onderwijs- of opleidingsinstelling of van de bevoegde instantie waarop de benaming, de finaliteit en de begin- en einddatum van de cyclus van de alternerende opleiding vermeld worden, alsook de einddatum van elk opleidingsjaar en de tijdstippen waarop de evaluatie van elk opleidingsjaar voorzien wordt. Indien de opleidings- of arbeidsovereenkomst niet de eerste overeenkomst is die de jongere in het kader van zijn alternerende opleiding sluit, vermeldt het in dit punt 5 bedoeld attest dat de nieuwe overeenkomst de voortzetting beoogt van de praktijkopleiding in het kader van een zelfde alternerende opleiding, waarvan de nuttige gegevens voordien reeds werden meegedeeld.
  De Minister van Werk kan deze lijst van gegevens en stukken uitbreiden of aanpassen. De aanvraag moet gezamenlijk door de werkgever, door de jongere en, desgevallend, door diens wettelijke vertegenwoordiger ondertekend worden.
  De aanvraag moet bij het werkloosheidsbureau ingediend worden, op straffe van verval, binnen de drie maanden die volgen op het begin van de uitvoering van de opleidings- of arbeidsovereenkomst die tussen de werkgever en de jongere gesloten werd.
Art.8. La demande d'obtention du bonus de démarrage et du bonus de stage est introduite auprès du bureau de chômage.
  Cette demande comporte les données et pièces suivantes :
  1° l'identité ou la dénomination de l'employeur, l'adresse du siège social, le numéro d'entreprise, l'identité du représentant de l'employeur si celui-ci est une personne morale, ainsi que le numéro du compte sur lequel le bonus de stage doit être transféré;
  2° l'identité du jeune, son domicile, son numéro d'identification pour la sécurité sociale, ainsi que et le numéro du compte sur lequel le bonus de démarrage doit être transféré;
  3° l'identité et le domicile du représentant légal du jeune;
  4° une copie du contrat de formation ou de travail conclu entre l'employeur et le jeune en vue de la formation pratique de ce dernier;
  5° une attestation de l'établissement d'enseignement ou de formation ou de l'instance compétente mentionnant la dénomination, la finalité et les dates de début et de fin du cycle de formation en alternance, ainsi que la date de fin de chaque année de formation et les moments où l'évaluation de chaque année de formation est prévue. Lorsque le contrat de formation ou de travail n'est pas le premier contrat que le jeune conclut dans le cadre de sa formation en alternance, l'attestation visée au présent point 5 mentionne que le nouveau contrat vise la continuation de la formation pratique dans le cadre de la même formation en alternance dont les données utiles ont déjà été communiquées auparavant.
  Le Ministre de l'Emploi peut étendre ou modifier cette liste de données et pièces. L'employeur, le jeune et, le cas échéant, son représentant légal doivent signer ensemble la demande.
  La demande doit être introduite, sous peine de déchéance, auprès du bureau de chômage dans les trois mois qui suivent le début de l'exécution du contrat de formation ou de travail conclu entre l'employeur et le jeune.
Art.8 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.
   De aanvraag tot het bekomen van de start- en de stagebonus wordt ingediend bij het [1 instituut]1.
  Deze aanvraag bevat de volgende gegevens en stukken :
  1° de identiteit of benaming van de werkgever, het [1 adres van de vestigingseenheid en van de maatschappelijke zetel]1, het ondernemingsnummer, de identiteit van de vertegenwoordiger van de werkgever indien deze een rechtspersoon is, alsook het rekeningnummer waarop de stagebonus moet overgemaakt worden;
  2° de identiteit van de jongere, zijn woonplaats, zijn identificatienummer van de sociale zekerheid en het rekeningnummer waarop de startbonus moet overgemaakt worden;
  3° de identiteit en woonplaats van de wettelijke vertegenwoordiger van de jongere;
  4° een kopie van de [1 opleidingsovereenkomst]1 die tussen de werkgever en de jongere werd gesloten met het oog op diens praktijkopleiding;
  5° een attest van de onderwijs- of opleidingsinstelling of van de bevoegde instantie waarop de benaming, de finaliteit en de begin- en einddatum van de cyclus van de alternerende opleiding vermeld worden, alsook de einddatum van elk opleidingsjaar en de tijdstippen waarop de evaluatie van elk opleidingsjaar voorzien wordt. Indien de [1 opleidingsovereenkomst]1 niet de eerste overeenkomst is die de jongere in het kader van zijn alternerende opleiding sluit, vermeldt het in dit punt 5 bedoeld attest dat de nieuwe overeenkomst de voortzetting beoogt van de praktijkopleiding in het kader van een zelfde alternerende opleiding, waarvan de nuttige gegevens voordien reeds werden meegedeeld.
  [1 In afwijking van het tweede lid worden de stukken vermeld in de bepalingen onder 4° en 5° niet bij de aanvraag gevoegd wanneer het gaat om een leertijd overeenkomstig het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's of om een industriële leertijd overeenkomstig de wet van 19 juli 1983 op het industrieel leerlingwezen.]1
  De [1 minister bevoegd voor Opleiding]1 kan deze lijst van gegevens en stukken uitbreiden of aanpassen. De aanvraag moet gezamenlijk door de werkgever, door de jongere en, desgevallend, door diens wettelijke vertegenwoordiger ondertekend worden.
  De aanvraag moet bij het [1 instituut]1 ingediend worden, op straffe van verval, binnen de drie maanden die volgen op het begin van de uitvoering van de [1 opleidingsovereenkomst]1 die tussen de werkgever en de jongere gesloten werd.
  
Art.8 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.
   La demande d'obtention du bonus de démarrage et du bonus de stage est introduite [1 auprès de l'Institut]1.
  Cette demande comporte les données et pièces suivantes :
  1° l'identité ou la dénomination de l'employeur, [1 l'adresse de l'unité d'établissement et du siège social]1, le numéro d'entreprise, l'identité du représentant de l'employeur si celui-ci est une personne morale, ainsi que le numéro du compte sur lequel le bonus de stage doit être transféré;
  2° l'identité du jeune, son domicile, son numéro d'identification pour la sécurité sociale, ainsi que et le numéro du compte sur lequel le bonus de démarrage doit être transféré;
  3° l'identité et le domicile du représentant légal du jeune;
  4° une copie du contrat de formation [1 ...]1 conclu entre l'employeur et le jeune en vue de la formation pratique de ce dernier;
  5° une attestation de l'établissement d'enseignement ou de formation ou de l'instance compétente mentionnant la dénomination, la finalité et les dates de début et de fin du cycle de formation en alternance, ainsi que la date de fin de chaque année de formation et les moments où l'évaluation de chaque année de formation est prévue. Lorsque le contrat de formation [1 ...]1 n'est pas le premier contrat que le jeune conclut dans le cadre de sa formation en alternance, l'attestation visée au présent point 5 mentionne que le nouveau contrat vise la continuation de la formation pratique dans le cadre de la même formation en alternance dont les données utiles ont déjà été communiquées auparavant.
  [1 Par dérogation au deuxième alinéa, la demande ne comprend pas les documents mentionnés aux 4° et 5° lorsqu'il s'agit d'une relation d'apprentissage conformément au décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les PME ou d'une relation d'apprentissage industriel conformément à la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage industriel.]1
  Le [1 Ministre compétent pour la Formation]1 peut étendre ou modifier cette liste de données et pièces. L'employeur, le jeune et, le cas échéant, son représentant légal doivent signer ensemble la demande.
  La demande doit être introduite, sous peine de déchéance, [1 auprès de l'Institut]1 dans les trois mois qui suivent le début de l'exécution du contrat de formation [1 ...]1 conclu entre l'employeur et le jeune.
  
Art.9. De in toepassing van dit besluit toegekende bedragen kunnen door het werkloosheidsbureau teruggevorderd worden indien blijkt dat zij ten onrechte werden toegekend, en dit niet ingevolge een fout van het werkloosheidsbureau. Het werkloosheidsbureau stuurt aan de schuldenaar een aangetekende brief die de beslissing tot terugvordering bevat en motiveert.
  De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening zendt de dossiers van de weerspannige schuldenaars met het oog op de terugvordering naar de Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen. De door de Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen ingestelde vervolgingen verlopen op dezelfde wijze als voor het invorderen van de registratierechten. Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door het voornoemde bestuur ingevorderde bedragen overgemaakt aan het hoofdbestuur van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening.
  Het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening is gemachtigd geheel of gedeeltelijk af te zien van de nog terug te geven bedragen, overeenkomstig de procedure en de bepalingen van de artikelen 171 tot en met 174 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
Art.9. Les montants octroyés en application du présent arrêté peuvent être récupérés par le bureau du chômage s'il s'avère qu'ils ont été octroyés à tort et que la faute n'en incombe pas au bureau du chômage. Le bureau du chômage envoie au débiteur une lettre recommandée qui contient et motive la décision de récupération.
  L'Office national de l'Emploi transmet les dossiers des débiteurs récalcitrants à l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines, aux fins de récupération. Les poursuites exercées par l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines, s'effectuent comme en matière de recouvrement des droits d'enregistrement. Sous déduction des frais éventuels, les sommes récupérées par l'administration précitée sont transmises à l'administration centrale de l'Office national de l'Emploi.
  Le Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi est autorisé à renoncer en tout ou en partie aux sommes restant à rembourser, conformément à la procédure et aux dispositions des articles 171 à 174 inclus de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
Art.9 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.    De in toepassing van dit besluit toegekende bedragen kunnen door het [1 instituut]1 teruggevorderd worden indien blijkt dat zij ten onrechte werden toegekend, en dit niet ingevolge een fout van het [1 instituut]1. Het [1 instituut]1 stuurt aan de schuldenaar een aangetekende brief die de beslissing tot terugvordering bevat en motiveert.  [1 ...]1  [1 ...]1.
  
Art.9 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.    Les montants octroyés en application du présent arrêté peuvent être récupérés [1 par l'Institut]1 s'il s'avère qu'ils ont été octroyés à tort et que la faute n'en incombe pas [1 à l'Institut]1. [1 L'Institut]1 envoie au débiteur une lettre recommandée qui contient et motive la décision de récupération.  [1 ...]1  [1 ...]1.
  
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen.
CHAPITRE V. - Dispositions finales.
Art.10. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2006.
Art.10. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2006.
Art. 11. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté.