Artikel 1. De werkgevers worden vrijgesteld van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, bedoeld in het koninklijk besluit van 27 november 1996, wanneer :
- zij in 1996 gebonden waren door een nieuwe of voortgezette collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in een inspanning van minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van toepassing is, en;
- zij in 1997-1998, 1999-2000 en 2001-2002 en 2003-2004 gebonden waren door een nieuwe of voortgezette collectieve arbeidsovereenkomst die voorzag in een inspanning van minimaal 0,20 %, bestemd voor de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie het begeleidingsplan van toepassing is, en;
- zij het bedrag dat overeenstemt met deze inspanning vanaf 1997 rechtstreeks gestort hebben aan een V.Z.W. die dit bedrag aangewend heeft voor de opleiding, vorming of tewerkstelling van deze categorieën, en;
- zij voor de periode 2005-2006 dit stelsel voortzetten.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
7 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij voor de jaren 2005 en 2006 bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld bij het koninklijk besluit van 27 november 1996.
Titre
7 JANVIER 2007. - Arrêté royal dispensant pour les années 2005 et 2006 certaines catégories d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre 1996.
Informations sur le document
Numac: 2006201097
Datum: 2007-01-07
Info du document
Numac: 2006201097
Date: 2007-01-07
Tekst (4)
Texte (4)
Article 1. Les employeurs sont dispensés de la cotisation patronale particulière destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les chômeurs âgés, visé à l'arrêté royal du 27 novembre 1996, lorsque :
- en 1996, ils étaient liés par une nouvelle convention collective de travail ou par une convention collective de travail prolongée prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le plan d'accompagnement, et;
- en 1997-1998, 1999-2000 et 2001-2002 et 2003-2004 étaient liés par une nouvelle convention collective de travail ou par une convention collective de travail prolongée prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le plan d'accompagnement, et;
- à partir de 1997, ont versé directement le montant correspondant à cet effort à une A.S.B.L., qui a employé ce montant pour l'éducation, la formation et l'emploi de ces catégories, et;
- poursuivent ce régime pour la période 2005-2006.
- en 1996, ils étaient liés par une nouvelle convention collective de travail ou par une convention collective de travail prolongée prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le plan d'accompagnement, et;
- en 1997-1998, 1999-2000 et 2001-2002 et 2003-2004 étaient liés par une nouvelle convention collective de travail ou par une convention collective de travail prolongée prévoyant un effort de 0,20 % minimum, destiné aux personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique le plan d'accompagnement, et;
- à partir de 1997, ont versé directement le montant correspondant à cet effort à une A.S.B.L., qui a employé ce montant pour l'éducation, la formation et l'emploi de ces catégories, et;
- poursuivent ce régime pour la période 2005-2006.
Art.2. _ De werkgevers die wensen te genieten van de vrijstelling bedoeld in artikel 1, moeten daartoe een gemotiveerd aanvraag indienen bij de Minister van Tewerkstelling waarbij zij het bewijs leveren dat zij voldoen aan de voorwaarden voorzien in artikel 1.
Art.2. Les employeurs qui souhaitent bénéficier de la dispense visée à l'article 1er, doivent pour cela introduire auprès du Ministre de l'Emploi une demande motivée accompagnée de la preuve qu'ils remplissent les conditions prévues à l'article 1er.
Art.3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006.
Art.3. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2006.
Art. 4. Onze Minister van Tewerkstelling en Onze Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 7 januari 2007.
VAN KONINGSWEGE :
De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN
De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE.
Gegeven te Brussel, 7 januari 2007.
VAN KONINGSWEGE :
De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN
De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE.
Art. 4. Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires Sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2007.
PAR LE ROI :
Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN
Le Ministre des Affaires Sociales,
R.DEMOTTE.
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2007.
PAR LE ROI :
Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN
Le Ministre des Affaires Sociales,
R.DEMOTTE.