Artikel 1. Artikel 2, lid 2, 7°, van het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de toekenning van een premie aan de ondernemingen die een website voor e-Business openen, wordt vervangen door volgende bepaling :
" 7° een document waarin de verantwoordelijke op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
9 FEBRUARI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verscheidene besluiten van de Waalse Regering geldend inzake investeringssteun (VERTALING).
Titre
9 FEVRIER 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant divers arrêtés du Gouvernement wallon applicables à la matière des aides à l'investissement.
Informations sur le document
Numac: 2006200729
Datum: 2006-02-09
Info du document
Numac: 2006200729
Date: 2006-02-09
Tekst (27)
Texte (27)
Article 1. L'article 2, alinéa 2, 7°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'octroi d'une prime aux entreprises qui créent un site e-Business, est remplacé par la disposition suivante :
" 7° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
" 7° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
Art.2. Artikel 2, lid 2, 8°, van het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de toekenning van een premie aan de ondernemingen die een beroep doen op een Rentic, wordt vervangen door volgende bepaling :
" 8° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend. "
" 8° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend. "
Art.2. L'article 2, alinéa 2, 8°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'octroi d'une prime aux entreprises ayant recours aux services d'un Rentic, est remplacé par la disposition suivante :
" 8° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
" 8° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
Art.3. Artikel 5, lid 1, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse regering van 29 september 2005, wordt aangevuld met volgende bepaling :
" 2° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming een minimum van 25 % van de financiering van het investeringsprogramma op zich neemt zonder het voorwerp uit te maken van een overheidstegemoetkoming met het karakter van steun in de zin van artikel 87, § 1, van het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ".
" 2° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming een minimum van 25 % van de financiering van het investeringsprogramma op zich neemt zonder het voorwerp uit te maken van een overheidstegemoetkoming met het karakter van steun in de zin van artikel 87, § 1, van het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ".
Art.3. L'article 5, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2005 est complété par la disposition suivante :
" 2° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise assure un minimum de 25 % du financement du programme d'investissements sans faire l'objet d'une intervention publique ayant un caractère d'aide au sens de l'article 87, § 1er, du traité instituant la Communauté européenne, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ".
" 2° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise assure un minimum de 25 % du financement du programme d'investissements sans faire l'objet d'une intervention publique ayant un caractère d'aide au sens de l'article 87, § 1er, du traité instituant la Communauté européenne, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ".
Art.4. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :
" Indien de Minister van mening is dat het bestuur de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. "
" Indien de Minister van mening is dat het bestuur de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. "
Art.4. L'article 8 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre à l'administration. "
" Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre à l'administration. "
Art.5. Artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen wordt gewijzigd als volgt :
1° lid 1, 1°, wordt vervangen als volgt :
" 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 15 van het decreet naleeft waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ";
2° lid 1, 2°, wordt vervangen als volgt :
" 2° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming een minimum van 25 % van de financiering van het investeringsprogramma op zich neemt zonder het voorwerp uit te maken van een overheidstegemoetkoming met het karakter van steun in de zin van artikel 87, § 1, van het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ".
1° lid 1, 1°, wordt vervangen als volgt :
" 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 15 van het decreet naleeft waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ";
2° lid 1, 2°, wordt vervangen als volgt :
" 2° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming een minimum van 25 % van de financiering van het investeringsprogramma op zich neemt zonder het voorwerp uit te maken van een overheidstegemoetkoming met het karakter van steun in de zin van artikel 87, § 1, van het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ".
Art.5. A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises, sont apportées les modifications suivantes :
1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante :
" 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise respecte la condition visée à l'article 15 du décret, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ";
2° l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante :
" 2° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise assure un minimum de 25 % du financement du programme d'investissements sans faire l'objet d'une intervention publique ayant un caractère d'aide au sens de l'article 87, § 1er, du traité instituant la Communauté européenne, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ".
1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante :
" 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise respecte la condition visée à l'article 15 du décret, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ";
2° l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante :
" 2° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise assure un minimum de 25 % du financement du programme d'investissements sans faire l'objet d'une intervention publique ayant un caractère d'aide au sens de l'article 87, § 1er, du traité instituant la Communauté européenne, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ".
Art.6. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
1° in § 1, 3°, worden de woorden "bedoeld in artikel 4, 18°" vervangen door de woorden "verbonden aan de verwerking of de verhandeling van de producten vernoemd in bijlage I bij het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap";
in § 2, 2°, g) worden de woorden "tot en met 60.30" vervangen door de woorden "tot en met 63.40".
1° in § 1, 3°, worden de woorden "bedoeld in artikel 4, 18°" vervangen door de woorden "verbonden aan de verwerking of de verhandeling van de producten vernoemd in bijlage I bij het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap";
in § 2, 2°, g) worden de woorden "tot en met 60.30" vervangen door de woorden "tot en met 63.40".
Art.6. A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le § 1er, 3°, les mots "visée à l'article 4, 18°" sont remplacés par les mots "liée à la transformation ou la commercialisation des produits énumérés à l'annexe Ire du traité instituant la communauté européenne";
2° dans le § 2, 2°, g), les mots "à 60.30" sont remplacés par les mots "à 63.40".
1° dans le § 1er, 3°, les mots "visée à l'article 4, 18°" sont remplacés par les mots "liée à la transformation ou la commercialisation des produits énumérés à l'annexe Ire du traité instituant la communauté européenne";
2° dans le § 2, 2°, g), les mots "à 60.30" sont remplacés par les mots "à 63.40".
Art.7. In artikel 7, § 5, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "tot en met 60.23" vervangen door de woorden "tot en met 62.30".
Art.7. Dans l'article 7, § 5, 2°, du même arrêté, les mots "à 60.23" sont remplacés par les mots "à 62.30".
Art.8. Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :
" Indien de minister van mening is dat het bestuur de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. "
" Indien de minister van mening is dat het bestuur de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. "
Art.8. L'article 11 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre à l'administration. "
" Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre à l'administration. "
Art.9. In artikel 12, leden 2, 3, 4 en 5, van hetzelfde besluit worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd na de woorden "aangetekend schrijven".
Art.9. Dans l'article 12, alinéas 2, 3, 4, et 5, du même arrêté, les mots "ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les mots "lettre recommandée" et les mots "à l'entreprise".
Art.10. In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de woorden "Daarvan wordt aan de onderneming door het bestuur kennis gegeven bij ter post aangetekend schrijven" vervangen door de woorden "Indien het een weigeringsbeslissing betreft, wordt daar door het bestuur van aan de onderneming kennis gegeven bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend."
Art.10. Dans l'article 15 du même arrêté, les mots "Celle-ci est notifiée par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration." sont remplacés par les mots "S'il s'agit d'une décision de refus, l'administration la notifie à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."
Art.11. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
1° in lid 2 worden de woorden " bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd tussen de woorden "aan de onderneming" en "waarbij het haar gelast";
2° in lid 3 worden de woorden ", bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend." ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens".
1° in lid 2 worden de woorden " bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd tussen de woorden "aan de onderneming" en "waarbij het haar gelast";
2° in lid 3 worden de woorden ", bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend." ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens".
Art.11. Dans l'article 16 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa 2, les mots "par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les mots "à l'entreprise" et les mots "en lui enjoignant";
2° dans l'alinéa 3, les mots "à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi." sont insérés entre les mots "par l'administration" et les mots "Sous réserve de".
1° dans l'alinéa 2, les mots "par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les mots "à l'entreprise" et les mots "en lui enjoignant";
2° dans l'alinéa 3, les mots "à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi." sont insérés entre les mots "par l'administration" et les mots "Sous réserve de".
Art.12. Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
1° in § 1, lid 2, worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd tussen de woorden "bij aangetekend schrijven" en "waarbij het haar gelast";
2° in § 1, lid 3, worden de woorden "bij aangetekend schrijven van het bestuur aan de onderneming" ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens";
3° in, § 2, lid 2, worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend";
4° in § 2, lid 3, worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend.".
1° in § 1, lid 2, worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd tussen de woorden "bij aangetekend schrijven" en "waarbij het haar gelast";
2° in § 1, lid 3, worden de woorden "bij aangetekend schrijven van het bestuur aan de onderneming" ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens";
3° in, § 2, lid 2, worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend";
4° in § 2, lid 3, worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend.".
Art.12. Dans l'article 17 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots "ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les mots "lettre recommandée" et les mots "en lui enjoignant";
2° dans le § 1er, alinéa 3, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les mots "par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi.";
3° dans le § 2, alinéa 2, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise" sont remplacés par les mots "à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi";
4° dans le § 2, alinéa 3, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les mots "par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."
1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots "ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les mots "lettre recommandée" et les mots "en lui enjoignant";
2° dans le § 1er, alinéa 3, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les mots "par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi.";
3° dans le § 2, alinéa 2, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise" sont remplacés par les mots "à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi";
4° dans le § 2, alinéa 3, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les mots "par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."
Art.13. Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :
1° lid 1, 1°, wordt vervangen door volgend lid :
" 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming de voorwaarden bedoeld in artikel 3, §§ 1 en 2, van het decreet naleeft, zoals nader aangegeven in artikel 3, waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ";
2° lid 1, 3°, wordt vervangen door volgend lid :
" 3° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend. "
1° lid 1, 1°, wordt vervangen door volgend lid :
" 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming de voorwaarden bedoeld in artikel 3, §§ 1 en 2, van het decreet naleeft, zoals nader aangegeven in artikel 3, waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ";
2° lid 1, 3°, wordt vervangen door volgend lid :
" 3° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend. "
Art.13. A l'article 20 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° l'alinéa 1er, 1°, est replacé par l'alinéa suivant :
" 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise respecte les conditions visées à l'article 3, §§ 1er et 2, du décret telles que précisées à l'article 3, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; "
2° l'alinéa 1er, 3°, est remplacé par l'alinéa suivant :
" 3° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales et sociales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
1° l'alinéa 1er, 1°, est replacé par l'alinéa suivant :
" 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise respecte les conditions visées à l'article 3, §§ 1er et 2, du décret telles que précisées à l'article 3, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; "
2° l'alinéa 1er, 3°, est remplacé par l'alinéa suivant :
" 3° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales et sociales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
Art.14. In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden "Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven kennis gegeven." vervangen door de woorden "Indien het een weigeringsbeslissing betreft, wordt daar door het bestuur van aan de onderneming kennis gegeven bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend."
Art.14. Dans l'article 23 du même arrêté, les mots "Celle-ci est notifiée par lettre recommandée à l'entreprise par l'administration." sont remplacés par les mots "S'il s'agit d'une décision de refus, l'administration la notifie à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."
Art.15. In artikel 25, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden "bij aangetekend schrijven van het bestuur aan de onderneming" ingevoegd tussen de woorden "in" en "Behoudens".
Art.15. Dans l'article 25, 2e alinéa du même arrêté, les mots "notifiée à l'entreprise par l'administration" sont remplacés par les mots "notifié par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."
Art.16. Artikel 27, lid 1, 3°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :
" 3° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale en sociale milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend. "
" 3° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de fiscale en sociale milieuwet- en -regelgeving waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend. "
Art.16. L'article 27, alinéa 1er, 3°, du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
" 3° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales et sociales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
" 3° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle vis-à-vis des législations et réglementations fiscales et sociales, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation. "
Art.17. Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt aangevuld (NOTA van Justel : volgens het Frans origineel wordt betrokken artikel 30 vervangen en niet aangevuld) met volgend lid :
" Art. 30. Binnen vier maanden na afgifte van het ontvangstbewijs treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot toekenning of tot weigering van de kwaliteitspremie. Indien het een weigeringsbeslissing betreft, geeft het bestuur aan de onderneming kennis ervan per aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending verleend wordt. "
" Art. 30. Binnen vier maanden na afgifte van het ontvangstbewijs treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot toekenning of tot weigering van de kwaliteitspremie. Indien het een weigeringsbeslissing betreft, geeft het bestuur aan de onderneming kennis ervan per aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending verleend wordt. "
Art.17. L'article 30 du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 30. Dans les quatre mois de la délivrance de l'accusé de réception, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi ou de refus de la prime à la qualité. S'il s'agit d'une décision de refus, l'administration la notifie à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. "
" Art. 30. Dans les quatre mois de la délivrance de l'accusé de réception, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi ou de refus de la prime à la qualité. S'il s'agit d'une décision de refus, l'administration la notifie à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. "
Art.18. Artikel 32, lid 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld (NOTA van Justel : volgens het Frans origineel dient "vervangen" te worden gelezen in plaats van "aangevuld") met volgend lid :
" De Minister of de gemachtigd ambtenaar trekt om redenen bedoeld in artikel 20 van het decreet of bij niet-naleving van de voorwaarden bedoeld in artikel 27 de beslissing tot toekenning van de kwaliteitspremie in, waarvan door het bestuur aan de onderneming kennis wordt gegeven bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend. Behoudens toepassing van artikel 33 vordert het bestuur via alle rechtsmiddelen de kwaliteitspremie terug. "
" De Minister of de gemachtigd ambtenaar trekt om redenen bedoeld in artikel 20 van het decreet of bij niet-naleving van de voorwaarden bedoeld in artikel 27 de beslissing tot toekenning van de kwaliteitspremie in, waarvan door het bestuur aan de onderneming kennis wordt gegeven bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend. Behoudens toepassing van artikel 33 vordert het bestuur via alle rechtsmiddelen de kwaliteitspremie terug. "
Art.18. L'article 32, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par l'alinéa suivant :
" Le Ministre ou le fonctionnaire délégué procède, pour les motifs visés à l'article 20 du décret ou en cas de non respect des conditions visées à l'article 27, au retrait de la décision d'octroi de la prime à la qualité, notifié par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. Sous réserve de l'application de l'article 33, l'administration récupère la prime à la qualité par toutes voies de droit. "
" Le Ministre ou le fonctionnaire délégué procède, pour les motifs visés à l'article 20 du décret ou en cas de non respect des conditions visées à l'article 27, au retrait de la décision d'octroi de la prime à la qualité, notifié par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. Sous réserve de l'application de l'article 33, l'administration récupère la prime à la qualité par toutes voies de droit. "
Art.19. In artikel 34 van hetzelfde besluit wordt 3° geschrapt.
Art.19. Dans l'article 34 du même arrêté, le 3° est supprimé.
Art.20. In artikel 37, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend."
Art.20. Dans l'article 37, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "lettre recommandée à l'entreprise" sont remplacés par les mots "à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."
Art.21. In artikel 39, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd na de woorden "aangetekend schrijven".
Art.21. Dans l'article 39, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre le mot "notifié" et les mots "à l'entreprise".
Art.22. Artikel 5, lid 1, 1°, van het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de incentives om de milieubescherming en het duurzame energiegebruik te begunstigen, wordt vervangen door volgende bepaling :
" 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de wetsbepalingen tot regeling van de uitoefening van zijn activiteit, en met de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving of dat hij zich ertoe verbindt ze na te zullen leven op de wijze en in de termijn bepaald door het bevoegde bestuur, waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ".
" 1° een document waarin de verantwoordelijke van de onderneming op erewoord verklaart dat de onderneming in orde is met de wetsbepalingen tot regeling van de uitoefening van zijn activiteit, en met de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving of dat hij zich ertoe verbindt ze na te zullen leven op de wijze en in de termijn bepaald door het bevoegde bestuur, waarbij de onderneming, in voorkomend geval, verzocht kan worden om de noodzakelijke stukken en bewijzen voor te leggen indien het dossier volgens de regelgeving als in aanmerking komend wordt erkend; ".
Art.22. L'article 5, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants destinés à favoriser la protection de l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie, est remplacé par la disposition suivante :
" 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle avec les dispositions légales qui régissent l'exercice de son activité ainsi que vis-à-vis des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales ou s'engager à se mettre en règle selon les modalités et délais déterminés par l'administration compétente;, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ".
" 1° un document dans lequel le responsable de l'entreprise déclare sur l'honneur que l'entreprise est en règle avec les dispositions légales qui régissent l'exercice de son activité ainsi que vis-à-vis des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales ou s'engager à se mettre en règle selon les modalités et délais déterminés par l'administration compétente;, l'entreprise pouvant, le cas échéant, être invitée par l'administration à produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est reconnu éligible au terme de la réglementation; ".
Art.23. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :
" Indien de Minister van mening is dat het bestuur de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. "
" Indien de Minister van mening is dat het bestuur de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag rechtstreeks bij de authentieke bronnen kan krijgen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. "
Art.23. L'article 10 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre à l'administration. "
" Dans le cas où le Ministre estime que l'administration peut obtenir directement auprès des sources authentiques les données nécessaires à l'examen de la demande, l'entreprise est dispensée de les transmettre à l'administration. "
Art.24. In artikel 11, leden 2, 3, 4 en 5, van hetzelfde besluit worden de woorden "of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" ingevoegd na de woorden "aangetekend schrijven".
Art.24. Dans l'article 11, alinéas 2, 3, 4, et 5 du même arrêté, les mots "ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi" sont insérés entre les mots "lettre recommandée" et les mots "à l'entreprise".
Art.25. In artikel 15, lid 4, van hetzelfde besluit worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden "aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend."
Art.25. Dans l'article 15, alinéa 4, du même arrêté, les mots "par lettre recommandée à l'entreprise" sont remplacés par les mots "par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi."
Art.26. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.26. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 27. De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Namen, 9 februari 2006.
De Minister-President,
E. DI RUPO
De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel,
J.-C. MARCOURT.
Namen, 9 februari 2006.
De Minister-President,
E. DI RUPO
De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel,
J.-C. MARCOURT.
Art. 27. Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namur, le 9 février 2006.
Le Ministre-Président,
E. DI RUPO
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur,
J.-C. MARCOURT.
Namur, le 9 février 2006.
Le Ministre-Président,
E. DI RUPO
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur,
J.-C. MARCOURT.