Artikel 1. Wijziging
Artikel 1, § 1, lid 2, van het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap wordt aangevuld met een vijfde streepje, luidend als volgt :
" - de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
27 OKTOBER 2005. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap (VERTALING).
Titre
27 OCTOBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 2006033012
Datum: 2005-10-27
Info du document
Numac: 2006033012
Date: 2005-10-27
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1. Modification
L'article 1, § 1, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone est complété par un cinquième tiret, libellé comme suit :
" - la haute école autonome en Communauté germanophone. "
L'article 1, § 1, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone est complété par un cinquième tiret, libellé comme suit :
" - la haute école autonome en Communauté germanophone. "
Art.2. Inwerkingtreding
Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 juli 2005.
Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 juli 2005.
Art.2. Entrée en vigueur
Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2005.
Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2005.
Art. 3. Uitvoering
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 27 oktober 2005.
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek
O. PAASCH.
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 27 oktober 2005.
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek
O. PAASCH.
Art. 3. Exécution
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 27 octobre 2005.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique
O. PAASCH.
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 27 octobre 2005.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique
O. PAASCH.