Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
26 SEPTEMBER 2006. - [Koninklijk besluit over het register van de in aanmerking komende beleggers en tot aanpassing van het begrip in aanmerking komende beleggers] <Opschrift vervangen door KB2013-09-26/08, art. 2, 003; Inwerkingtreding : 19-10-2013>(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 06-10-2006 en tekstbijwerking tot 17-03-2017)
Titre
26 SEPTEMBRE 2006. - [Arrêté royal relatif au registre des investisseurs éligibles et portant adaptation de la notion d'investisseurs éligibles] <Intitulé remplacé par AR2013-09-26/08, art. 2, 003; En vigueur : 19-10-2013> (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 06-10-2006 et mise à jour au 17-03-2017)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (18)
Texte (18)
Afdeling I. - Definities.
Section Ire. - Définitions.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder :
  1° [3 ...]3;
  2° [2 het koninklijk besluit van 3 juni 2007 " : het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot bepaling van nadere regels tot omzetting van de richtlijn betreffende markten voor financiële instrumenten;]2
  3° " werkdag " : een werkdag in de banksector met uitsluiting van zaterdagen en zondagen;
  4° " de [1 FSMA]1 " : de [1 Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten]1.
  
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :
  1° [3 ...]3;
  2° [2 "l'arrêté royal du 3 juin 2007 " : l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant les règles et modalités visant à transposer la directive concernant les marchés d'instruments financiers]2
  3° " jour ouvrable " : jour ouvrable dans le secteur bancaire, à l'exception des samedis et dimanches;
  4° " la [1 FSMA]1 " : [1 [l'Autorité des services et marchés financiers]1.
  
Afdeling II. - [1 Begrip in aanmerking komende belegger]1
Section II. - [1 Notion d'investisseur éligible]1
Art.3. [1 De andere rechtspersonen dan bedoeld in bijlage A, (I), eerste lid, van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 worden erkend als in aanmerking komende beleggers voor zover zij de FSMA uitdrukkelijk verzoeken om als dusdanig te worden beschouwd.]1
  
Art.3. [1 Les personnes morales, autres que celles visées à l'annexe A, (I), alinéa 1er,de l'arrêté royal du 3 juin 2007 sont reconnues comme investisseurs éligibles, pour autant qu'elles demandent expressément à la FSMA à être considérées comme investisseurs éligibles.]1
  
Art. 3/1. [1 § 1. De institutionele of professionele beleggers worden als in aanmerking komende beleggers beschouwd, zelfs als zij vragen om, met toepassing van bijlage A, (I), tweede lid, van het koninklijk besluit van 3 juni 2007, als niet-professionele beleggers te worden beschouwd.
   § 2. De natuurlijke personen worden in geen enkel geval als in aanmerking komende beleggers beschouwd.
   § 3. De personen bedoeld in bijlage A (II) van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 worden enkel onder de bij dit besluit bepaalde voorwaarden als in aanmerking komende beleggers beschouwd.]1

  
Art. 3/1. [1 § 1er. Les investisseurs institutionnels ou professionnels sont considérés comme investisseurs éligibles même au cas où ils demandent à être traités comme des investisseurs de détail en application de l'annexe A, (I), alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juin 2007.
   § 2. En aucun cas les personnes physiques ne sont considérées comme des investisseurs éligibles.
   § 3. Les personnes visées à l'annexe A, (II) de l'arrêté royal du 3 juin 2007 ne sont considérées comme des investisseurs éligibles qu'aux conditions prévues par le présent arrêté.]1

  
Afdeling III. - [1 Register van de in aanmerking komende beleggers]1
Section III. - [1 Registre des investisseurs éligibles]1
Art.4. § 1. [2 ...]2
  § 2. Het [2 in artikel 3]2 bedoelde verzoek wordt aan de [1 FSMA]1 gericht met een ter post aangetekende brief en via elektronische weg op het door de [1 FSMA]1 nader te bepalen emailadres, en bevat de volgende elementen :
  1° de naam, de statutaire zetel en de rechtsvorm van de verzoeker, alsook de naam van de contactpersoon;
  2° [2 een kopie van de beslissing van het bevoegde orgaan van de verzoeker om een verzoek in te dienen tot inschrijving in het register van de rechtspersonen die als in aanmerking komende beleggers zijn ingeschreven.]2
  § 3. De in § 2 bedoelde beslissing van het bevoegde orgaan bevat een verklaring van de verzoeker die op eigen verantwoordelijkheid bevestigt :
  1° [2 ...]2
  2° dat hij over rechtspersoonlijkheid beschikt overeenkomstig de wetgeving die zijn oprichting regelt;
  3° [2 ...]2
  § 4. De [1 FSMA]1 kan zich alle inlichtingen doen verstrekken die zij nodig acht om het verzoek te kunnen inwilligen.
  
Art.4. § 1er. [2 ...]2
  § 2. La demande [2 visée à l'article 3]2 doit être adressée à la [1 FSMA]1 par lettre recommandée à la poste, ainsi que par voie électronique à l'adresse précisée par la [1 FSMA]1, et doit contenir :
  1° la dénomination, l'indication du siège statutaire et la forme juridique du demandeur ainsi que le nom de la personne de contact;
  2° [2 une copie de la décision de l'organe compétent du demandeur de demander l'inscription dans le registre des personnes morales inscrites comme investisseurs éligibles.]2
  § 3. La décision de l'organe compétent, visée au § 2, doit contenir une déclaration du demandeur certifiant sous sa responsabilité :
  1° [2 ...]2
  2° qu'il est doté de la personnalité morale conformément à la législation qui régit sa création;
  3° [2 ...]2
  § 4. La [1 FSMA]1 peut se faire communiquer les informations qu'elle juge nécessaires pour pouvoir donner suite à la demande.
  
Art.5. [2 De FSMA schrijft de rechtspersoon in in het register van de in aanmerking komende beleggers.]2
  De [1 FSMA]1 verricht deze inschrijving in het register binnen tien werkdagen na ontvangst, via de post, van een volledig verzoek. Zij brengt deze inschrijving ter kennis van de verzoeker, met vermelding van de datum van inwerkingtreding.
  De [1 FSMA]1 is enkel verantwoordelijk voor het bijhouden van het register op basis van de door de verzoeker meegedeelde gegevens.
  
Art.5. [2 La FSMA inscrit la personne morale dans le registre des investisseurs éligibles.]2
  Dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception, par courrier, d'une demande complète, elle procède à l'inscription du demandeur dans le registre. Elle notifie cette inscription au demandeur en précisant sa date de prise d'effet.
  La [1 FSMA]1 est responsable de la seule tenue à jour du registre sur base des données communiquées par le demandeur.
  
Art.6. Een wijziging in de naam, de statutaire zetel of de rechtsvorm van een rechtspersoon die in het in artikel 5 van dit besluit bedoelde register is ingeschreven, alsook de vereffening van die rechtspersoon, moeten binnen vijftien werkdagen aan de [1 FSMA]1 worden meegedeeld met een ter post aangetekende brief, alsook via elektronische weg op het door de [1 FSMA]1 nader te bepalen emailadres.
  
Art.6. Toute modification de la dénomination, du siège statutaire ou de la forme juridique d'une personne morale inscrite dans le registre visé à l'article 5 du présent arrêté, ainsi que la liquidation de celle-ci, doit être communiquée dans les quinze jours ouvrables à la [1 FSMA]1 par lettre recommandée à la poste, ainsi que par voie électronique à l'adresse précisée par la [1 FSMA]1.
  
Art.7. Indien een rechtspersoon die in het in artikel 5 van dit besluit bedoelde register is ingeschreven, niet langer voldoet aan de voorwaarden van artikel 4, § 3 van dit besluit, brengt hij de [1 FSMA]1 daarvan onmiddellijk op de hoogte met een ter post aangetekende brief, alsook via elektronische weg op het door de [1 FSMA]1 nader te bepalen emailadres.
  Binnen tien werkdagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde brief, schrapt de [1 FSMA]1 de rechtspersoon uit het in artikel 5 van dit besluit bedoelde register. Zij brengt deze schrapping ter kennis van de rechtspersoon, met vermelding van de datum van inwerkingtreding.
  
Art.7. Lorsqu'une personne morale inscrite dans le registre visé à l'article 5 du présent arrêté ne satisfait plus aux conditions visées à l'article 4, § 3 du présent arrêté, elle en informe immédiatement la [1 FSMA]1 par lettre recommandée à la poste, ainsi que par voie électronique à l'adresse précisée par la [1 FSMA]1.
  Dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception de la lettre visée à l'alinéa 1er, la [1 FSMA]1 procède à la suppression de l'inscription de la personne morale du registre visé à l'article 5 du présent arrêté. Elle notifie cette suppression à la personne morale en précisant la date de prise d'effet de celle-ci.
  
Art.8. Een rechtspersoon die in het in artikel 5 van dit besluit bedoelde register is ingeschreven, kan op elk ogenblik verzoeken eruit te worden weggelaten.
  Dit verzoek wordt aan de [1 FSMA]1 gericht met een ter post aangetekende brief alsook via elektronische weg op het door de [1 FSMA]1 nader te bepalen emailadres, en bevat een kopie van de beslissing van het bevoegde orgaan van de rechtspersoon om een verzoek in te dienen tot weglating uit het in artikel 5 bedoelde register.
  Binnen tien werkdagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde brief, laat de [1 FSMA]1 de rechtspersoon weg uit het in artikel 5 bedoelde register. Zij brengt deze weglating ter kennis van de rechtspersoon, met vermelding van de datum van inwerkingtreding.
  
Art.8. Toute personne morale inscrite dans le registre visé à l'article 5 du présent arrêté peut demander à tout moment à en être omise.
  Cette demande doit être adressée à la [1 FSMA]1 par lettre recommandée à la poste, ainsi que par voie électronique à l'adresse précisée par la [1 FSMA]1, et contenir une copie de la décision de l'organe compétent de la personne morale de demander l'omission du registre visé à l'article 5.
  Dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception de la lettre visée à l'alinéa 2, la [1 FSMA]1 procède à l'omission de l'inscription de la personne morale du registre visé à l'article 5. Elle notifie cette omission à la personne morale en précisant la date de prise d'effet de celle-ci.
  
Art.9. Indien de [1 FSMA]1 vaststelt dat een rechtspersoon niet langer voldoet aan de voorwaarden van artikel 4, § 3, schrapt zij de inschrijving van deze rechtspersoon uit het voornoemde register.
  De [1 FSMA]1 brengt de rechtspersoon op de hoogte van haar voornemen om zijn inschrijving te schrappen uit het in artikel 5 bedoelde register teneinde hem de mogelijkheid te bieden haar zijn opmerkingen bij de overwogen schrapping mee te delen, binnen de door haar vastgestelde termijn.
  De [1 FSMA]1 kan zich alle inlichtingen doen verstrekken die zij nodig acht om de schrapping te verrichten.
  Zij brengt de schrapping uit het register ter kennis van de rechtspersoon, met vermelding van de datum van inwerkingtreding.
  
Art.9. Lorsque la [1 FSMA]1 constate qu'une personne morale ne satisfait plus aux conditions visées à l'article 4, § 3, elle supprime l'inscription de cette personne morale dudit registre.
  La [1 FSMA]1 notifie à la personne morale son intention de procéder à la suppression de son inscription du registre visé à l'article 5 afin que la personne morale ait la possibilité de lui communiquer, dans le délai qu'elle fixe, ses observations sur la suppression envisagée.
  La [1 FSMA]1 peut se faire communiquer toutes informations qu'elle juge nécessaires pour procéder à la suppression.
  Elle notifie la suppression du registre à la personne morale en précisant la date de prise d'effet de cette suppression.
  
Afdeling IV. - [1 Toegang tot het register van de in aanmerking komende beleggers]1
Section IV. - [1 Accès au registre des investisseurs éligibles]1
Art.10. [1 De FSMA maakt het register van de in aanmerking komende beleggers openbaar op haar website.]1
  
Art.10. [1 La FSMA rend public le registre des investisseurs éligibles sur son site internet.]1
  
Afdeling V. - Inwerkingtreding en slotbepaling.
Section V. - Entrée en vigueur et disposition finale.
Art.11. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.11. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 12. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.